Английский - русский
Перевод слова Reserved
Вариант перевода Зарезервировали

Примеры в контексте "Reserved - Зарезервировали"

Примеры: Reserved - Зарезервировали
met with a wide measure of support even though some delegations reserved their position thereon. встретило достаточно широкую поддержку, хотя ряд делегаций зарезервировали свою позицию по этому вопросу.
A number of delegations reserved their position on article 4 until the scope of the phrase "United Nations personnel" had been clarified. Ряд делегаций зарезервировали свою позицию по статье 4, пока не будет прояснен охват фразы "персонал Организации Объединенных Наций".
France, Italy and the European Community reserved their positions on the 1999 and 2000 budgets; Италия, Франция и Европейское сообщество зарезервировали свои позиции в отношении Бюджетов на 1999 и 2000 годы;
All members agreed to submit this proposal to the Joint Meeting, but some reserved the position of the representatives of their authorities at that meeting. Все участники согласились представить это предложение Совместному совещанию, но некоторые из них зарезервировали позицию представителей их компетентных органов на этом совещании.
They revised the text as set out in annex II below, while some delegations reserved their position with respect to some of the provisions of the draft. Они подготовили пересмотренный текст, содержащийся в приложении II ниже, однако некоторые делегации зарезервировали свою позицию в отношении ряда положений проекта.
A few delegations reserved their position on the document, due to its late availability in all official languages and the need for further consultations at the national level. Несколько делегаций зарезервировали свою позицию по этому документу ввиду его позднего распространения на всех официальных языках и необходимости дополнительных консультаций на национальном уровне.
Bangladesh, India and Sri Lanka reserved their position on the scope, pending a decision on the criteria in article 8, paragraph 4. Бангладеш, Индия и Шри-Ланка зарезервировали свою позицию о сфере применения до принятия решения в отношении критериев в пункте 4 статьи 8.
At the same time, several delegations reserved their position regarding the draft amendments until the outcome of the discussion within the Maritime Security Committee of the European Union (EU) becomes known. В то же время ряд делегаций зарезервировали свои позиции по проекту поправок в ожидании результатов обсуждения в рамках Комитета по безопасности на море Европейского союза (ЕС).
Some other delegations noted that at this stage it was premature to take a decision on the final outcome of the work, while others reserved judgement until they had given due consideration to the draft principles. Некоторые другие делегации отметили, что на данном этапе преждевременно принимать решение об окончательном результате работы, в то время как другие зарезервировали свое мнение до тех пор, пока они не проанализируют должным образом проекты принципов.
As far as paragraph 2 was concerned, although some delegations objected to it and some others reserved their views on the matter, the proposal was generally well received, subject to some observations. Что касается пункта 2, несмотря на то, что некоторые делегации возражали против него, а другие зарезервировали свою позицию по данному вопросу, в целом предложение было принято одобрительно с учетом ряда оговорок.
The Danish host authorities had reserved the morning of ECE/EB.AIR/55 24 June 1998 (9 a.m. to 1 p.m.) for the Executive Body to meet at ministerial level. Принимающие органы Дании зарезервировали первую половину дня 24 июня 1998 года (с 9 час. 00 мин. до 13 час. 00 мин.) для заседания Исполнительного органа на уровне министров.
The delegations of Germany and Poland agreed with the proposed approach in principle; however, they reserved their position and wished to retain the right to revert to the matter at a later stage. Делегации Германии и Польши согласились с предложенным подходом в принципе; они, однако, зарезервировали свою позицию и пожелали сохранить право вернуться к рассмотрению этого вопроса на более позднем этапе.
But the purpose of our meeting here in Brussels was not to engage in an actual drafting exercise, and I have to emphasize that a number of countries have reserved both their comments and detailed language proposals for the Oslo Conference. Но цель нашего совещания здесь, в Брюсселе, состояла не в том, чтобы приступить собственно к редакционной работе, и следует подчеркнуть, что ряд стран зарезервировали и свои замечания, и конкретные предложения по формулировкам для Конференции в Осло.
