Английский - русский
Перевод слова Reproduction

Перевод reproduction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воспроизводство (примеров 84)
Through reproduction, we express our hope in the future of humanity. Через воспроизводство мы выражаем нашу веру в будущее человечества.
At the same time, gaps between different groups in terms of indicators of well-being illustrate the persistence and reproduction of inequalities that represent constraints on capacity-building. В то же время разрыв в показателях благосостояния между группами демонстрирует сохранение и воспроизводство неравенства, то есть ограничений в наращивании возможностей.
This logic is associated with society's legitimization of the use of violence in any or all its forms, which endangers society's very reproduction. Подобная логика связана с социальной легитимизацией использования насилия в любых или во всех его формах, что ставит под угрозу воспроизводство самого общества.
Copies and duplication are subject to coverage of reproduction expenses, and payment, if applicable, of tax/rights Копирование и тиражирование производятся при условии покрытия расходов на воспроизводство документов и уплаты сбора, если таковой предусмотрен.
Slesinger's rights included exclusive rights of character and name reproduction in connection with goods and services and all media such as television, radio and any future sound, word and picture reproduction devices. Шлезингер при этом получал эксклюзивные права на образ персонажа и воспроизводство его имени в связи с товарами и услугами, а также всеми СМИ (телевидение, радио и любые другие будущие устройства, воспроизводящие звук и изображения).
Больше примеров...
Воспроизведение (примеров 114)
They are intended to allow the author or their holder to profit financially from his or her creation, and include the right to authorize the reproduction of the work in any form (Article 9, Berne Convention). Это предназначено для того чтобы автор или владелец мог легально извлекать финансовую прибыль, а также право разрешать воспроизведение и произведения в любой форме (статья 9, Бернской конвенции).
The author shall retain the right to publish such works in compilations; (f) Not-for-profit reproduction of lawfully published works in relief and dot print or other special forms for blind people. При этом за автором сохраняется право на опубликование таких произведений в сборниках; f) воспроизведение без извлечения прибыли правомерно опубликованных произведений рельефно-точечным шрифтом или другими специальными способами для слепых.
The total or partial publication or reproduction of any content of the information here published is prohibited. This information is protected by the intellectual protection property rights. запрещено воспроизведение и публикация всей или частичной информации взятой с данного сайта, так как она является интеллектуальной собственностью.
Amongst other things inferon inhibits the reproduction of plasma cells. Наряду с другими свойствами интерферон ингибирует воспроизведение плазматических клеток.
Where prior permission must be obtained for the reproduction or use of textual and multimedia information (sound, images, software, etc. В случаях, когда обязательно получение предварительного согласия на воспроизведение или использование текстуальной или мультимедийной информации (звука, изображений, программного обеспечения и т.
Больше примеров...
Размножение (примеров 145)
Participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. Участникам следует помнить о том, что Секретариат не сможет обеспечить размножение этих текстов.
The Text-processing and Reproduction Division, composed of one post in the Professional category and nine in the General Service category, carries out all the typing work of the Registry and, as necessary, the reproduction of typed texts. Отдел обработки текстов и размножения документов, в штате которого имеются один сотрудник категории специалистов и девять сотрудников категории общего обслуживания, обеспечивает печатание всех документов Секретариата и, по мере необходимости, размножение отпечатанных текстов.
Reproduction (thousands of page impressions) Размножение (в тыс. оттисков страниц)
The reproduction equipment and the staff available make it possible to reduce the time required for reproduction and distribution to a fraction of the time required for research, drafting, clearance, translation and text-processing. Имеющиеся типографское оборудование и персонал позволяют сократить время, затрачиваемое на размножение и распространение документов, до ничтожно малого уровня по сравнению с временем, требуемым для проведения исследовательской работы, составления проекта документа, его утверждения и выполнения письменного перевода и текстопроцессорных работ.
Unlike in multicellular organisms, increases in cell size (cell growth) and reproduction by cell division are tightly linked in unicellular organisms. В отличие от многоклеточных организмов, у одноклеточных организмов (и бактерий в том числе) рост, то есть увеличение клетки в размерах, и размножение путём деления клеток тесно связаны.
Больше примеров...
