Английский - русский
Перевод слова Resting

Перевод resting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдыхает (примеров 127)
Nurse Holly's resting, but after that, some nurses are talking about leaving the hospital. Медсестра Холли отдыхает, но после случившегося некоторые сестры поговаривают об уходе из больницы.
Joanne Parsons is resting at home. Джоан Парсонс отдыхает дома.
She'd be here, resting soundly. Она здесь, спокойно отдыхает.
Manou's resting in her room. Ману отдыхает в свей комнате.
He's up in his room resting, Doc. Он отдыхает наверху, Док.
Больше примеров...
Отдых (примеров 23)
You start resting when you take a flight path into cities. Ваш отдых начинается, когда вы попадаете в крупные города.
We walked for about 10 days in the bush, resting only a few hours in between, most times on empty stomachs. Мы пробирались по лесу около десяти дней, и за все это время останавливались на отдых лишь на несколько часов, при этом большую часть времени мы оставались голодными.
But if resting was on your mind, I'd say your situation wasn't as dire. Но если у вас на уме отдых, я бы не сказал, что ваше положение столь ужасно.
This is resting for me. Для меня это отдых.
He should be fine after resting. Небольшой отдых - и он придёт в норму.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 31)
Believe me, I shall not be resting for some time. Уж поверьте, отдохнуть мне не удастся еще долго.
Shouldn't you be resting? Может, тебе стоит отдохнуть?
It's a good thing Mama was resting, 'cause the streets was awful crowded with people lookin' at all the statues and monuments, and some of them people were loud and pushy. Хорошо, что мама пошла отдохнуть, потому что на улице была большая толпа народу осматривающая монументы и статуи.
Katy is constantly trying to make these little side trips off the tour when everybody really is supposed to be resting to fly to where Russell is and make it work, make it matter, show that she cares, because she does. Кэти постоянно пытается совершать эти маленькие поездки После тура, когда всем действительно нужно отдохнуть Чтобы полететь к Расселлу дать понять, что отношения не окончены.
She's just resting is all. Она просто решила отдохнуть от всего этого.
Больше примеров...
Отдыхаешь (примеров 22)
I told him you were resting, but he said he couldn't wait. Я сказал ему, что ты отдыхаешь, но он говорит, это срочно.
Were you resting because you were tired? Ты устал и отдыхаешь здесь?
How is this resting? Это ты так отдыхаешь?
Why aren't you home resting? Почему ты не отдыхаешь дома?
You're resting, you're calmly resting. Ты отдыхаешь, ты спокойно отдыхаешь.
Больше примеров...
Отдыхая (примеров 10)
While resting in the cosiness of the castle you won't be missing any modern communication means. Отдыхая в уют замка вы не будет пропущен какой-либо современные средства коммуникации.
On resting, it is possible to park your car in the special day and night guarded parking, so you don't have to worry about its safety. Отдыхая, можно красиво припарковать свои авто на специальной стоянке и не волноваться за их безопасность. Стоянка охраняется круглосуточно.
Most likely due to the lemur's folivorous diet, Western woolly lemurs spend large amounts of time resting in order to conserve energy. В основном из-за специфики своего рациона, западные шерстистые лемуры проводят большое количество времени отдыхая для того, чтобы сохранить больше энергии.
In addition, Che began to write his book Guerrilla Warfare while resting at Tarara. Кроме того, Че начал писать книгу "Партизанская война", отдыхая в Тараре.
Resting in the air-conditioner environment controlled by you, you will be able to learn the latest news or enjoy programmes from all over the world on satellite TV. Отдыхая в удобной среде с вами управляемым кондиционером, Вы сможете узнать все новости по телевизору со спутниковой антенной.
Больше примеров...
Отдыхают (примеров 14)
They're migrating west... but now they are resting. Летят на запад, а сейчас они отдыхают.
In the afternoon, just when housewives are resting, canvassers knock and disturb their rest. В обед, когда женщины отдыхают, коммивояжеры стучат и беспокоят их.
So these elephants, you can see, obviously, they are resting. Вы видите, что эти слоны явно отдыхают.
He says his men are tired, they're resting, sir, and... Он говорит, что его люди устали, они отдыхают, сэр, и...
And they spend their daytime resting and socializing in the safety of the shallows, but at night, they go off the edge and hunt in deep water. В течение дня они, в основном, отдыхают и общаются на безопасном островке отмели, а ночами уплывают в открытый океан, чтобы поохотиться.
Больше примеров...
Отдыхал (примеров 13)
I'd be at home resting comfortably. Я бы спокойно отдыхал у себя дома.
Govert, Regies phoned again while you were resting. Говерт, Регилс звонил опять, пока ты отдыхал.
Resting up for the big game the next day. Отдыхал перед важной игрой на следующий день.
An old man was resting in the shade of the tree. Старик отдыхал в тени дерева.
Rachel, I have been resting for 15 years. Рейчел, я отдыхал 15 лет
Больше примеров...
Отдыхала (примеров 10)
In 2012, the country for the first time just resting, all events on this date took place in the previous days. В 2012 году впервые страна просто отдыхала, все мероприятия, посвященные этой дате, состоялись в предыдущие дни.
