I think she's resting in the garden. | Думаю, она отдыхает в саду. |
His lordship's had his operation and now he's resting. | Его светлости сделали операцию, он отдыхает. |
He's up in his room resting, Doc. | Он отдыхает наверху, Док. |
Tamsin's resting, recovering. | Темсен отдыхает, восстанавливается. |
(lowered voice) I thought he'd look scarier. (lowered voice) he's resting. | Я думала, он выглядит намного страшнее он отдыхает. |
All this resting is driving me insane. | Весь этот отдых сводит меня с ума. |
Mr Kane, you should be resting! | Господин Кейн, вам нужен отдых. |
But if resting was on your mind, I'd say your situation wasn't as dire. | Но если у вас на уме отдых, я бы не сказал, что ваше положение столь ужасно. |
Resting at an Inn is still the preferred method, as rest credit will accumulate four times faster for players logged off inside of an Inn. | Отдых в трактире все же более предпочтителен, поскольку в этом случае преимущество от отдыха накапливается в четыре раза быстрее, чем где-либо еще. |
He's home resting his instrument, and he will be ready for the show tonight. | Он дома, дает отдых своему инструменту и будет готов к сегодняшнему представлению. |
You really should be resting. | Тебе действительно следует отдохнуть. |
Shouldn't he be resting? | Он ведь должен отдохнуть? |
Sister, you're meant to be resting. | Сестра, вам нужно отдохнуть. |
Our facility is situated in the outskirts of Dobre Miasto, which allows resting in silence, while surrounded by nature and animals. | Мы распологаемся на краю Доброго Мяста, что позволяет отдохнуть в тишине и окружении природы и зверей. |
She's just resting is all. | Она просто решила отдохнуть от всего этого. |
Looks like you're home from the hospital, resting comfortably. | Похоже, ты вернулась из больницы и спокойно отдыхаешь. |
Thought you were resting. | Я думал, ты отдыхаешь. |
How is this resting? | Это ты так отдыхаешь? |
Why aren't you home resting? | Почему ты не отдыхаешь дома? |
You're resting, you're calmly resting. | Ты отдыхаешь, ты спокойно отдыхаешь. |
And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet. | И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются на этой планете. |
She spent two years resting and traveling, before committing to David Lean's romantic drama Summertime (1955). | Она провела два года отдыхая и путешествуя, прежде чем приняла участие в романтической драме Дэвида Лина, «Лето» (1955). |
Wi-Fi-Internet is at your disposal wherever inside the hotel: while having lunch in the restaurant, resting or working in a room. | Мы предлагаем воспользоваться подключением к Wi-Fi сети отеля в любой его точке: обедая в ресторане, отдыхая или работая в номере. |
In addition, Che began to write his book Guerrilla Warfare while resting at Tarara. | Кроме того, Че начал писать книгу "Партизанская война", отдыхая в Тараре. |
Resting in the air-conditioner environment controlled by you, you will be able to learn the latest news or enjoy programmes from all over the world on satellite TV. | Отдыхая в удобной среде с вами управляемым кондиционером, Вы сможете узнать все новости по телевизору со спутниковой антенной. |
He says his men are tired, they're resting, sir, and... | Он говорит, что его люди устали, они отдыхают, сэр, и... |
On Sundays people are resting. | В воскресенье люди отдыхают. |
Probably resting in the branches. | Возможно отдыхают на ветвях. |
Excuse me a moment on a sweet Sunday when I ought be home resting' my poor old bones and you makin' a fuss over a petition for statehood | Я привык, что по воскресеньям мои косточки отдыхают дома, но ты поднял шум со своей петицией об образовании штата. |
And they spend their daytime resting and socializing in the safety of the shallows, but at night, they go off the edge and hunt in deep water. | В течение дня они, в основном, отдыхают и общаются на безопасном островке отмели, а ночами уплывают в открытый океан, чтобы поохотиться. |
An old man was resting in the shade of the tree. | Пожилой человек отдыхал в тени дерева. |
I'd be at home resting comfortably. | Я бы спокойно отдыхал у себя дома. |
Something happened while I was resting in the wagon. | Что-то случилось, когда я отдыхал в повозке. |
He took up arms against the Franks in 300 or 301 and in 302 - while Maximian was resting in Italy - continued to campaign against Germanic tribes on the Upper Rhine. | Он совершал походы против франков в 300 или 301 и 302 годах, в то время как Максимиан отдыхал в Италии. |
Dad was resting pretty comfortably, and he... | Отец не плохо отдыхал, и он... |
In 2012, the country for the first time just resting, all events on this date took place in the previous days. | В 2012 году впервые страна просто отдыхала, все мероприятия, посвященные этой дате, состоялись в предыдущие дни. |
I was in my room, I was resting. | Нет, я была в своей комнате, отдыхала. |
Had I known he would sail me into a nest of dons I can assure you I would still be resting in comfort at Gibrattar. | Знай я, что он притащит меня в гнездо донов, уверяю вас, я бы сейчас комфортно отдыхала в Гибралтаре. |