Репродукция (примеров 29)
It must be a copy, a reproduction. Конечно, это копия, репродукция.
What an interesting reproduction of Jokonda. Какая занятная репродукция Джоконды.
The Per Krogh painting from the east wall of the Security Council Chamber had been removed for restoration and storage; a reproduction had been installed in the interim chamber to echo the Council's former environment. Панно работы Пера Крога на восточной стене зала заседаний Совета Безопасности было снято для реставрации и хранения; во временном зале была вывешена репродукция, с тем чтобы напоминать о прежней обстановке.
Progenation. Reproduction from a single organism. Репродукция из одного организма.
Reproduction of "New Day." Репродукция картины «Новый день».
Больше примеров...
Размножения документов (примеров 80)
5.27 Provisions for paper and other reproduction supplies required for the operation of the photocopying machines were formerly included in the estimates for the rental of photocopying machines. 5.27 Ассигнования на бумагу и другие материалы для размножения документов, необходимые для покрытия расходов на эксплуатацию фотокопировальных машин, ранее были включены в смету расходов на аренду фотокопировальных машин.
a Subprogramme 4, Headquarters, Reproduction Unit. а Подпрограмма 4, Центральные учреждения, Группа размножения документов.
Following an Office of Internal Oversight Services audit, the Distribution Section and the Reproduction Section took steps to ensure that internal capacity is fully utilized before outsourcing print jobs. После проведенной УСВН ревизии Секция распространения документов и Секция размножения документов приняли меры для обеспечения полного использования внутреннего потенциала, прежде чем прибегать к внешним подрядам на печатные работы.
Proposed estimates exclude reproduction, kitchen and other operational supplies, and subscriptions and standing orders. A/54/7/Add. Смета с учетом последствий для бюджета по программам не включает принадлежности и материалы для размножения документов, кухонные и другие бытовые принадлежности, а также подписные издания и заказы на периодические поставки.
Meetings services support includes staff normally provided by United Nations Office at Geneva conference services for in-session coordination and support of interpretation, translation and reproduction services. Поддержка в целях обслуживания заседаний включает персонал для обслуживания конференций, обычно выделяемый ЮНОГ для координации в ходе сессии и оказания поддержки службам устного перевода, письменного перевода и размножения документов.
Больше примеров...
Деторождения (примеров 11)
Most importantly, they set the stage for lifetime patterns of reproduction and employment. Самое важное заключается в том, что они закладывают основу для развития тенденций в области деторождения и занятости на весь период жизни.
States parties should ensure that measures are taken to prevent coercion in regard to fertility and reproduction, and to ensure that women are not forced to seek unsafe medical procedures such as illegal abortion because of lack of appropriate services in regard to fertility control. Государствам-участникам обеспечивать принятие мер в целях недопущения принуждения в том, что касается фертильности и деторождения, а также предотвращать такие ситуации, при которых женщины вынуждены прибегать к небезопасным медицинским процедурам, например к незаконным абортам, из-за отсутствия соответствующих услуг, связанных с контролем за деторождением.
The increasing proportion of female professionals in the health sector is one factor encouraging women's access to health care, particularly for matters relating to reproduction. Феминизация профессий сферы здравоохранения является позитивным фактором в смысле доступа женщин к услугам здравоохранения, в частности в области деторождения.
the adoption of responsible decisions and behaviour relating to reproduction, maternity, paternity, the prevention of teenage pregnancies, maternal morbidity and mortality, abortion, and the transmission of HIV and STD; для принятия решений и усвоения моделей ответственного поведения в сфере деторождения, материнства, отцовства, предотвращения подростковой беременности, материнской заболеваемости и смертности, абортов и передачи ВИЧ-инфекции и ЗППП;
The three areas on which the Policy focuses are the increased availability of reversible contraceptive methods, better access to voluntary surgical sterilization, and coverage of assisted human reproduction under the Single Health System (SUS). Основное внимание в рамках этой политики уделяется трем областям: расширение наличия методов обратимого предохранения от беременности, улучшение доступа к добровольной хирургической стерилизации и внедрение ассистируемого деторождения в рамках Единой системы охраны здоровья.
Больше примеров...
