Английский - русский
Перевод слова Responsiveness
Вариант перевода Способность к реагированию

Примеры в контексте "Responsiveness - Способность к реагированию"

Примеры: Responsiveness - Способность к реагированию
Cluster munitions will continue to provide military commanders with operational flexibility, responsiveness, and operational cost-effectiveness in certain combat conditions. В определенной боевой обстановке кассетные боеприпасы будут и впредь обеспечивать военным командирам оперативную гибкость, способность к реагированию и операционную затратоэффективность.
Thirdly, in the discharge of their functions, they must demonstrate flexibility and responsiveness. В-третьих, при осуществлении своих функций они должны демонстрировать гибкость и способность к реагированию.
Their responsiveness is particularly decisive in the event of attacks against computer networks, which have the ability to spread all over the world almost instantly. Их способность к реагированию носит особенно решающий характер в случае посягательства на информационные сети, которые обладают способностью производить чуть ли не моментальный охват по всему свету.
In our view, its responsiveness has been clearly demonstrated through its convening of numerous special sessions and urgent debates on pressing issues of our times. С нашей точки зрения, его способность к реагированию четко проявилась в созыве многочисленных специальных сессий и организации безотлагательных прений по насущным проблемам нашего времени.
There is a need to streamline the diversity of approaches and improve the efficiency and responsiveness of South-South cooperation, while recognizing that it complements rather than serves as a substitute for North-South cooperation. Необходимо рационализировать многообразие подходов и повысить эффективность и способность к реагированию сотрудничества Юг-Юг, признавая в то же время, что оно не подменяет, а дополняет сотрудничество Север-Юг.
On a more practical note, several essential criteria should be taken into account for reshaping the structures and revisiting the procedures of this Organization: representation and inclusiveness for the structures; impartiality, efficiency and efficacy for the procedures; and accountability and responsiveness for the outcomes. В более практическом плане следует учесть ряд важных для перестройки структур и пересмотра процедур этой Организации критериев: представленность и участие - для структур; беспристрастность, эффективность и действенность - для процедур; и отчетность и способность к реагированию - для результатов.
We welcome the proposal for a United Nations office for West Africa, but it is important that it be complementary to, and not reduce, the flexibility and responsiveness of the command structure of a United Nations mission in the region, such as UNAMSIL. Мы приветствуем предложение о создании Отделения Организации Объединенных Наций по Западной Африке, однако важно, чтобы оно дополняло, а не уменьшало гибкость и способность к реагированию основной структуры миссии Организации Объединенных Наций в этом регионе, такой как МООНСЛ.
Thirdly, in the discharge of their functions, they must demonstrate flexibility and responsiveness. Во-вторых, институты должны обладать легитимностью и отражать справедливое представительство своих членов. В-третьих, при осуществлении своих функций они должны демонстрировать гибкость и способность к реагированию.