Hannah Rothwell, DCI Banks, who I thought was resting. | Инспектор Бэнкс, Ханна Ротвелл, которая, как я думала, отдыхает. |
It's in the study where Ben's resting. | Всё это находится в комнате, где сейчас отдыхает Бен. |
A.D. Skinner is in stable condition, resting comfortably and awaiting diagnosis and further study. | П.Д. Скиннер в стабильном состоянии, отдыхает удобно и ожидает диагноз и дальнейшего исследования. |
Sadie Loescher, a second grader at PS-126, is resting comfortably in a private room at Mount Sinai thanks to the work of a renowned vascular surgeon whose schedule miraculously cleared up in time to remove six bullet fragments lodged in her sacrum. | Сэди Лёшер, второклассница академии, отдыхает в отдельной палате в Маунт Синай, благодаря работе известного флеболога, у него чудесным образом нашлось время, чтобы вытащить шесть фрагментов пули, застрявших в крестце. |
Resting in her quarters. | Отдыхает в своей каюте. |
You start resting when you take a flight path into cities. | Ваш отдых начинается, когда вы попадаете в крупные города. |
This severely limits stamina, and forces them to spend more time resting than moving. | Это сильно ограничивает выносливость и заставляет их тратить больше времени на отдых, чем на перемещение. |
We walked for about 10 days in the bush, resting only a few hours in between, most times on empty stomachs. | Мы пробирались по лесу около десяти дней, и за все это время останавливались на отдых лишь на несколько часов, при этом большую часть времени мы оставались голодными. |
Feeding is performed 48% of the day, while sleeping accounts for 15%, and resting accounts for 14% of the day. | Проводит в поисках пищи 48 % времени, на сон тратит 15 %, на отдых 14 %. |
He's home resting his instrument, and he will be ready for the show tonight. | Он дома, дает отдых своему инструменту и будет готов к сегодняшнему представлению. |
Shouldn't you be resting? | Может, тебе стоит отдохнуть? |
You should be sleeping and resting. | Вам следует поспать и отдохнуть. |
Shouldn't he be resting? | Он ведь должен отдохнуть? |
It's a good thing Mama was resting, 'cause the streets was awful crowded with people | Хорошо, что мама пошла отдохнуть, потому что на улице была большая толпа народу осматривающая монументы и статуи. |
No, I'm not. I was just resting my eyes. | Неправда, я давал отдохнуть глазам. |
I told him you were resting, but he said he couldn't wait. | Я сказал ему, что ты отдыхаешь, но он говорит, это срочно. |
You know, this is the third morning this week I caught you here... resting. | Знаешь, это уже З раз на неделе, когда ты здесь... отдыхаешь. |
or... are you just resting for a little while in the mens bathroom? | Или ты просто отдыхаешь в мужском туалете, а? |
I know you're resting. | Я знаю, что ты сейчас отдыхаешь. |
Why aren't you home resting? | Почему ты не отдыхаешь дома? |
And you spend the war resting comfortably as a Starfleet POW while your men lie rotting on this planet. | И проведете войну, уютно отдыхая как военнопленный Звездного Флота, в то время как ваши бойцы разлагаются на этой планете. |
On resting, it is possible to park your car in the special day and night guarded parking, so you don't have to worry about its safety. | Отдыхая, можно красиво припарковать свои авто на специальной стоянке и не волноваться за их безопасность. Стоянка охраняется круглосуточно. |
Most likely due to the lemur's folivorous diet, Western woolly lemurs spend large amounts of time resting in order to conserve energy. | В основном из-за специфики своего рациона, западные шерстистые лемуры проводят большое количество времени отдыхая для того, чтобы сохранить больше энергии. |
The pearl of modern Sofia are the ruins of an ancient Roman coliseum, dated from III century, exposed at the ground floor of the hotel. Enjoy its beauty while having breakfast or resting in the Lobby bar. | Жемчужина современной Софии - руины древнего римского колизея, расположенного на нижнем этаже отеля, красотой которого Вы можете наслаждаться завтракая или отдыхая в лобби баре. |
Uniquely, hence, one can enjoy a rich palette of blue and green while resting in Gocek. Let alone the usual Mediterranean beauties, strong infrastructure and surprisingly hospitable climate will please even the most captious tourist. | Отдыхая в Гёчеке, вы прежде всего поразитесь уникальной палитре этих мест, включающей все оттенки синего и зелёного, а также необычной даже для избалованного Средиземноморья развитой инфраструктурой и дружелюбному климату, удивительного даже для самых искушённых путешественников. |
In the afternoon, just when housewives are resting, canvassers knock and disturb their rest. | В обед, когда женщины отдыхают, коммивояжеры стучат и беспокоят их. |
He says his men are tired, they're resting, sir, and... | Он говорит, что его люди устали, они отдыхают, сэр, и... |
I was resting my eyes. | У меня так глаза отдыхают. |
On Sundays people are resting. | В воскресенье люди отдыхают. |
Probably resting in the branches. | Возможно отдыхают на ветвях. |
Something happened while I was resting in the wagon. | Что-то случилось, когда я отдыхал в повозке. |
Govert, Regies phoned again while you were resting. | Говерт, Регилс звонил опять, пока ты отдыхал. |
There I were, resting, And upon a sudden, I hear an ungodly row on deck. | Я лежал у себя, отдыхал и вдруг услышал шум ужасной возни на палубе. |
Resting up for the big game the next day. | Отдыхал перед важной игрой на следующий день. |
An old man was resting in the shade of the tree. | Старик отдыхал в тени дерева. |
Had I known he would sail me into a nest of dons I can assure you I would still be resting in comfort at Gibrattar. | Знай я, что он притащит меня в гнездо донов, уверяю вас, я бы сейчас комфортно отдыхала в Гибралтаре. |