Репродуктивной функции (примеров 13)
women have specific needs arising out of their biological reproduction; женщины имеют особые потребности, вытекающие из их биологической репродуктивной функции;
However, it leaves the door open for carcinogens, chemicals that are toxic to reproduction and hormone-disrupting substances to stay on the market, even if safer alternatives exist. Однако она оставляет возможность для того, чтобы канцерогены, химические вещества, токсичные для репродуктивной функции и подавляющие гормоны вещества оставались на рынке, хотя существуют более безопасные альтернативные вещества.
Chlordecone interferes with reproduction and is fetotoxic in experimental animals. Хлордекон вызывает у подопытных животных нарушение репродуктивной функции и оказывает на них эмбриотоксичное воздействие.
Rat (3-generation reproduction study): Крысы (исследование репродуктивной функции по методу З-х поколений):
A publication on reproduction and the menstural cycle was distributed widely in schools. Среди школьников была распространена публикация, посвященная репродуктивной функции и менструальному циклу.
Больше примеров...
Тиражирование (примеров 22)
The reasons for his detention were said to be the reproduction and distribution of political leaflets. Сообщается о том, что он был задержан за тиражирование и распространение политических листовок.
April 2007: A final draft is completed for translation into official UNECE languages and reproduction for the Conference. Апрель 2007 года: окончательный проект доработан с целью его перевода на официальные языки ЕЭК ООН и тиражирование для Конференции.
In these cases, it is usual for rights to be granted for the use of the maps and their reproduction subject to proper attribution. В этих случаях, предоставляется право на использование карт, а их тиражирование разрешается при условии надлежащей ссылки на источник.
Copies and duplication are subject to coverage of reproduction expenses, and payment, if applicable, of tax/rights Копирование и тиражирование производятся при условии покрытия расходов на воспроизводство документов и уплаты сбора, если таковой предусмотрен.
Reproduction costs are not reduced. Расходы на тиражирование документов при этом не сокращаются.
Больше примеров...
Репродуктивную функцию (примеров 14)
3.7.2.2.1 In the second sentence, delete "or developmental" after "reproductive" and "or development" after "reproduction". 3.7.2.2.1 Во втором предложении исключить "или воздействующего на развитие" после "репродуктивного" и исключить "или развитие" после "репродуктивную функцию".
Effects on reproduction and teratogenicity Воздействие на репродуктивную функцию и тератогенность
There has been special concern about the effects of persistent organic pollutants and endocrine disrupters on human reproduction, and development. Особое беспокойство вызывают последствия использования стойких органических загрязнителей и эндокринных веществ, нарушающих репродуктивную функцию человека и его развитие14.
Access to information on alternatives to chemicals that are persistent, bioaccumulative, endocrine disruptors, carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction Доступ к информации об альтернативах веществам, являющимся стойкими, способным к бионакоплению, вызывающим эндокринные расстройства, обладающим канцерогенными или мутагенными свойствами или оказывающим токсическое воздействие на репродуктивную функцию.
Where it protected the body against the degradations of ultraviolet radiation, the destruction, or damage to DNA, and the breakdown of a very important molecule called folate, which helps to fuel cell production, and reproduction in the body. Он защищал организмы от вредного воздействия УФ-радиации, от разрушения, или повреждения ДНК, и от распада очень важной молекулы под названием фолат, которая способствует делению клеток и отвечает за репродуктивную функцию в организме.
Больше примеров...
Размножению документации (примеров 21)
The Secretary-General estimated that, while 20 per cent of the cost of interpretation and of reproduction for meetings at Geneva might be absorbed from within permanent capacity, all requirements for translation and text processing would require an additional appropriation. Согласно оценке Генерального секретаря, 20 процентов расходов по устному переводу и расходов по размножению документации для заседаний в Женеве можно будет покрыть за счет использования постоянного потенциала, тогда как все потребности в письменном переводе и текстопроцессорных работах обусловят необходимость выделения дополнительных ассигнований.
Conference officers, documents control staff, reproduction staff at Geneva, and three documents distribution staff would be provided from within existing capacity. Сотрудники по обслуживанию заседаний, по контролю за выпуском документации и по размножению документации в Женеве, а также три сотрудника по распределению документации будут привлечены за счет имеющихся ресурсов.