I was in my room, I was resting. Нет, я была в своей комнате, отдыхала.
Do You want me to leave? - no, I was just resting Хочешь, чтобы я ушёл? - Нет, я отдыхала.
No, I was not resting. Нет. Я не отдыхала.
Hanging out, resting. Да ничего, отдыхала.
Больше примеров...
Покоится (примеров 8)
He's already resting in the earth, so... Он уже покоится в земле, и...
He's resting it on his nightstick. Просто его рука покоится на дубинке.
He's been resting in peace for years. На протяжении многих лет он покоится с миром.
You father isn't resting, son, least of all in peace. Твой отец не покоится, сын, и уж тем более в мире.
I'm going to say that even though we don't know this man's name, even though he was born and fought under another flag, he's resting with us now, and we will look after him as one of our own. Я скажу, что даже если мы и не знаем имени этого человека, даже если он был рождён и сражался под чужим флагом, он покоится сейчас здесь, и мы позаботимся о нём, как об одном из нас.
Больше примеров...
Отдыхали (примеров 12)
My wife and I found this shack and were resting here. Я и моя жена нашли эту хижину и отдыхали в ней.
Took it while you was resting. Мы ее заняли пока вы отдыхали.
"Resting. It's tiring work, you know." Мы отдыхали, всё-таки нелегкая работа !
We were lying down... resting. Мы лежали... отдыхали.
We were stranded - We were staying here, resting up when offers from the movie studios started pouring in. Мы там настрада-... наслаждались и отдыхали когда посыпались предложения от различных киностудий.
Больше примеров...
Покоящийся (примеров 6)
Macrophages can be activated to perform functions that a resting monocyte cannot. Макрофаги могут быть активированы для выполнения функций, которые покоящийся моноцит не может осуществлять.
To the indefatigable Mary Sibley, and to absent friends, like dear George Sibley, resting peacefully upstairs. За неутомимую Мэри Сибли, и за тех, кто не с нами, как дражайший Джордж Сибли, мирно покоящийся наверху.
This theorem states that an observer moving relative to the aether makes the same observations as a resting observer, after a suitable change of variables. В этой теореме утверждается, что наблюдатель, движущийся относительно эфира, делает те же наблюдения, что и и покоящийся наблюдатель (после подходящей замены переменных).
A small, resting T lymphocyte rapidly undergoes blastogenic transformation into a large lymphocyte (13-15μm). Маленький «покоящийся» Т-лимфоцит быстро проходит бластную трансформацию в крупный «активированный» Т-лимфоцит (средний диаметр которого 13-15 мкм).
In all cases, resting contact requires special treatment: If two objects collide (a posteriori) or slide (a priori) and their relative motion is below a threshold, friction becomes stiction and both objects are arranged in the same branch of the scene graph. Во всех случаях покоящийся контакт требует исключительного подхода: если два тела столкнулись («апостериори»), или скользят («априори») и их относительное движение ниже определенного порога - трение трактуется как прилипание и оба объекта объединяются в единую ветвь графа сцены.
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 68)
Well, then maybe you should be resting in a hospital bed instead of counting oxy on our communal coffee table. Ну, тогда, возможно, ты должен отдыхать в больнице, а не пересчитывать оксикодон на нашем журнальном столике.
Until I hear that from a doctor not named Mallard, I want you resting. Пока я не услышу это от доктора, которого зовут не "Маллард", ты должен отдыхать.
We'll be resting tonight in here. Сегодня ты будешь здесь отдыхать.
You should be home resting. Ты должна отдыхать дома.
The fact that he was sitting in the center of Kazan and resting in the park was a miracle too, because his enemies were giving thousands of dollars for his head. Даже то, что он может просто сидеть и отдыхать в центре Казани, потому что за его жизнь уже дают не одну тысячу долларов. Он сказал, что в принципе у него есть все, но с другой стороны нет ничего, т.е.
Больше примеров...
Упокоения (примеров 3)
Well, we thought Junior should see their final resting' place. Ну, мы решили, Младший должен видеть место их упокоения.
Their new and final resting places. Их новое и окончательное место упокоения.
She's not resting easy. Её душа не нашла упокоения.
Больше примеров...
Отдыхаю (примеров 22)
Just resting, before I have to work. Просто отдыхаю, пока нет работы.
No, no, just resting, and thinking and humming to myself. Нет, я просто отдыхаю, думаю и напеваю песенку.
Resting up, doc, just like you said. Отдыхаю, как вы и сказали, Док.
And here'm resting. И здесь я отдыхаю.
and resting in the trees. отдыхаю на ветках деревьев.
Больше примеров...
Отдыхаете (примеров 9)
The baby's heart is stabilizedbecause you're resting. Сердце ребенка в порядке, потому что вы отдыхаете.
When you're resting or watching TV, or any time at all, I want you to work at blowing me a kiss. Когда вы отдыхаете или смотрите телевизор, я хочу, чтобы вы тренировались посылать мне поцелуй.
You're resting, Mr. Burnett. Вы отдыхаете, Мистер Бернетт.
Your resting state is war. Вы отдыхаете в войне.
Thought you might be resting. Подумала, может, Вы отдыхаете.
Больше примеров...