Do You want me to leave? - no, I was just resting | Хочешь, чтобы я ушёл? - Нет, я отдыхала. |
No, I was not resting. | Нет. Я не отдыхала. |
no, I was just resting | Нет, я отдыхала. |
Hanging out, resting. | Да ничего, отдыхала. |
He's resting it on his nightstick. | Просто его рука покоится на дубинке. |
You father isn't resting, son, least of all in peace. | Твой отец не покоится, сын, и уж тем более в мире. |
I'm going to say that even though we don't know this man's name, even though he was born and fought under another flag, he's resting with us now, and we will look after him as one of our own. | Я скажу, что даже если мы и не знаем имени этого человека, даже если он был рождён и сражался под чужим флагом, он покоится сейчас здесь, и мы позаботимся о нём, как об одном из нас. |
Resting in an old silver shaker behind the bar. | Покоится в старом серебряном шейкере прямо за барной стойкой. |
Her ashes are resting alongside those of her parents in the historical pantheon of the Farkasréti Cemetery in Budapest. | Прах Илоны Колонич покоится вместе с её родителями и сестрами в историческом пантеоне на кладбище Фаркашрети («Farkasréti temető») в Будапеште. |
My wife and I found this shack and were resting here. | Я и моя жена нашли эту хижину и отдыхали в ней. |
Took it while you was resting. | Мы ее заняли пока вы отдыхали. |
The following two days were relatively quiet with both armies resting in their camps some 15 miles (24 km) from each other. | На следующий день было тихо, армии отдыхали в лагерях на расстоянии 15 километров друг от друга. |
In the night from 6 to 7 May 1223, he abducted Valdemar II and his son Valdemar the Younger from the Danish island of Ly, near Funen, where Valdemar was resting without his bodyguard, after he had been hunting. | В ночь с 6 на 7 мая 1223 года Генрих I выкрал короля Вальдемара II и его сына Вальдемара Младшего с датского острова Лио, где те отдыхали после охоты и находились без охраны, и на лодке перевёз в Германию. |
You're walking around at your old age, instead of resting your hoary bones. | Ты отправляешься в поход на старости лет вместо того, чтобы твои старые кости отдыхали. |
Macrophages can be activated to perform functions that a resting monocyte cannot. | Макрофаги могут быть активированы для выполнения функций, которые покоящийся моноцит не может осуществлять. |
To the indefatigable Mary Sibley, and to absent friends, like dear George Sibley, resting peacefully upstairs. | За неутомимую Мэри Сибли, и за тех, кто не с нами, как дражайший Джордж Сибли, мирно покоящийся наверху. |
This theorem states that an observer moving relative to the aether makes the same observations as a resting observer, after a suitable change of variables. | В этой теореме утверждается, что наблюдатель, движущийся относительно эфира, делает те же наблюдения, что и и покоящийся наблюдатель (после подходящей замены переменных). |
The works of novice members of the Friendly Scientific Society and other university students comprised a significant part of the works and translations published in the journals Moscow Monthly Edition (1781), Evening Dawn (1782), and The Resting Industrialist (1784). | Труды воспитанников «Дружеского общества» и университетских студентов составляли значительную часть сочинений и переводов, опубликованных в журналах «Московское ежемесячное издание» (1781), «Вечерняя заря» (1782), «Покоящийся трудолюбец» (1784). |
In all cases, resting contact requires special treatment: If two objects collide (a posteriori) or slide (a priori) and their relative motion is below a threshold, friction becomes stiction and both objects are arranged in the same branch of the scene graph. | Во всех случаях покоящийся контакт требует исключительного подхода: если два тела столкнулись («апостериори»), или скользят («априори») и их относительное движение ниже определенного порога - трение трактуется как прилипание и оба объекта объединяются в единую ветвь графа сцены. |
He said you should be resting. | Он сказал, ты должна отдыхать. |
I should be resting, but I... | Мне следует отдыхать, но я... |
Mom, you're supposed to be resting. | Мама, ты же должна отдыхать. |
No, he'll be resting here. | Нет, нет, у него не будет времени, здесь он будет отдыхать. |
Shouldn't you be resting? | Разве ты не должна отдыхать? |
Well, we thought Junior should see their final resting' place. | Ну, мы решили, Младший должен видеть место их упокоения. |
Their new and final resting places. | Их новое и окончательное место упокоения. |
She's not resting easy. | Её душа не нашла упокоения. |
I'm resting and your little brother's sleeping. | Я отдыхаю и твой маленький братик спит. |
I'm not resting today. | Сегодня не отдыхаю, нет. |
I'm just resting... between sets. | Я отдыхаю... между подходами. |
I told you, I'm resting. | Говорю Вам: отдыхаю. |
How can I tell if I'm Resting? | Как я могу определить, что я отдыхаю? |
Why aren't you upstairs, resting with the other girls? | Почему вы не отдыхаете с другими девушками? |
Well, as I the last thing anyone would ever want is to wake up in the future with no money in the bank, so we manage your assets for you while you're resting. | Ну, последнее, чего бы всем хотелось, это проснуться в будущем без денег на счету, поэтому мы управляем вашим имуществом для вас, пока вы отдыхаете. |
When you're resting or watching TV, or any time at all, I want you to work at blowing me a kiss. | Когда вы отдыхаете или смотрите телевизор, я хочу, чтобы вы тренировались посылать мне поцелуй. |
You're resting, Mr. Burnett. | Вы отдыхаете, Мистер Бернетт. |
Your resting state is war. | Вы отдыхаете в войне. |