Reproduction work done in Nairobi only. Работы по размножению документации, сделанные только в Найроби.
The Information Management Unit provides information management support through a Mission-wide record-keeping database system and physical archives services, mail/pouch and document reproduction services, and translation/interpretation services. Группа управления информацией обеспечивает поддержку в области управления информацией, используя в рамках Миссии систему хранения данных, и оказывает услуги по архивированию документации и услуги обычной и дипломатической почты, услуги по размножению документации, а также по обеспечению письменного/устного перевода.
At the Economic Commission for Africa, the decrease in reimbursement for language training ($27,600) is estimated on the basis of past experience, which is partially offset by an anticipated increase ($2,200) in income from document reproduction services. В Экономической комиссии для Африки сокращение поступлений в виде возмещения расходов на языковую подготовку (27600 долл. США) оценено с учетом опыта прошлых лет и частично компенсируется предполагаемым увеличением (на 2220 долл. США) поступлений в счет возмещения расходов на услуги по размножению документации.
Больше примеров...
Репродуцирование (примеров 7)
Photo coverage of special events and meetings at Geneva (50 events annually) and reproduction of photos for United Nations archives at Headquarters and Geneva (UNIS/GVA); Подготовка репортажей о специальных мероприятиях и совещаниях в Женеве (ежегодно о 50 мероприятиях) и репродуцирование фотографий для архивов Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и в Женеве (ИСООН/Ж);
Reproduction services (thousands of page impressions) Репродуцирование (в тыс. оттисков страниц)
Reproduction (originals) (page impressions) Репродуцирование (стр. оригинала) (отпечатанные стр.)
Their reproduction or disclosure, in whole or in part, or the production of derivative works therefrom without the express permission of Dolby Laboratories is prohibited. Репродуцирование или раскрытие, полностью или частично, или разработка производных работ от этого программного обеспечения без явно высказанного согласия лабораториями Dolby запрещено.
Reproduction (page impressions) Репродуцирование (отпечатанные стр.)
Больше примеров...
Множительной (примеров 17)
The shortage of printing and reproduction requisites (machinery, paper, materials and apparatus). Недостаточные возможности печатной и множительной техники (нехватка машин, бумаги, материалов и оборудования).
Additional provision of $53,400 is made for the cost of stationery and office supplies such as local printing, reproduction materials and data-processing supplies. Дополнительные ассигнования в размере 53400 долл. США выделяются на оплату канцтоваров, в частности материалов, используемых при выполнении местных печатных работ, принадлежностей для множительной техники и аппаратуры обработки данных.
The amount requested for rental and maintenance of equipment covers the rental and maintenance of various office equipment, photocopying and reproduction machines and local transportation services. Сумма, испрашиваемая на цели аренды и обслуживания оборудования, охватывает аренду и обслуживание различного конторского оборудования, фотокопировальных машин и множительной техники, а также местные транспортные услуги.
Restrict or prohibit the use of reproduction equipment, radio broadcasting apparatus, and audio and video recording equipment; confiscate sound-amplifying equipment; establish control over the mass media and, if necessary, introduce censorship and restrictions on the publication of newspapers; ограничивать или запрещать использование множительной техники, а также радиопередающей аппаратуры, аудио- и видеозаписывающей техники, изымать звукоусиливающие технические средства, устанавливать контроль над средствами массовой информации, при необходимости вводить цензуру ограничения на выпуск газет;
This estimate covers the cost of office supplies, including the cost of reproduction supplies and printing of forms. Указанная сметная сумма предназначается для покрытия расходов на приобретение канцелярских принадлежностей и материалов, включая принадлежности и материалы для множительной техники и печатание форм.
Больше примеров...
Размножению документов (примеров 14)
The advantages of integrating the process argue in favour of internal reproduction. Преимущества осуществления комплексного процесса вынуждают отдавать предпочтение внутреннему размножению документов.
The bulk of reproduction, approximately 80 per cent on average, is done by IAEA on behalf of the United Nations and UNIDO. Основной объем работ по размножению документов для Организации Объединенных Наций и ЮНИДО - в среднем порядка 80 процентов - производится МАГАТЭ.
