First-call resolution, self-service, ticket tracking and knowledge-base tools dramatically increase service desk responsiveness. |
Решение проблемы «по первому звонку», самообслуживание, отслеживание заявок и инструменты, использующие базу знаний, резко повышают оперативное реагирование служб поддержки. |
Results-based management is about strengthening UNHCR's responsiveness to the needs of the people it serves. |
Система управления, ориентированная на достижение конкретных результатов, призвана обеспечить более оперативное реагирование УВКБ на потребности тех, кому оно призвано помогать. |
Optimize interaction with the customers and offer timely responsiveness; |
оптимизация взаимодействия с клиентами и своевременное реагирование в плане предложения туристических товаров и услуг; |
The consolidation of emergency call centre operations at two districts has enhanced organizational efficiency by improving responsiveness to residents at their most critical time of need. |
Объединение центров приема звонков в двух районах повысило организационную эффективность, поскольку позволило обеспечить более оперативное реагирование на звонки жителей в самых критических обстоятельствах. |
Finally, we believe that a successful European Union delivery and responsiveness in the Somali peace process remains essential to support a comprehensive political solution, which would bring long-term stability to Somalia. |
Наконец, мы считаем, что успешная деятельность Европейского союза и адекватное реагирование на ситуацию в рамках Сомалийского мирного процесса по-прежнему играют важнейшую роль в оказании поддержки поискам всеобъемлющего политического решения, которое принесет длительную стабильность Сомали. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Постоянному представителю Норвегии послу Лёвальду. |
While there was no "one size fits all" solution, some elements were generic for good governance, including responsiveness through inclusive and transparent decision-making, efficiency and reliability in providing basic social services, accountability in the way resources were being used, and monitoring results. |
И хотя решения на все случаи жизни отсутствуют, для благого управления характерны некоторые типичные черты, включая реагирование на основе опирающегося на участие и транспарентного процесса принятия решений, эффективность и надежность в деле обеспечения основными социальными услугами, подотчетность в отношении используемых ресурсов и контроль за результатами. |
A. Responsiveness to country needs |
А. Реагирование на потребности стран |
In the light of the requirement for significant agility and responsiveness in supplying support requirements, there will be a need for flexible delivery of services and support across the three affected countries and regional hubs through to the end of supply chains in decentralized, low-infrastructure locations. |
С учетом необходимости обеспечить достаточно энергичное и быстрое реагирование в связи с удовлетворением потребностей, связанных с поддержкой, потребуется гибкое оказание услуг и поддержки в трех пострадавших странах и региональных центрах по всей цепи снабжения до отдаленных населенных пунктов с неразвитой инфраструктурой. |
These benefits translate into increased responsiveness by local exporters to their overseas customers and the ability to compete for business in the fast-paced just-in-time environment which characterizes much of international commerce today. |
Это обеспечивает более чуткое реагирование местных экспортеров на запросы своих зарубежных клиентов и возможность вести конкурентную борьбу в условиях, требующих исключительно быстрых оперативных действий, характерных сегодня для подавляющего большинства международных торговых операций. |
It should articulate a set of values, norms and principles on efficiency and accountability, which would lay a solid basis for a public service culture, embracing standards of ethical behaviour, responsiveness and service orientation. |
Следует определить комплекс ценностей, норм и принципов в отношении эффективности и подотчетности, которые служили бы прочной основой для культуры государственной службы и охватывали стандарты этического поведения, быстрое реагирование на изменение условий и ориентацию на обслуживание пользователей. |
OIOS issued 16 recommendations to the Department of Safety and Security to improve the Organization's security structure and its responsiveness to the security environment. |
УСВН вынесло 16 рекомендаций в адрес Департамента по вопросам охраны и безопасности с целью усовершенствовать структуру системы безопасности Организации и обеспечить более оперативное реагирование на изменение обстановки в плане безопасности. |