Following a long discussion, the Drafting Committee had decided to retain the expression "vital human needs" at the end of paragraph 2, regarding which three delegations had reserved their position. После продолжительного обсуждения Редакционный комитет принял решение сохранить выражение "насущных человеческих нужд" в конце пункта 2, в отношении которого три делегации зарезервировали свою позицию.
A number of delegations reserved their positions on that issue, and since we will have a report on these consultations later on today from Ambassador Inoguchi, I will refrain from delving into the details. Ряд делегаций зарезервировали свои позиции по этой проблеме, ну а поскольку сегодня попозже нам еще предстоит заслушать доклад посла Иногути об этих консультациях, я не буду вдаваться в детали.
On 10 July we formally reserved our right with the Soviet Government to claim compensation on our own behalf and on behalf of our citizens for any losses suffered as a consequence of the accident at Chernobyl. 10 июля мы официально зарезервировали свое право на востребование от нашего собственного имени и по поручению наших граждан компенсации от советского правительства за все убытки, понесенные вследствие аварии, происшедшей в Чернобыле.
The United States has declared a large stock of HEU excess for weapon use but has reserved much of it for future use as fuel for naval-propulsion reactors. Соединенные Штаты объявили большой запас ВОУ избыточным для оружейного применения, но зарезервировали значительную его часть для будущего использования в качестве топлива для военно-морских реакторных двигательных установок.
"Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." "Вы уже зарезервировали номер в отеле?" - "Сожалею, ещё нет".
In view of the preliminary nature of the list and the fact that delegations had reserved their positions on the list as a whole, the Working Group would continue discussing the scope of the principle of universal jurisdiction at future sessions. Учитывая предварительный характер перечня и тот факт, что делегации зарезервировали свои позиции в отношении перечня в целом, Рабочая группа продолжит обсуждать охват принципа универсальной юрисдикции на следующих заседаниях.
On the proposal concerning paragraph 7.6.5.1.2. no agreement was reached; on those concerning paragraph 7.2.2.2.9., the experts from Sweden and the United Kingdom reserved their position. В отношении предложения, касающегося пункта 7.6.5.1.2, договоренности достичь не удалось; в отношении предложений, касающихся пункта 7.2.2.2.9, эксперты от Соединенного Королевства и Швеции зарезервировали свои позиции.
While looking forward to seeing how the work on the topic develops in the future, some other delegations reserved their position regarding the outcome and whether it was possible to draw general conclusions on such a broad subject matter. Некоторые делегации, с интересом следя за тем, как пойдет работа по этой теме в будущем, зарезервировали свою позицию относительно результата и того, возможно ли сделать общие выводы по столь обширной теме.
By way of a general remark, some delegations reserved their position on the paragraphs and reiterated that all previous comments and suggestions thereon as reflected in the 2000 and 2001 reports of the Special Committee remained valid for further discussion. В порядке общего замечания некоторые делегации зарезервировали свою позицию по этим пунктам и вновь заявили, что все предыдущие комментарии и замечания по этому вопросу, отраженные в докладах Специального комитета за 2000 - 2001 годы, сохраняют свою актуальность для дальнейшего обсуждения.
Guideline 3.2.5 was also acceptable, assuming that both parties to a dispute had accepted (or not reserved their position in respect of) the power of the dispute settlement body to adopt legally binding decisions. Руководящее положение 3.2.5 также является приемлемым, поскольку оно подразумевает, что обе стороны спора согласились с полномочиями органа по урегулированию споров принимать юридически обязательные решения (или не зарезервировали свою позицию в связи с этими полномочиями).
A few delegations reserved their position on paragraph (5), as they considered that paragraph (5) should be further considered in light of the scope of application of the rules. Несколько делегаций зарезервировали свои позиции в отношении пункта 5, поскольку, по их мнению, этот пункт следует дополнительно рассмотреть с учетом сферы применения правил.
Pending the commencement of ongoing, direct talks, both delegations reserved their positions as reflected in the statement by the Government of Greece 3/ and in the letter of the President of the Former Yugoslav Republic of Macedonia to the Secretary-General dated 29 May 1993. 4 До начала непрерывных, прямых переговоров обе делегации зарезервировали свои позиции, о чем говорится в заявлении правительства Греции З/ и письме Президента бывшей югославской Республики Македонии от 29 мая 1993 года 4/.