| I've had to take the power down, the Metaltron is resting. | Мне пришлось отключить питание - Металтрон отдыхает. |
| Her Royal Yumminess is currently resting after a particularly exhausting day. | Ее королевское вкуснячество сейчас отдыхает после особенно истощающего дня. |
| But she's resting comfortably now in Abilene... expected to make a full recovery. | Но теперь она отдыхает в лечебнице... до полного выздоровления. |
| He reported that she was well and resting at her lakeside home after major surgery at a private clinic. | Он сообщил, что она чувствует себя хорошо и отдыхает в своей загородной вилле после сложной хирургической операции, проведенной в частной клинике. |
| My friend's resting. | Мадам Делясаль отдыхает, а мне не спится. |
| After fulfilment of the daily working requirement, the young person must be allowed a minimum uninterrupted resting period of 12 hours. | После выполнения дневного производственного задания подростку должен предоставляться непрерывный отдых продолжительностью не менее 12 часов. |
| Feeding is performed 48% of the day, while sleeping accounts for 15%, and resting accounts for 14% of the day. | Проводит в поисках пищи 48 % времени, на сон тратит 15 %, на отдых 14 %. |
| Playing chess, painting, resting and other leisurely activities were also pursued in these pavilions because of the exceptional view and surrounding beauty. | Игра в шахматы, рисование, отдых и прочая малоактивная деятельность осуществлялись в этих павильонах, из-за прекрасного вида и окружающей красоты. |
| The bed's sculptural beauty is actually surpassed by the joy of resting in it. | Эта кровать как скульптура, один ее вид радует столько же, как и отдых в ней. |
| The settled pastoralist communities have long adopted a simple method of resting a piece of grazing land for one or two seasons and grazing it in rotation in order to improve the range condition and avoid excessive degradation. | Общины оседлых скотоводов издавна используют простой метод: части выпаса дается в течение одного-двух сезонов отдых и пастьба на нем производится с ротацией, чтобы улучшить состояние пастбища и избежать его чрезмерной деградации. |
| Tal, honey, I'm resting and reading a magazine. | Таль, дорогая, я лягу отдохнуть и почитать журнал. |
| We just have to talk him into resting. | Осталось уговорить его отдохнуть. |
| Shouldn't you be resting? | Может, тебе стоит отдохнуть? |
| It's a good thing Mama was resting, 'cause the streets was awful crowded with people lookin' at all the statues and monuments, and some of them people were loud and pushy. | Хорошо, что мама пошла отдохнуть, потому что на улице была большая толпа народу осматривающая монументы и статуи. |
| I was just resting my dogs a minute. | Нет, я тут присел отдохнуть. |
| Your mom said you were resting. | Твоя мама сказала, что ты отдыхаешь. |
| Looks like you're home from the hospital, resting comfortably. | Похоже, ты вернулась из больницы и спокойно отдыхаешь. |
| Your mind is quite empty, you're resting. | Твой разум совершенно пуст, ты отдыхаешь. |
| I know you're resting. | Я знаю, что ты сейчас отдыхаешь. |
| You're always resting. | Ты всегда "отдыхаешь". |
| And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet. | И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются на этой планете. |
| While resting in the cosiness of the castle you won't be missing any modern communication means. | Отдыхая в уют замка вы не будет пропущен какой-либо современные средства коммуникации. |
| She spent two years resting and traveling, before committing to David Lean's romantic drama Summertime (1955). | Она провела два года отдыхая и путешествуя, прежде чем приняла участие в романтической драме Дэвида Лина, «Лето» (1955). |
| In addition, Che began to write his book Guerrilla Warfare while resting at Tarara. | Кроме того, Че начал писать книгу "Партизанская война", отдыхая в Тараре. |
| The pearl of modern Sofia are the ruins of an ancient Roman coliseum, dated from III century, exposed at the ground floor of the hotel. Enjoy its beauty while having breakfast or resting in the Lobby bar. | Жемчужина современной Софии - руины древнего римского колизея, расположенного на нижнем этаже отеля, красотой которого Вы можете наслаждаться завтракая или отдыхая в лобби баре. |
| They're migrating west... but now they are resting. | Летят на запад, а сейчас они отдыхают. |
| Maybe they're resting. | Может они просто отдыхают. |
| On Sundays people are resting. | В воскресенье люди отдыхают. |
| Caldor's men aren't resting. | Люди Калдора не отдыхают. |
| And they spend their daytime resting and socializing in the safety of the shallows, but at night, they go off the edge and hunt in deep water. | В течение дня они, в основном, отдыхают и общаются на безопасном островке отмели, а ночами уплывают в открытый океан, чтобы поохотиться. |
| All that time I was resting, it got me thinking. | Пока я отдыхал, было время поразмыслить. |
| Resting up for the big game the next day. | Отдыхал перед важной игрой на следующий день. |
| An old man was resting in the shade of the tree. | Старик отдыхал в тени дерева. |
| I was just resting - stretching. | Я просто отдыхал... растягивался. |
| Rachel, I have been resting for 15 years. | Рейчел, я отдыхал 15 лет |
| In 2012, the country for the first time just resting, all events on this date took place in the previous days. | В 2012 году впервые страна просто отдыхала, все мероприятия, посвященные этой дате, состоялись в предыдущие дни. |
| I was in my room, I was resting. | Нет, я была в своей комнате, отдыхала. |
| Do You want me to leave? - no, I was just resting | Хочешь, чтобы я ушёл? - Нет, я отдыхала. |
| You've been resting all night long. | Ты всю ночь отдыхала. |
| No, I was not resting. | Нет. Я не отдыхала. |
| He's resting it on his nightstick. | Просто его рука покоится на дубинке. |
| He's been resting in peace for years. | На протяжении многих лет он покоится с миром. |