This amount reflects a decrease of $31,300 due to the suspension by the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) of the assignment of three local level staff in the UNEP reproduction unit; Эта сумма отражает сокращение на 31300 долл. США в связи с прекращением контрактов трех сотрудников местного разряда Центра по населенным пунктам (Хабитат) в подразделении ЮНЕП по размножению документов;
New activities in 1998 involve the addition of a documents reproduction centre to the Registry, where large documents can be easily and quickly processed through high-technology photocopiers. Новые виды деятельности, которые будут осуществляться в 1998 году, связаны с созданием центра по размножению документов в Секретариате, в котором объемные документы могут легко и быстро размножаться с использованием современных фотокопировальных машин.
2.46 The non-post requirements of $6,653,400, including a net decrease of $1,550,000, would cover contractual services in the reproduction area, general operating expenses and the purchase of internal reproduction supplies for the printing plant. 2.46 Ассигнования, испрашиваемые на цели, не связанные с должностями, составляют 6653400 долл. США и предназначены для покрытия расходов на контрактные услуги по размножению документов, общих оперативных расходов и расходов на приобретение типографских материалов и принадлежностей.
Больше примеров...
Копирование (примеров 23)
Free is something that comes with digital, because the reproduction costs are essentially free. Бесплатность - это следствие исчезновения затрат на копирование.
The technology was designed by Matsushita Electric Industrial (now Panasonic Corporation) which utilizes a proprietary copy-protection scheme - different from the Content Scramble System (CSS) found in standard DVDs - to prevent unauthorized reproduction. Технология была разработана Matsushita Electric Industrial (сейчас это Panasonic Corporation) с использованием собственной схемы защиты данных (для обычных DVD использовалась CSS) - с тем чтобы предотвратить незаконное копирование игр.
Remuneration for a private copy (arts 55 to 58) and remuneration for reproduction (arts 59 to 61) are examples of this kind of prerogative. В качестве примера такой прерогативы можно привести вознаграждение за частное копирование (статьи 55-58 ЗАП) и вознаграждение за размножение (статьи 59-61 ЗАП).
Reproduction and copying by any means without an expressed written permission of the author is prohibited and is a violation of copyright laws. Копирование, использование и тиражирование в любой форме без письменного разрешения автора запрещено и будет рассматриваться как нарушение законодательства об авторских правах.
All information published by UNIAN and site is property of UNIAN LTD. Any copying, publishing, or reproduction, storing, further spread, or any commercial exploit of the UNIAN content is strictly prohibited until you conclude a corresponding written agreement with UNIAN. Любое копирование, публикование, перепечатка или последующее распространение информации УНИАН, в том числе то, которое осуществляется путем кеширования, кадрирования или с использованием аналогичных и любых других средств, строго запрещается без предварительного письменного согласия со стороны УНИАН.
Больше примеров...
Продолжения рода (примеров 6)
These three targets, without denying the human choice of reproduction, include sufficiency, availability, and accessibility of food. Этими тремя задачами, помимо человеческого выбора продолжения рода, являются обеспечение достаточности, наличия и доступности продовольствия.
It is also Government's responsibility to provide requisite amenities at the workplace for workers including working mothers so as to safeguard the functions of reproduction. Помимо этого, правительства обязаны обеспечивать для трудящихся, в том числе для работающих матерей, необходимые условия на рабочем месте в целях сохранения функции продолжения рода.
The Council established a working group consisting of members of the government to formulate concrete proposals for achieving these objectives. (f) The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction. На заседании была учреждена рабочая группа, в которую вошли соответствующие члены правительства, уполномоченная разработать конкретные предложения по реализации поставленных задач. f) право на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе по сохранению функции продолжения рода.
Still in regard to the right to protection of health and safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction, the country's legislative and regulatory framework has been strengthened in recent years by means of the following instruments: В последние годы существующие нормативно-правовые рамки, предусматривающие обеспечение права на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе на сохранение функции продолжения рода, были укреплены:
Legislation governing the right to health protection, including the safeguarding of the function of reproduction, did not change in 2008-2010. В 2008 - 2010 годах в законодательство, регулирующее право на охрану здоровья, включая право на сохранение функции продолжения рода, изменений не вносилось.
Больше примеров...