Английский - русский
Перевод слова Reproduction
Вариант перевода Воспроизводство

Примеры в контексте "Reproduction - Воспроизводство"

Примеры: Reproduction - Воспроизводство
No influence was seen on reproduction in other 3- generation studies of mice. В других исследованиях на З поколениях мышей влияния на воспроизводство не наблюдалось.
Fertility is still low and does not secure simple reproduction of the population in a long-term outlook. Фертильность все еще является низкой и в долгосрочном плане не обеспечивает простое воспроизводство населения.
It is essential to train educational personnel to the problem of gender stereotypes in order to avoid their reproduction. Самое главное - готовить педагогов в области проблем, связанных с гендерными стереотипами, чтобы не допустить их воспроизводство.
Reproductive health covers all areas of a person's health which have a direct or indirect impact on reproduction. Репродуктивное здоровье охватывает все области здоровья человека, оказывающие прямое или косвенное влияние на воспроизводство.
Here, the reproduction of life is more important than life itself. Здесь воспроизводство жизни важнее, чем сама жизнь.
The end result of any cloning process was the creation or reproduction of a human embryo. Конечным результатом любого процесса клонирования является создание или воспроизводство человеческого эмбриона.
During the crisis the expanded capitalist reproduction is abruptly curtailed. При кризисе резко прерывается расширенное капиталистическое воспроизводство.
But even healthy reproduction has a dark side. Однако даже здоровое воспроизводство имеет свою темную сторону.
The reproduction of a DNA molecule begins by separating the two helices. Воспроизводство молекулы ДНК начинается с разделения двух спиралей.
Production, reproduction and socialization were considered as basic societal functions that families continued to carry out in all parts of the world. Основными социальными функциями семьи, которые она продолжает выполнять во всех частях мира, считаются производство, воспроизводство и социализация.
The Sedition Act also prohibits the importation, communication, reproduction, printing, publishing, or copying of seditious publications. Закон о подстрекательстве также запрещает ввоз, распространение, воспроизводство, тиражирование, издание или копирование публикаций подстрекательского характера.
Permission requests were received and granted for translation and reproduction of Institute publications. Были получены и удовлетворены запросы на перевод и воспроизводство публикаций Института.
Terminator gene prevents reproduction of seed, increasing cash cost Терминационный ген не позволяет осуществлять воспроизводство семенного материала, увеличивая сумму расходов
The State shall ensure the protection and reproduction of the environment and the rational use of natural resources. Государство обеспечивает охрану и воспроизводство окружающей среды, рациональное использование природных ресурсов.
Finalization of the text, proofreading, reproduction of maps, editing and publishing. Окончательная подготовка текста, корректорская правка, воспроизводство карт, редактирование и публикация.
They objectively characterize a population's reproduction and demographic situation. Эти параметры объективно характеризуют воспроизводство населения страны, сложившуюся демографическую ситуацию.
Through reproduction, we express our hope in the future of humanity. Через воспроизводство мы выражаем нашу веру в будущее человечества.
During its reform, Russian Railways took steps to ensure expanded reproduction of fixed capital. В ходе реформирования ОАО «РЖД» обеспечило выход на расширенное воспроизводство основных фондов.
Effects on fertility, reproduction and development Влияние на фертильность, воспроизводство и развитие
Integrate unpaid care work and social reproduction into the formulation and evaluation of macroeconomic policies интегрировать неоплачиваемую работу по уходу и социальное воспроизводство в разработку и оценку макроэкономической политики;
The general minimum salary rate has been gradually increased over the years, ensuring the reproduction of labour power and in conformity with the national socio-economic development. На протяжении ряда лет общая минимальная ставка заработной платы постепенно увеличивается, обеспечивая воспроизводство рабочей силы и содействие социально-экономическому развитию страны.
An indigenous education programme was developed, geared to endogenous socialization for a reappraisal of culture guaranteeing the survival and reproduction of the people concerned. Была разработана программа образования коренного населения, направленная на его вовлечение в внутриобщинную жизнь с целью переоценки культуры, гарантирующей выживание и воспроизводство соответствующего народа.
At the same time, gaps between different groups in terms of indicators of well-being illustrate the persistence and reproduction of inequalities that represent constraints on capacity-building. В то же время разрыв в показателях благосостояния между группами демонстрирует сохранение и воспроизводство неравенства, то есть ограничений в наращивании возможностей.
The production and reproduction of society thus has to be treated as a skilled performance on the part of its members. Производство и воспроизводство общества, таким образом, должно рассматриваться в качестве квалифицированного поведения со стороны его членов.
Expansion of the nomenclature is realized according to the State program of import substitution. The main principle of this program is own reproduction of the effective, studied and widely used generics. Расширение номенклатуры осуществляется в соответствии с Государственной программой импортозамещения, основным принципом которой является собственное воспроизводство эффективных, изученных и широко применяемых препаратов-генериков.