Her Royal Yumminess is currently resting after a particularly exhausting day. | Ее королевское вкуснячество сейчас отдыхает после особенно истощающего дня. |
They gave Danielle a sedative, she's resting. | Даниэль дали успокоительное, она отдыхает. |
"Quiet, Daddy is resting, he has a concert tonight." | "Тихо, папа отдыхает, у него сегодня концерт", |
Miss Zane is resting and can - | Мисс Зейн отдыхает и может... |
Manou's resting in her room. | Ману отдыхает в свей комнате. |
Mr Kane, you should be resting! | Господин Кейн, вам нужен отдых. |
The player has 3 options: moving, attacking and resting (which will give him/her 2 cards and quarter of his/her Hit Points back). | Игрок может выбирать среди трёх действий - передвижение, нападение или отдых (игрок тянет 2 карты и восстанавливает четверть здоровья). |
According to surveys of daily time use, Lao women spend less time than men sleeping, playing sports, resting and socializing with others outside of the family. | Согласно результатам обследования ежедневных затрат времени, лаосские женщины тратят меньше времени, чем мужчины, на сон, занятия спортом, отдых и общение с другими лицами за пределами семьи. |
This is resting for me. | Для меня это отдых. |
I will have to count the resting from the beginning afterwards. | Придется тогда начинать отдых заново. |
And while I look forward to resting my shoulder from those stubborn rocks in the next phase of my life, I know I shall miss the mountain. | И хотя я надеюсь отдохнуть от этой изнурительной работы и не поднимать больше эти тяжелые камни на следующем этапе моей жизни, я знаю, что этой вершины мне будет не хватать. |
You should be sleeping and resting. | Вам следует поспать и отдохнуть. |
I guess you should be resting since you got the shot. | Может тебе отдохнуть после уколов? |
Our facility is situated in the outskirts of Dobre Miasto, which allows resting in silence, while surrounded by nature and animals. | Мы распологаемся на краю Доброго Мяста, что позволяет отдохнуть в тишине и окружении природы и зверей. |
Katy is constantly trying to make these little side trips off the tour when everybody really is supposed to be resting to fly to where Russell is and make it work, make it matter, show that she cares, because she does. | Кэти постоянно пытается совершать эти маленькие поездки После тура, когда всем действительно нужно отдохнуть Чтобы полететь к Расселлу дать понять, что отношения не окончены. |
If you are resting, I guess I'll let you go. | Если ты отдыхаешь, не буду мешать. |
I know you're resting. | Я знаю, что ты сейчас отдыхаешь. |
Thought you were resting. | Я думал, ты отдыхаешь. |
You're supposed to be resting. | Предполагалось, что ты отдыхаешь. |
You're resting, you're calmly resting. | Ты отдыхаешь, ты спокойно отдыхаешь. |
While resting in the cosiness of the castle you won't be missing any modern communication means. | Отдыхая в уют замка вы не будет пропущен какой-либо современные средства коммуникации. |
She spent two years resting and traveling, before committing to David Lean's romantic drama Summertime (1955). | Она провела два года отдыхая и путешествуя, прежде чем приняла участие в романтической драме Дэвида Лина, «Лето» (1955). |
Most likely due to the lemur's folivorous diet, Western woolly lemurs spend large amounts of time resting in order to conserve energy. | В основном из-за специфики своего рациона, западные шерстистые лемуры проводят большое количество времени отдыхая для того, чтобы сохранить больше энергии. |
In addition, Che began to write his book Guerrilla Warfare while resting at Tarara. | Кроме того, Че начал писать книгу "Партизанская война", отдыхая в Тараре. |
Uniquely, hence, one can enjoy a rich palette of blue and green while resting in Gocek. Let alone the usual Mediterranean beauties, strong infrastructure and surprisingly hospitable climate will please even the most captious tourist. | Отдыхая в Гёчеке, вы прежде всего поразитесь уникальной палитре этих мест, включающей все оттенки синего и зелёного, а также необычной даже для избалованного Средиземноморья развитой инфраструктурой и дружелюбному климату, удивительного даже для самых искушённых путешественников. |
They're migrating west... but now they are resting. | Летят на запад, а сейчас они отдыхают. |
They're resting, sir. | Они отдыхают, мсье. |
On Sundays people are resting. | В воскресенье люди отдыхают. |
Caldor's men aren't resting. | Люди Калдора не отдыхают. |
And they spend their daytime resting and socializing in the safety of the shallows, but at night, they go off the edge and hunt in deep water. | В течение дня они, в основном, отдыхают и общаются на безопасном островке отмели, а ночами уплывают в открытый океан, чтобы поохотиться. |
An old man was resting in the shade of the tree. | Пожилой человек отдыхал в тени дерева. |
Govert, Regies phoned again while you were resting. | Говерт, Регилс звонил опять, пока ты отдыхал. |
Resting up for the big game the next day. | Отдыхал перед важной игрой на следующий день. |
An old man was resting in the shade of the tree. | Старик отдыхал в тени дерева. |
Dad was resting pretty comfortably, and he... | Отец не плохо отдыхал, и он... |
In 2012, the country for the first time just resting, all events on this date took place in the previous days. | В 2012 году впервые страна просто отдыхала, все мероприятия, посвященные этой дате, состоялись в предыдущие дни. |
I was in my room, I was resting. | Нет, я была в своей комнате, отдыхала. |
Had I known he would sail me into a nest of dons I can assure you I would still be resting in comfort at Gibrattar. | Знай я, что он притащит меня в гнездо донов, уверяю вас, я бы сейчас комфортно отдыхала в Гибралтаре. |
No, I was not resting. | Нет. Я не отдыхала. |
no, I was just resting | Нет, я отдыхала. |
