The advantages of integrating the process argue in favour of internal reproduction. |
Преимущества осуществления комплексного процесса вынуждают отдавать предпочтение внутреннему размножению документов. |
The areas of translation and reproduction also demonstrate good compliance with the goals for the biennium. |
Данные по письменному переводу и размножению документов также вполне соответствуют запланированным показателям на двухгодичный период. |
The bulk of reproduction, approximately 80 per cent on average, is done by IAEA on behalf of the United Nations and UNIDO. |
Основной объем работ по размножению документов для Организации Объединенных Наций и ЮНИДО - в среднем порядка 80 процентов - производится МАГАТЭ. |
The bulk of reproduction, approximately 80 per cent on average, is done by the IAEA common printing service and is budgeted under subprogramme 5, Library services. |
Основной объем работ по размножению документов - в среднем примерно 80 процентов - приходится на общую типографскую службу МАГАТЭ и финансируется по подпрограмме 5 «Библиотечное обслуживание». |
The conventional unit for straight reproduction work, namely page impressions, cannot be used, for example, to account for typesetting and binding services, which have always been considered "external printing". |
Например, для учета наборных и переплетно-брошюровочных услуг, которые всегда рассматривались в качестве «внешних типографских работ», использовать обычную единицу измерения простой работы по размножению документов, а именно: оттиск, нельзя. |
This amount reflects a decrease of $31,300 due to the suspension by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) of the assignment of three local level staff in the UNEP reproduction unit; |
Эта сумма отражает сокращение на 31300 долл. США в связи с прекращением контрактов трех сотрудников местного разряда Центра по населенным пунктам (Хабитат) в подразделении ЮНЕП по размножению документов; |
Reproduction & Registry Clerk (G4) |
Служащий по размножению документов и регистрации (ОО-4) |
The consolidation would aim to strengthen the records management programme and the mail and pouch and reproduction services during the drawdown and liquidation phases of the Mission. |
Это позволит повысить эффективность системы управления документацией Миссии, а также оперативность и качество почтовых и курьерских услуг и услуг по размножению документов на этапе сокращения численности и ликвидации Миссии. |
With the increase in courtroom activity, an additional post of reproduction clerk is proposed to meet the increase in demand; |
С учетом увеличения объема работы в залах заседаний для выполнения возросшего объема работ по размножению документации предлагается создать дополнительную должность технического сотрудника по размножению документов; |
This is offset by an anticipated increase in income from document reproduction services following the installation of new printing facilities. |
Это компенсируется ожидаемым увеличением поступлений в виде оплаты услуг по размножению документов после установки нового типографского оборудования. |
New activities in 1998 involve the addition of a documents reproduction centre to the Registry, where large documents can be easily and quickly processed through high-technology photocopiers. |
Новые виды деятельности, которые будут осуществляться в 1998 году, связаны с созданием центра по размножению документов в Секретариате, в котором объемные документы могут легко и быстро размножаться с использованием современных фотокопировальных машин. |
(c) Regulate the use of internal reproduction capacity with a view to ensuring maximum economy and efficiency. |
с) регулирует использование внутренних производственных мощностей по размножению документов с целью обеспечения максимальной экономии и эффективности. |
(c) Providing meeting services (including interpretation, translation, document reproduction services and press releases); |
с) обслуживание заседаний (включая устный и письменный перевод, услуги по размножению документов и выпуск пресс-релизов); |
2.46 The non-post requirements of $6,653,400, including a net decrease of $1,550,000, would cover contractual services in the reproduction area, general operating expenses and the purchase of internal reproduction supplies for the printing plant. |
2.46 Ассигнования, испрашиваемые на цели, не связанные с должностями, составляют 6653400 долл. США и предназначены для покрытия расходов на контрактные услуги по размножению документов, общих оперативных расходов и расходов на приобретение типографских материалов и принадлежностей. |