no, I was just resting | Нет, я отдыхала. |
I was resting with my mother. | Я отдыхала со своей мамой. |
He's already resting in the earth, so... | Он уже покоится в земле, и... |
He's resting it on his nightstick. | Просто его рука покоится на дубинке. |
He's been resting in peace for years. | На протяжении многих лет он покоится с миром. |
I'm going to say that even though we don't know this man's name, even though he was born and fought under another flag, he's resting with us now, and we will look after him as one of our own. | Я скажу, что даже если мы и не знаем имени этого человека, даже если он был рождён и сражался под чужим флагом, он покоится сейчас здесь, и мы позаботимся о нём, как об одном из нас. |
Her ashes are resting alongside those of her parents in the historical pantheon of the Farkasréti Cemetery in Budapest. | Прах Илоны Колонич покоится вместе с её родителями и сестрами в историческом пантеоне на кладбище Фаркашрети («Farkasréti temető») в Будапеште. |
Took it while you was resting. | Мы ее заняли пока вы отдыхали. |
Gunmen burst into a room where several off-duty soldiers were resting and opened fire at close range. | Вооруженные лица ворвались в комнату, где отдыхали несколько свободных от службы израильских солдат и открыли по ним огонь с близкого расстояния. |
The following two days were relatively quiet with both armies resting in their camps some 15 miles (24 km) from each other. | На следующий день было тихо, армии отдыхали в лагерях на расстоянии 15 километров друг от друга. |
We were lying down... resting. | Мы лежали... отдыхали. |
You're walking around at your old age, instead of resting your hoary bones. | Ты отправляешься в поход на старости лет вместо того, чтобы твои старые кости отдыхали. |
Macrophages can be activated to perform functions that a resting monocyte cannot. | Макрофаги могут быть активированы для выполнения функций, которые покоящийся моноцит не может осуществлять. |
To the indefatigable Mary Sibley, and to absent friends, like dear George Sibley, resting peacefully upstairs. | За неутомимую Мэри Сибли, и за тех, кто не с нами, как дражайший Джордж Сибли, мирно покоящийся наверху. |
This theorem states that an observer moving relative to the aether makes the same observations as a resting observer, after a suitable change of variables. | В этой теореме утверждается, что наблюдатель, движущийся относительно эфира, делает те же наблюдения, что и и покоящийся наблюдатель (после подходящей замены переменных). |
A small, resting T lymphocyte rapidly undergoes blastogenic transformation into a large lymphocyte (13-15μm). | Маленький «покоящийся» Т-лимфоцит быстро проходит бластную трансформацию в крупный «активированный» Т-лимфоцит (средний диаметр которого 13-15 мкм). |
In all cases, resting contact requires special treatment: If two objects collide (a posteriori) or slide (a priori) and their relative motion is below a threshold, friction becomes stiction and both objects are arranged in the same branch of the scene graph. | Во всех случаях покоящийся контакт требует исключительного подхода: если два тела столкнулись («апостериори»), или скользят («априори») и их относительное движение ниже определенного порога - трение трактуется как прилипание и оба объекта объединяются в единую ветвь графа сцены. |
Castle, you should be resting. | Касл, ты должен отдыхать. |
Shouldn't you be resting? | Ты не должен отдыхать? |
Cisco, you should be resting. | Циско, тебе надо отдыхать. |
Doyle, you should be resting. | Дойл, вам нужно отдыхать. |
Shouldn't you be home resting? | Разве ты не должна отдыхать дома? |
Well, we thought Junior should see their final resting' place. | Ну, мы решили, Младший должен видеть место их упокоения. |
Their new and final resting places. | Их новое и окончательное место упокоения. |
She's not resting easy. | Её душа не нашла упокоения. |
I'm resting and your little brother's sleeping. | Я отдыхаю и твой маленький братик спит. |
looking through their windows, flying... and resting in the trees. | заглядываю туда, отдыхаю на ветках деревьев. |
Resting up, doc, just like you said. | Отдыхаю, как вы и сказали, Док. |
I'm resting between engagements. | Я отдыхаю между работой. |
I'm resting, it's wonderful. | Отдыхаю. Как чудесно: |
The baby's heart is stabilizedbecause you're resting. | Сердце ребенка в порядке, потому что вы отдыхаете. |
They said you were at home and you were resting. | Он сказал, что вы дома и отдыхаете. |
Why aren't you upstairs, resting with the other girls? | Почему вы не отдыхаете с другими девушками? |
Thought you might be resting. | Подумала, может, Вы отдыхаете. |
They also have a feature: thickets of huckleberry bushes that grow out of the tops of Redwood trees that are technically known as huckleberry afros, and you can sit there and snack on the berries while you're resting. | У них тоже есть своя особенность: заросли черничных кустов, растущие на верхушках секвой, и известные как "черничное афро" - вы можете сидеть и закусывать ягодами, пока отдыхаете. |