He's already resting in the earth, so... | Он уже покоится в земле, и... |
He's resting it on his nightstick. | Просто его рука покоится на дубинке. |
He's been resting in peace for years. | На протяжении многих лет он покоится с миром. |
I'm going to say that even though we don't know this man's name, even though he was born and fought under another flag, he's resting with us now, and we will look after him as one of our own. | Я скажу, что даже если мы и не знаем имени этого человека, даже если он был рождён и сражался под чужим флагом, он покоится сейчас здесь, и мы позаботимся о нём, как об одном из нас. |
Her ashes are resting alongside those of her parents in the historical pantheon of the Farkasréti Cemetery in Budapest. | Прах Илоны Колонич покоится вместе с её родителями и сестрами в историческом пантеоне на кладбище Фаркашрети («Farkasréti temető») в Будапеште. |
Took it while you was resting. | Мы ее заняли пока вы отдыхали. |
We were just resting back here until you showed up. | Отдыхали. А тут и вы приехали. |
The following two days were relatively quiet with both armies resting in their camps some 15 miles (24 km) from each other. | На следующий день было тихо, армии отдыхали в лагерях на расстоянии 15 километров друг от друга. |
We were stranded - We were staying here, resting up when offers from the movie studios started pouring in. | Мы там настрада-... наслаждались и отдыхали когда посыпались предложения от различных киностудий. |
You're walking around at your old age, instead of resting your hoary bones. | Ты отправляешься в поход на старости лет вместо того, чтобы твои старые кости отдыхали. |
Macrophages can be activated to perform functions that a resting monocyte cannot. | Макрофаги могут быть активированы для выполнения функций, которые покоящийся моноцит не может осуществлять. |
To the indefatigable Mary Sibley, and to absent friends, like dear George Sibley, resting peacefully upstairs. | За неутомимую Мэри Сибли, и за тех, кто не с нами, как дражайший Джордж Сибли, мирно покоящийся наверху. |
The works of novice members of the Friendly Scientific Society and other university students comprised a significant part of the works and translations published in the journals Moscow Monthly Edition (1781), Evening Dawn (1782), and The Resting Industrialist (1784). | Труды воспитанников «Дружеского общества» и университетских студентов составляли значительную часть сочинений и переводов, опубликованных в журналах «Московское ежемесячное издание» (1781), «Вечерняя заря» (1782), «Покоящийся трудолюбец» (1784). |
A small, resting T lymphocyte rapidly undergoes blastogenic transformation into a large lymphocyte (13-15μm). | Маленький «покоящийся» Т-лимфоцит быстро проходит бластную трансформацию в крупный «активированный» Т-лимфоцит (средний диаметр которого 13-15 мкм). |
In all cases, resting contact requires special treatment: If two objects collide (a posteriori) or slide (a priori) and their relative motion is below a threshold, friction becomes stiction and both objects are arranged in the same branch of the scene graph. | Во всех случаях покоящийся контакт требует исключительного подхода: если два тела столкнулись («апостериори»), или скользят («априори») и их относительное движение ниже определенного порога - трение трактуется как прилипание и оба объекта объединяются в единую ветвь графа сцены. |
Mrs Arless, you should be at home and resting. | Миссис Арлесс, вы же должны быть дома, отдыхать. |
No, he'll be resting here. | Нет, нет, у него не будет времени, здесь он будет отдыхать. |
You're supposed to be resting', Pinky. | Тебе надо отдыхать, Пинки. |
Aren't you supposed to be resting? | Разве ты не должен отдыхать? |
The fact that he was sitting in the center of Kazan and resting in the park was a miracle too, because his enemies were giving thousands of dollars for his head. | Даже то, что он может просто сидеть и отдыхать в центре Казани, потому что за его жизнь уже дают не одну тысячу долларов. Он сказал, что в принципе у него есть все, но с другой стороны нет ничего, т.е. |
Well, we thought Junior should see their final resting' place. | Ну, мы решили, Младший должен видеть место их упокоения. |
Their new and final resting places. | Их новое и окончательное место упокоения. |
She's not resting easy. | Её душа не нашла упокоения. |
Just resting, before I have to work. | Просто отдыхаю, пока нет работы. |
I'm eating right, I'm resting, and that's all you need to worry about. | Я правильно питаюсь, я отдыхаю, это всё, о чём тебе надо беспокоиться. |
No, no, just resting, and thinking and humming to myself. | Нет, я просто отдыхаю, думаю и напеваю песенку. |
I'm just resting... between sets. | Я отдыхаю... между подходами. |
How can I tell if I'm Resting? | Как я могу определить, что я отдыхаю? |
The baby's heart is stabilizedbecause you're resting. | Сердце ребенка в порядке, потому что вы отдыхаете. |
They said you were at home and you were resting. | Он сказал, что вы дома и отдыхаете. |
Well, as I the last thing anyone would ever want is to wake up in the future with no money in the bank, so we manage your assets for you while you're resting. | Ну, последнее, чего бы всем хотелось, это проснуться в будущем без денег на счету, поэтому мы управляем вашим имуществом для вас, пока вы отдыхаете. |
Your resting state is war. | Вы отдыхаете в войне. |
They also have a feature: thickets of huckleberry bushes that grow out of the tops of Redwood trees that are technically known as huckleberry afros, and you can sit there and snack on the berries while you're resting. | У них тоже есть своя особенность: заросли черничных кустов, растущие на верхушках секвой, и известные как "черничное афро" - вы можете сидеть и закусывать ягодами, пока отдыхаете. |