Some delegations objected to or reserved their position with regard to another proposal to delete the phrase "between them", pointing out that the working paper was concerned with disputes between States. |
Ряд делегаций высказали возражения или зарезервировали свою позицию в отношении другого предложения, касающегося исключения слов «между государствами», указав на то, что рабочий документ посвящен спорам между государствами. |
While some delegations supported the idea of the method of an open-ended working group, they reserved their position on the establishment of a finance committee for the time being, pending the submission of a working paper on the issue by those who supported its establishment. |
Хотя идея использования рабочей группы открытого состава была поддержана несколькими делегациями, они зарезервировали свою позицию по вопросу об учреждении финансового комитета, пока не будет представлен рабочий документ по этому вопросу теми, кто выступает за его учреждение. |
This position was reiterated on 24 October 1986 when the Minister of Agriculture, Fisheries and Food observed: "We have reserved our position on whether the USSR will be required - it should be if the case is proved - to pay compensation." |
Данная позиция была вновь изложена 24 октября 1986 года, когда министр сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия заявил: "Свою позицию относительно требования выплаты со стороны СССР компенсации мы зарезервировали на тот случай, если будут получены соответствующие подтверждения". |
We reserved our seats together. |
Мы же зарезервировали места рядом друг с другом. |
Other experts reserved their opinion. |
Другие эксперты зарезервировали свою позицию по этому вопросу. |
we reserved the gym For practice. |
Мы зарезервировали зал для тренировки. |
According to Clay Stevens, President of IEC, Show Producers and Managers, more than 1,200 companies have already reserved the space allocated for the 2007 event with almost a year still remaining until the Show. |
По словам Клея Стивенса, Президента IEC, Продюсеры и Менеджеры Show, свыше 1,200 компаний почти за год до начала события в 2007 г. зарезервировали место. |
Some delegations, however, reserved their position on the provision in question, which was viewed as unclear and difficult to reconcile with article 7, which imposed on the State that had committed an internationally wrongful act the secondary obligation of making restitution in kind. |
Однако некоторые делегации зарезервировали свою позицию по этому положению, которое было названо нечетким и едва ли согласующимся со статьей 7, возлагающей на государство-нарушитель вторичное обязательство произвести реституцию в натуре. |
Although a few delegations expressed concerns about the need for and the appropriateness of such a programme hence reserved their position until the programme's modalities and purposes are clarified, no delegation rejected the principle of establishing such a programme; |
хотя несколько делегаций выразили озабоченность относительно необходимости и уместности такой программы и пока зарезервировали свою позицию до тех пор, пока не будут прояснены параметры и цели программы, ни одна делегация не отвергла принцип учреждения такой программы; |
Hastings, this hotel that you reserved for us it has a chef of the first order? |
Гастингс, в гостинице, которую Вы зарезервировали, есть хороший повар? |
We've reserved at another hotel. |
Мы зарезервировали комнату в другом отеле. |
We even have two seats reserved on the first commercial flight to the moon. |
Мы даже зарезервировали два места на первый коммерческий рейс на луну. |
We already have our booth reserved for Dallas! |
Мы уже зарезервировали место для выставки в Далласе! |
Some delegations expressed reservations about particular provisions in the negotiating text and reserved their right to introduce new provisions at the next session. |
Некоторые делегации высказали оговорки относительно конкретных положений в тексте для ведения переговоров и зарезервировали за собой право внести на следующей сессии новые положения. |
The EU stated that its silence on any points under discussion should not be considered as agreement, and reserved comment until they receive a mandate to negotiate. |
Представители ЕС заявили, что их неучастие в дискуссии по любому из обсуждаемых вопросов не должно рассматриваться как согласие, и зарезервировали за собой право высказать замечания после получения ими мандата на участие в переговорах. |
Some indigenous representatives reserved their right to comment on this proposal later since it introduced into the discussion the concept of "recognition" and various levels of land title. |
Ряд представителей коренных народов зарезервировали за собой право высказать свои замечания по этому предложению позднее, поскольку оно вводит в контекст обсуждения понятие "признание" и различные уровни правооснования на землю. |
It should also be noted that the right of intervention that the guarantor Powers reserved under the Treaty of Guarantee, was not a right carved out of an already independent Cyprus Republic in favour of third States. |
Следует также отметить, что право на вмешательство, которое державы-гаранты зарезервировали за собой на основании Договора о гарантиях, не было правом, предусмотренным в ущерб уже независимой Республики Кипр в пользу третьих государств. |
Although the United States became a party to the Convention, it reserved its rights under international law, which raised doubts about its acceptance of this provision as it did not accord with the United States understanding of the rights of aliens under international law. |
Хотя Соединенные Штаты стали участниками этой Конвенции, они, согласно международному праву, зарезервировали за собой права, которые вызвали сомнения относительно принятия ими этого положения, поскольку оно не соответствовало пониманию Соединенными Штатами прав иностранцев по международному праву. |
Local branches of state bodies have reserved part of the funding they receive from the National Sports Development Fund to carry out actions in the interests of women's sport. |
Кроме того, децентрализованные государственные службы зарезервировали часть децентрализованных кредитов Национального фонда развития спорта для финансирования мероприятий в поддержку женских видов спорта. |
Show management reports that they currently have 1,654 companies that have reserved space, with 323,000 net square feet sold and more than 20,000 estimated attendance. |
Устроители шоу сообщают, что на данный момент 1,654 компании зарезервировали себе площади, в общей сложности продано 30000 кв. метров площади и ожидается более 20,000 посетителей. |