Английский - русский
Перевод слова Responsiveness
Вариант перевода Отзывчивость

Примеры в контексте "Responsiveness - Отзывчивость"

Примеры: Responsiveness - Отзывчивость
Everything about the Fiesta, the steering, the handling, the responsiveness is peerless. Все, что касается Фиесты, поворачиваемость, управляемость, ее отзывчивость бесподобна.
Those principles were access, equity, communication, responsiveness, effectiveness, efficiency and accountability. Этими принципами являются доступность, справедливость, общение, отзывчивость, эффективность, результативность и ответственность.
2 works with AJAX, thus achieving responsiveness of the interface like in desktop applications. 2 работает с помощью AJAX, благодаря чему, достигается отзывчивость интерфейса, как у десктопных приложений.
Greater productivity, accountability, transparency and responsiveness must be the hallmark of any public administrative system. Более высокая производительность, отчетность, транспарентность и отзывчивость должны быть основой любой государственной административной системы.
A majority of respondents rate staff responsiveness as "excellent" or "good". Большая часть респондентов оценивают отзывчивость сотрудников как "прекрасную" или "хорошую".
Division staff are also given high marks; their responsiveness, knowledge and availability are consistently rated highly. Сотрудники Отдела также получают высокие оценки; их отзывчивость, знания и доступность оцениваются неизменно высоко.
In this regard, we are heartened by the general sensitivity and responsiveness shown by the World Trade Organization. В этом вопросе нас радуют проявляемые Всемирной торговой организацией в целом понимание и отзывчивость.
First, we welcome the President's responsiveness in taking up the concerns of members of the Conference and the G-21 in his latest letter. Во-первых, мы приветствуем отзывчивость Председателя в плане восприятия озабоченностей членов Конференции и Группы 21 в его последнем письме.
Civil society demonstrated unexpected vitality and responsiveness during the Year. Гражданское общество продемонстрировало неожиданную энергию и отзывчивость в течение Года.
Miss Ives is manifesting a deep psychosexual responsiveness. Франкенштейн: мисс Айвз проявляется глубокий психосексуальных отзывчивость.
The global financial and economic institutions thus urgently needed reform in order to improve their responsiveness to the needs of small and vulnerable economies. Поэтому мировые финансовые и экономические институты нуждаются в неотложном реформировании с тем, чтобы повысить их отзывчивость на нужды малых и уязвимых экономик.
Three driving modes are available: GT, Sport, and Sport Plus which adjust the responsiveness of the vehicle. Доступны три режима вождения: GT, Sport и Sport Plus, которые регулируют отзывчивость автомобиля.
Health system responsiveness: level and distribution Отзывчивость систем здравоохранения: уровень и распределение
Levels and inequalities in health system responsiveness. Отзывчивость системы здравоохранения: уровни и неравенство
It includes fairness, objectivity, stewardship, accountability, honesty, sensitivity, responsiveness, compassion and selfless devotion to duty. Они включают честность, объективность, заботливость, дисциплинированность, правдивость, чуткость, отзывчивость, способность к состраданию и самоотверженное чувство долга.
In February 2006, the Office launched an in-depth process of structural and management change designed to improve its flexibility and responsiveness to the needs of beneficiaries. В феврале 2006 года Управление начало широкомасштабный процесс структурных и управленческих реформ, призванный повысить его гибкость и отзывчивость к потребностям получателей помощи.
We support the goals that have been articulated for that mechanism - among others, transparency, effectiveness, responsiveness, inclusiveness, clarity of mandate, cooperativeness and liaison with regional organizations - and we realize that achieving those goals will require continued effort over time. Мы поддерживаем четко установленные для такого механизма цели, среди которых транспарентность, эффективность, отзывчивость, инклюзивность, ясность задач, дух сотрудничества и связь с региональными организациями, и при этом осознаем, что достижение этих целей потребует непрестанных усилий на протяжении длительного периода времени.
All the members of the Security Council mission to the Democratic Republic of the Congo express their gratitude to the leaders and Governments in the countries they visited for their hospitality and responsiveness. Все члены миссии Совета Безопасности в Демократической Республике Конго выражают свою признательность руководителям и правительствам стран, которые они посетили, за гостеприимство и отзывчивость.
The Council's responsiveness demonstrates its concern for transparency in its working methods and its interest in enabling all members to participate in debates on decision-making matters relating to international peace and security. Такая отзывчивость Совета свидетельствует о его заинтересованности в гласности и открытости в методах его работы, а также в предоставлении всем государствам-членам возможности принимать участие в прениях для принятия решений по вопросам, касающимся международного мира и безопасности.
Unit staff additionally receive high ratings, with all respondents claiming the working relationship between the Unit and the Special Committee is excellent or good, and most rating staff responsiveness, knowledge and availability highly. Кроме того, сотрудники Группы получают высокие оценки, причем все респонденты утверждают, что рабочие отношения между Группой и Специальным комитетом являются отличными или хорошими, и большинство из них высоко оценивают отзывчивость, знания и доступность персонала.
The General Presidency of Youth Welfare harnesses the responsiveness of young persons, who make up the largest segment of Saudi society, to enhance their human rights awareness and educate them in human rights through clubs, activities and sports events. Главное управление по делам молодежи опирается на отзывчивость молодых людей, составляющих самую большую часть саудовского общества, для расширения их представлений о правах человека и их обучения по вопросам прав человека через клубы, спортивные и другие мероприятия.
As expressed in the draft, that would shape a balance of forces capable of enhancing the Council's responsiveness to the views and needs of all Member States, in particular developing countries, and of ensuring the adoption of improved working methods. Как сказано в проекте, это сформировало бы баланс сил, способный повысить отзывчивость Совета к мнениям и нуждам всех государств-членов, в частности развивающихся стран, и обеспечило бы принятие улучшенных методов работы.
the responsiveness of health systems: whether health systems serve to meet the legitimate expectations of people, отзывчивость систем здравоохранения: отвечают ли системы здравоохранения законным чаяниям людей,
"S" is the total sales of the industry. "n" is the number of firms in the industry, "b" is a constant term representing the responsiveness of a firm's sales to its price. «S» - это общий объем продаж отрасли. «n» - количество фирм в отрасли, «b» - это постоянный термин, отражающий отзывчивость продаж фирмы к ее цене.
The Aavailability, friendliness and responsiveness of the UNECE staff at the Forum received the most positives ratings. answers from the majority of the participants. Доступность, дружелюбие и отзывчивость сотрудников ЕЭК ООН в ходе форума получили самые высокие оценки.