Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Research - Изучать"

Примеры: Research - Изучать
In the area of trade, it is imperative that UNCTAD continue systematic monitoring and in-depth research and analysis of lessons and best practices in South - South trade, as they can contribute to the replication of positive experiences. В области торговли необходимо, чтобы ЮНКТАД продолжала систематически отслеживать и углубленно изучать и анализировать уроки и передовую практику торговли Юг-Юг, поскольку это может способствовать распространению положительного опыта.
In particular, the Group continued to research the activities of the Forces démocratiques de libération du Rwanda-Forces combattantes Abacunguzi, as well as the activities of the movement's political leadership and diaspora members. В частности, Группа продолжала изучать деятельность Демократических сил освобождения Руанды - Спасательных боевых сил, а также деятельность политического руководства этого движения и членов диаспоры.
In particular, Finland considers it is important to research both the positive and negative impacts of globalization and recognizes that one of the key democratic challenges resulting from globalization is the need to give individual citizens a real role as a political force in the globalization process. В частности, Финляндия считает, что необходимо изучать как позитивные, так и негативные последствия глобализации, и признает, что одна из ключевых демократических задач глобализации заключается в том, чтобы отдельные граждане обрели роль реальной политической силы в процессе глобализации.
(c) Undertake research on best practices, methods and strategies, information and mass media campaigns and social and economic initiatives to prevent and combat trafficking in women and girls, in particular to eliminate the demand; с) изучать передовую практику, методы и стратегии, проводить информационные кампании и кампании в средствах массовой информации и осуществлять социально-экономические инициативы в целях предотвращения торговли женщинами и девочками и борьбы с ней, в частности для ликвидации спроса;
In the words of a participant from Nigeria: "The schools can improve the transition from school to work through comprehensive training and research program on the current job market in producing worthy candidates for the current job targets." Как отметил участник консультаций из Нигерии, «школы могут помочь с трудоустройством выпускников, если при них будет налажена комплексная профессиональная подготовка и если они будут изучать конъюнктуру на рынке труда и будут готовить квалифицированных кандидатов исходя из наличия вакантных мест».
Requests the secretariat to continue to facilitate the exchange of experiences and mutual learning about STI policies, including through its programme of publications, and to continue to conduct research on STI policies and to provide appropriate policy recommendations to accelerate the advancement of STI. просит секретариат и впредь содействовать обмену опытом и взаимному ознакомлению с политикой в области НТИ, в том числе благодаря своей программе публикаций, а также и далее изучать политику в области НТИ и представлять соответствующие политические рекомендации для ускорения процесса развития НТИ.
Research alternative scenarios for development of the family forestry sector. Изучать альтернативные сценарии развития сектора семейных лесных хозяйств.
Research education is started at Jönköping International Business School. Изучать экономику начал в Школе международного бизнеса МГИМО.
Research into existing natural resources for traditional and alternative use; изучать имеющиеся природные ресурсы с точки зрения их традиционного и альтернативного использования;
Research and present to the Government the conditions that facilitate the employment of women in all sectors of the economy; изучать и предлагать правительству меры, способные облегчить занятость женщин во всех областях человеческой деятельности;
Research and propose measures to promote and protect the rights of the child. изучать и предлагать меры, направленные на улучшение положения и защиту прав детей.
Research and develop clear models of benefit-sharing Изучать и разрабатывать четкие модели распределения выгод
Research and share good practices that have resulted in improved access to ICT technology and the training of school age girls in ICT coupled with an improvement in their quality of life. Изучать передовую практику и обмениваться опытом, накопленным в деле совершенствования доступа к ИКТ и обучения девочек школьного возраста использованию ИКТ наряду с улучшением качества их жизни.
Studies and research on combating violence against women should be conducted and useful information should be provided to programme managers working at the official level and those working in the communities. необходимо изучать и исследовать проблематику борьбы с насилием в отношении женщин, а полезную информацию следует предоставлять руководителям программ, работающим на официальном уровне и в общинах.
(c) Promote, at the regional and national levels, systematic research on and documentation of indigenous knowledge and practices for disaster risk reduction, studying the possibility of adapting successful practices to similar contexts; с) поощрять на региональном и национальном уровнях проведение систематических исследований и документального оформления знаний и практики коренных народов по проблематике уменьшения опасности бедствий, изучать возможность адаптации успешных видов практики в сходных условиях;
Research organizations and academia are requested to study the use of sport as a vehicle of peace and present findings to encourage peacebuilding through sport. Научным организациям и учебным заведениям предлагается изучать вопрос об использовании спорта как инструмента укрепления мира и пропагандировать свои выводы для того, чтобы содействовать миростроительству с помощью спорта.
In 1949, the Armour Research Foundation (ARF), based at the Illinois Institute of Technology, began studying the effects of nuclear explosions on the environment. В 1949 году организация Armour Research Foundation (АРФ) на базе Иллинойского технологического института начала изучать влияние ядерных взрывов на окружающую среду.
In February 2005, the Ministry of Justice established a Research Committee on Legislation and Amendment of the Refugee Recognition Law which is mandated to study issues including the refugee recognition procedure and refugee relief policies. В феврале 2005 года министерством юстиции был учрежден Комитет по изучению законодательства и внесению поправок в Закон о беженцах, которому поручено изучать вопросы, относящиеся, в частности, к процедуре предоставления статуса беженца и политике помощи беженцам.
The WMO Programme on Short- and Medium-range Weather Prediction Research and Tropical Meteorological Research will study the application of high-resolution quantitative satellite data. В рамках Программы по краткосрочному и среднесрочному прогнозированию погоды и Программы исследований в области тропической метеорологии ВМО будет изучать возможности использования спутниковых количественных данных с высоким разрешением.
(e) Actively consider potential new data sources and explore the possibilities of partnerships with private companies, the research and academic community and civil society for data sharing; ё) будет активно изучать новые потенциальные источники данных и возможности для налаживания партнерских отношений с частными компаниями, а также научно-исследовательскими кругами и гражданским обществом в целях обмена данными;
Research into rights-based funding formulas to ensure effective, efficient and sustainable resource allocations for the right to education of persons with disabilities; Изучать формулы финансирования, основанные на учете прав, в целях обеспечения эффективного выделения на устойчивой основе ресурсов в интересах обеспечения права инвалидов на образование.
I helped research this report. Полковник. Я помогал изучать этот отчет.
I finished the research on their people, as we discussed. Я закончила изучать их народ.
Based on the results of the survey, the Division will research the acquisition of bulk-rate DSL service for Member States. На основе результатов обследования Отдел будет изучать возможность приобретения обслуживания ДСЛ по оптовым ставкам для государств-членов.
For example, scoring and data mining are now linked, which allows more efficient company research and product pricing. Например, скоринг и комплексный анализ данных сегодня взаимосвязаны, что позволяет более эффективно изучать положение компаний и устанавливать цены на предлагаемые продукты.