| The fate of the world resting in the hands of Floyd Lawton. | Судьба мира покоится в руках Флойда Лоутона. |
| I'm going to say that even though we don't know this man's name, even though he was born and fought under another flag, he's resting with us now, and we will look after him as one of our own. | Я скажу, что даже если мы и не знаем имени этого человека, даже если он был рождён и сражался под чужим флагом, он покоится сейчас здесь, и мы позаботимся о нём, как об одном из нас. |
| Her ashes are resting alongside those of her parents in the historical pantheon of the Farkasréti Cemetery in Budapest. | Прах Илоны Колонич покоится вместе с её родителями и сестрами в историческом пантеоне на кладбище Фаркашрети («Farkasréti temető») в Будапеште. |
| My wife and I found this shack and were resting here. | Я и моя жена нашли эту хижину и отдыхали в ней. |
| Gunmen burst into a room where several off-duty soldiers were resting and opened fire at close range. | Вооруженные лица ворвались в комнату, где отдыхали несколько свободных от службы израильских солдат и открыли по ним огонь с близкого расстояния. |
| The following two days were relatively quiet with both armies resting in their camps some 15 miles (24 km) from each other. | На следующий день было тихо, армии отдыхали в лагерях на расстоянии 15 километров друг от друга. |
| We were resting from our travels. | Мы отдыхали после дороги. |
| We were stranded - We were staying here, resting up when offers from the movie studios started pouring in. | Мы там настрада-... наслаждались и отдыхали когда посыпались предложения от различных киностудий. |
| Macrophages can be activated to perform functions that a resting monocyte cannot. | Макрофаги могут быть активированы для выполнения функций, которые покоящийся моноцит не может осуществлять. |
| To the indefatigable Mary Sibley, and to absent friends, like dear George Sibley, resting peacefully upstairs. | За неутомимую Мэри Сибли, и за тех, кто не с нами, как дражайший Джордж Сибли, мирно покоящийся наверху. |
| This theorem states that an observer moving relative to the aether makes the same observations as a resting observer, after a suitable change of variables. | В этой теореме утверждается, что наблюдатель, движущийся относительно эфира, делает те же наблюдения, что и и покоящийся наблюдатель (после подходящей замены переменных). |
| The works of novice members of the Friendly Scientific Society and other university students comprised a significant part of the works and translations published in the journals Moscow Monthly Edition (1781), Evening Dawn (1782), and The Resting Industrialist (1784). | Труды воспитанников «Дружеского общества» и университетских студентов составляли значительную часть сочинений и переводов, опубликованных в журналах «Московское ежемесячное издание» (1781), «Вечерняя заря» (1782), «Покоящийся трудолюбец» (1784). |
| In all cases, resting contact requires special treatment: If two objects collide (a posteriori) or slide (a priori) and their relative motion is below a threshold, friction becomes stiction and both objects are arranged in the same branch of the scene graph. | Во всех случаях покоящийся контакт требует исключительного подхода: если два тела столкнулись («апостериори»), или скользят («априори») и их относительное движение ниже определенного порога - трение трактуется как прилипание и оба объекта объединяются в единую ветвь графа сцены. |
| Well, then maybe you should be resting in a hospital bed instead of counting oxy on our communal coffee table. | Ну, тогда, возможно, ты должен отдыхать в больнице, а не пересчитывать оксикодон на нашем журнальном столике. |
| No, you should be resting, or I'm going to Liam's. | Нет, ты должен отдыхать или я уйду к Лиэму. |
| Lord, you should be resting. | Господин, тебе нужно отдыхать. |
| The fact that he was sitting in the center of Kazan and resting in the park was a miracle too, because his enemies were giving thousands of dollars for his head. | Даже то, что он может просто сидеть и отдыхать в центре Казани, потому что за его жизнь уже дают не одну тысячу долларов. Он сказал, что в принципе у него есть все, но с другой стороны нет ничего, т.е. |
| Why are you sitting there resting when we're so near the end? | Что ты расселся, некогда отдыхать, мы близки к цели. |
| Well, we thought Junior should see their final resting' place. | Ну, мы решили, Младший должен видеть место их упокоения. |
| Their new and final resting places. | Их новое и окончательное место упокоения. |
| She's not resting easy. | Её душа не нашла упокоения. |
| No, no, just resting, and thinking and humming to myself. | Нет, я просто отдыхаю, думаю и напеваю песенку. |
| I said, "I'm resting." | Я говорю, "Отдыхаю". |
| Resting up, doc, just like you said. | Отдыхаю, как вы и сказали, Док. |
| Still, I'm resting. | Все же, однако, отдыхаю. |
| I'm resting, it's wonderful. | Отдыхаю. Как чудесно: |
| The baby's heart is stabilizedbecause you're resting. | Сердце ребенка в порядке, потому что вы отдыхаете. |
| Why aren't you upstairs, resting with the other girls? | Почему вы не отдыхаете с другими девушками? |
| Well, as I the last thing anyone would ever want is to wake up in the future with no money in the bank, so we manage your assets for you while you're resting. | Ну, последнее, чего бы всем хотелось, это проснуться в будущем без денег на счету, поэтому мы управляем вашим имуществом для вас, пока вы отдыхаете. |
| Thought you might be resting. | Подумала, может, Вы отдыхаете. |
| They also have a feature: thickets of huckleberry bushes that grow out of the tops of Redwood trees that are technically known as huckleberry afros, and you can sit there and snack on the berries while you're resting. | У них тоже есть своя особенность: заросли черничных кустов, растущие на верхушках секвой, и известные как "черничное афро" - вы можете сидеть и закусывать ягодами, пока отдыхаете. |