Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Research - Изучать"

Примеры: Research - Изучать
And I specialize in human behavioral research, and applying what we learn to think about the future in different ways, and to design for that future. Моя задача - изучать человеческое поведение, применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем и разрабатывать проекты для этого будущего.
In effect, GGP is a formidable laboratory for research and policy discussions of the central questions of our societies. Фактически ПГА представляет собой громадную лабораторию, в которой можно изучать важнейшие вопросы, касающиеся наших обществ, и обсуждать их с целью выработки политики.
The new approach should enable national systems to take advantage of the inestimable wealth of knowledge held by indigenous communities, which needs to be systematized through research, recognized in curricula and pragmatically used for the sustainable development of peoples. Накопленные ими знания необходимо систематически изучать, отражать в учебных программах и по возможности использовать в интересах устойчивого развития народов этих стран.
I became very curious about the poets after spending sixyears with them, and started to research their lives, and thendecided to write a book about it. И я очень заинтересовалась поэтами, проведя с ними шестьлет, и начала изучать их жизни а затем решила написать книгу обэтом.
A recent study conducted with the Norwegian Institute for Air Research had allowed a revision of the model so that it could examine air pollution problems ranging from those on a hemispheric to those on an urban scale, if input data were available. Недавнее исследование, проведенное совместно с Норвежским институтом исследований воздуха, позволило пересмотреть эту модель, с тем чтобы она позволяла изучать проблемы загрязнения воздуха в различных масштабах - от масштаба полушария до масштаба города - при условии наличия исходных данных.
More scientific research and study on the workloads of herdswomen are needed. Нужно проводить больше научных исследований и больше изучать рабочую нагрузку женщин-скотоводов.
This equipment is used by highly qualified specialists. Totality of research methods used in the laboratory gives an opportunity to study complex objects and to solve urgent scientific problems. Совокупность методов исследований, представленных в лаборатории и высокая квалификация специалистов позволяет комплексно изучать сложные обьекты и решать актуальные научные задачи.
Nexttimeyoudo a research trip through the Middle East, remind me not to waste my leave tagging along. В следующий раз, когда отправишься изучать Ближний Восток, напомни мне не тратить мой отпуск, следуя за тобой по пятам.
Then I start doing my research, doing my due diligence. А потом я стал изучать это дело, все разузнал, обмозговал.
This is borne out by recent research findings that females still dominate the humanities and the domestic and business subjects. Этот вывод подтверждают результаты недавно проведенного исследования, показывающие, что девушки по-прежнему предпочитают изучать гуманитарные предметы и дисциплины, связанные с домохозяйством и предпринимательской деятельностью.
At that time, I was really interested in neuroscience and wanted to do a research project in neurology - specifically looking at the effects of heavy metals on the developing nervous system. В то время я очень интересовалась неврологией и хотела заниматься проектом в этой области, в особенности изучать воздействие тяжелых металлов на развитие нервной системы.
Indigenous crops should be integrated in national research programmes, and research increased on drought-tolerant crops. Необходимо изучать в рамках национальных исследовательских программ традиционные сельскохозяйственные культуры и активизировать научную работу по выведению устойчивых к засухе сортов.
Although their level of seriousness is inconsistent, these research endeavors establish a primary research base which contributes to the understanding of media tendencies, and behaviors among the concerned parties. Несмотря на невысокий уровень работ, они тем не менее создают начальную исследовательскую базу, опираясь на которую можно изучать тенденции в области развития средств массовой информации и характер отношений сторон.
We're really only just now starting to research in kerauno-medicine. Мы только начали его изучать в астрапофобии.
The above-mentioned government funding for the Documentation and Cultural Centre supports the ethnic minority in researching its own history and making that research available to the public. Вышеуказанное государственное финансирование Культурно-информационного центра помогает этническим меньшинствам глубже изучать свою историю и делиться полученной информацией с широкой общественностью.
There is clearly a need to research and document traditional risk reduction and mitigation practices in order to determine how they can be incorporated, or reincorporated, into local communities and onto national planning as well as to promote intergenerational dialogue among indigenous organizations and communities. Необходимо изучать и документировать традиционные методы уменьшения опасности бедствий и смягчения их последствий в целях определения возможностей их учета на уровне местных общин и национального планирования, а также для поощрения диалога между поколениями в рамках организаций общин коренных народов.
I started to research scientific literature on how these centrifuges are actually built in Natanz and found they are structured in what is called a cascade, and each cascade holds 164 centrifuges. Я начал изучать научную литературу об этих центрифугах, установленных в Натанзе и обнаружил, что они устроены в форме того, что называется каскадом, и каждый каскад установлено 164 центрифуги.
In follow-up to a joint UNDP/ECLAC/Inter-American Development Bank project on macroeconomic policy and poverty in Latin America and the Caribbean, concluded in 1998 with UNDP funds, ECLAC has continued research on the effects of macroeconomic policies on employment and income distribution. Основываясь на результатах осуществления совместного проекта ПРООН/ЭКЛАК/Межамериканского банка развития по макроэкономической политике и проблемам нищеты в Латинской Америке и Карибском бассейне, который финансировался ПРООН и был завершен в 1998 году, ЭКЛАК продолжала изучать воздействие макроэкономической политики на занятость и распределение доходов.
To do research on how the masculine and feminine are portrayed in language and to develop and disseminate proposals for changing language that discriminates against women. изучать отражения в речи женского и мужского начала, разрабатывать и вносить предложения об изменении речевых оборотов, представляющих собой дискриминацию в отношении женщин.
To meet the needs of an ever-competitive market, the earlier mentioned fund-raising innovation and development unit will research, test and cultivate new fund-raising offers and products, and roll them out to National Committees and UNICEF country offices. В целях удовлетворения требований все более конкурентного рынка вышеупомянутое подразделение по внедрению новшеств и развитию деятельности в области мобилизации средств будет изучать, апробировать и совершенствовать новые предложения и продукты в области мобилизации средств и широко внедрять их в национальных комитетах и страновых отделениях ЮНИСЕФ.
Increase research, knowledge and awareness of health consequences of climate change at all levels, including through schools and community outreach activities (through the development of a consistent set of messages) более активно изучать последствия изменения климата для здоровья и повышать информированность и осведомленность о таких последствиях на всех уровнях, включая проведение разъяснительной работы в школах и общинах (посредством разработки единообразного комплекта агитационно-пропагандистских материалов);
Promote the development of evidence-based national, regional and international policies, plans and strategies for youth and the collection, analysis and dissemination of data disaggregated by gender and age, as well as research on youth issues; содействовать разработке, основанных на реальных фактах направлений национальной, региональной и международной политики, планов и стратегий в интересах молодежи и сбору, анализу и распространению данных с разбивкой по признаку пола и возраста, а также изучать молодежные проблемы;
Research methods to deceive people? Изучать методы обмана людей?
At that time, I was really interested in neuroscience and wanted to do a research project in neurology - specifically looking at the effects of heavy metals on the developing nervous system. В то время я очень интересовалась неврологией и хотела заниматься проектом в этой области, в особенности изучать воздействие тяжелых металлов на развитие нервной системы.
Before any program implementation, it is necessary, therefore, to engage in participatory and stakeholder research in which individuals, families and community members study issues and conditions that directly affect their lives. Прежде чем приступать к осуществлению какой-либо программы, необходимо осуществить исследования с привлечением широкого круга людей и заинтересованных сторон, в рамках которых отдельные люди, семьи и члены общин будут изучать проблемы и условия, которые непосредственно затрагивают их жизнь.