| Because printing press technology enabled mass reproduction of written materials, those laws originally related to the reprinting of books and sheet music. | Поскольку технология типографской печати позволяла массовое размножение письменных материалов, эти законы первоначально касались перепечатки книг и нотных изданий. |
| Alright, we're beginning our unit on genetics and reproduction. | Ладно, начинаем наш урок по теме "Генетика и размножение". |
| Even in England, we don't leave reproduction to the Queen. | Даже в Англии мы не передаем размножение Королеве. |
| The Unit would establish and manage the Mission's electronic archives and documents reproduction. | Группа будет создавать и обеспечивать функционирование электронного архива Миссии и осуществлять размножение документов. |
| Unauthorised reproduction outside the strict limitations of the copyright law is prohibited without our written consent. | Самовольное размножение с нарушением строгих ограничений названного закона и без письменного на то разрешения запрещается. |
| Well-preserved fossils of this species illustrate many aspects of its biology, such as its diet and reproduction. | Хорошо сохранившиеся окаменелости этого вида иллюстрируют многие аспекты его палеобиологии, такие как рацион и размножение. |
| Radiation does cause DNA damage, and at current levels we cannot rule out some effects on the reproduction of individual animals. | Излучение вызывает повреждение ДНК и учитывая текущие уровни мы не можем исключить некоторые эффекты на размножение отдельных животных. |
| It's the one thing we insist on doing for ourselves, is reproduction. | Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение. |
| This inhibits reproduction and the long-term survival of the species. | Это угнетает размножение и выживаемость вида. |
| Progenation, reproduction from a single organism. | Прогенация - размножение с помощью одного организма. |
| Almost 50 percent of the creature's metabolism is geared for reproduction. | Почти 50 процентов его метаболизма направлено на размножение. |
| In general, these summaries contain complex graphics and tables which significantly complicate their translation and reproduction as standard United Nations documents. | Как правило, эти резюме содержат сложные графики и таблицы, которые существенно затрудняют их перевод и размножение в качестве стандартных документов Организации Объединенных Наций. |
| It shall not be responsible for the reproduction and the distribution of submissions concerning communications. | Он не отвечает за размножение и распространение представлений, касающихся сообщений. |
| Copy preparation, reproduction and distribution are the responsibility of the publishing services. | Техническое редактирование, размножение и распространение документов входят в обязанности Издательской службы. |
| In particular, it will not be possible to absorb reproduction costs for in-session documentation at Bonn. | В частности, в Бонне невозможно будет покрыть расходы на размножение документации в период проведения сессии. |
| Translation and reproduction of these documents and delivery of hard copies in sufficient quantities to Astana will be the responsibility of the submitting organizations. | За перевод, размножение и доставку достаточного количества экземпляров таких документов в Астану будут отвечать представляющие их организации. |
| Marine protected areas have proven very successful not only in preserving fish stocks but in improving the spawning potential and population parameters such as reproduction and growth. | Охраняемые морские районы оказались весьма успешными с точки зрения не только сохранения рыбных запасов, но и улучшения сочетания таких параметров потенциала и популяции, как размножение и наращивание запасов. |
| Participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. | Участникам следует помнить о том, что Секретариат не сможет обеспечить размножение этих текстов. |
| Additional reproduction of these documents will be done by the host country in Belgrade as required. | В случае необходимости принимающая страна обеспечит размножение дополнительного числа этих документов в Белграде. |
| It is also responsible for the typing and reproduction of the Court's judgments, advisory opinions and orders. | Отдел также отвечает за печатание и размножение решений, консультативных заключений и постановлений Суда. |
| I finally get used to the desert air, then they send me off to Site W to study the effects of alpha particles on salmon reproduction. | Только я привык к пустынному воздуху, как они отправляют меня на объект Ш изучать эффект альфа-частиц на размножение лосося. |
| Translation, reproduction, distribution (b) | Письменный перевод, размножение, распространение (Ь) |
| He has analyzed the main proposed definitions, based on metabolism, reproduction, thermodynamics, complexity and evolution, and found all of them wanting. | Проанализировав главные предлагаемые определения, за основу которых взят метаболизм, размножение, термодинамика, сложность и эволюция, он нашёл их все недостаточными. |
| They have to deal with things like toxins and pharmaceuticals that are flushed out into the ocean, and maybe even affecting their reproduction. | Им приходится сталкиваться с такими вещами, как токсины и фармацевтические продукты, которые сливаются в океан, и могут даже влиять на их размножение. |
| But, you know, I was thinking, fertility as a national resource, reproduction as a moral imperative. | Но... Знаешь, я вот подумала, фертильность - как национальный ресурс, размножение - как моральный императив. |