| Although provision is made for the purchase of a new car, replacing the current vehicle purchased in 1995, volume savings are recorded for nearly all other components. | Предусмотрены ассигнования на приобретение новой автомашины вместо имеющейся, которая была приобретена в 1995 году, однако практически по всем другим компонентам предусматривается сокращение объема. |
| At its 303rd meeting on 17 September 2007, the Committee elected Saviour F. Borg as Rapporteur, replacing Victor Camilleri, who had been assigned by his Government to another post. | На своем 303-м заседании 17 сентября 2007 года Комитет избрал Савиура Ф. Борга Докладчиком вместо Виктора Камиллери, которого правительство его страны назначило на другую должность. |
| It also requested the Secretary-General to continue to develop the existing contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation replacing AMISOM and to consult with the African Union Commission on what further support might be provided to AMISOM. | В той же резолюции Совет просил Генерального секретаря продолжить доработку существующих планов действий на предмет возможного развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вместо АМИСОМ и призвал его провести с Комиссией Африканского союза консультации по вопросу о том, как обеспечить поддержку АМИСОМ. |
| The Committee for Programme and Coordination may wish to consider replacing the evaluation of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme with that of another programme. | Комитет по программе и координации, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о проведении оценки другой программы вместо программы по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
| As indicated, in paragraph 4 above, the process of lifting the zone of confidence and replacing it by a green line started as scheduled, on 16 April. | Как было указано в пункте 4 выше, процесс ликвидации «зоны доверия» и создания вместо нее «зеленой линии» начался по графику 16 апреля. |
| In 1999, the Secretary-General agreed to the designation of an Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control under the leadership of WHO, thereby replacing the focal point arrangement located at UNCTAD. | В 1999 году Генеральный секретарь согласился с учреждением под руководством ВОЗ Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака вместо координационного центра, действовавшего на базе ЮНКТАД. |
| The Conference of the Parties will have an opportunity to decide on the member countries eligible to nominate experts to the Chemical Review Committee, replacing those appointed for a two-year term under decision RC-1/6. | У Конференции Сторон будет возможность определить круг стран-членов, имеющих право выдвинуть кандидатуры экспертов в состав Комитета по рассмотрению химических веществ вместо тех, которые были назначены на двухгодичный период в соответствии с решением РК1/6. |
| The Rio Group's formula, which advocated the creation of a forum that would follow up the Doha Review Conference, replacing the high-level dialogues and the spring sessions of the Economic and Social Council. | Предложенная Группой Рио формула предполагает создание форума, который будет осуществлять последующую деятельность по итогам Дохинской конференции по обзору вместо диалогов высокого уровня и весенних сессий Экономического и Социального Совета. |
| Other changes in the default configuration of the system included: Nautilus replacing the Nemo file Manager, GDM replacing MDM (Mint Display Manager) as desktop manager and Empathy replacing Pidgin as the messaging client. | Другие изменения в стандартной конфигурации системы: файловый менеджер Nautilus вместо Nemo, GDM вместо MDM (Mint Display Manager) как менеджер рабочего стола и Empathy вместо Pidgin в качестве клиента для обмена сообщениями. |
| I'm putting you in the game replacing someone who's playing for a syndicate. | Я отправлю вас на турнир вместо игрока от синдиката. |
| The increased requirements are due mainly to a provision for a support services contract replacing the previous practice of employing individual contractors. | Увеличение потребностей главным образом обусловлено заключением одного контракта на вспомогательное обслуживание вместо существовавшей ранее практики привлечения индивидуальных подрядчиков. |
| Figure 4 reflects the revised organizational diagram replacing the FCT with a Programme Steering Group (PSG). | На диаграмме 4 представлена пересмотренная организационная схема, подразумевающая создание Программной руководящей группы (ПРГ) вместо КГФ. |
| The Decree annulled the membership of the Chief of the Judicial Inspection Authority, replacing him with the Minister of Justice. | Указ аннулировал членство руководителя Управления судебной инспекции и ввел вместо него в состав комитета министра юстиции. |
| Mr. SHAHI suggested, instead, replacing them by "is in transition to a free market economy and...". | Г-н ШАХИ предлагает вместо этого заменить их словами "находится на этапе перехода к свободной рыночной экономике и...". |
| Russia instead jumped into democracy, and only then worried about replacing socialism with a market system. | Россия вместо этого скачком перешла к демократии и только после этого начала беспокоиться о том, чтобы сменить социализм на рыночную систему. |
| It is sometimes argued that private sector investment is today replacing the traditional reliance on aid and development assistance. | Порой приводят доводы в пользу того, что сегодня развивающиеся страны вместо того, чтобы традиционно полагаться на содействие и помощь в целях развития, рассчитывают на инвестиции частного сектора. |
| UNMIL will continue to seek new avenues for replacing air travel with the use of communications tools such as video-teleconferencing and e-learning. | МООНЛ продолжит поиск новых возможностей для того, чтобы вместо проезда воздушным транспортом использовать такие средства связи, как видеоконференции и электронное обучение. |
| Ms. Lim was appointed to the Board in January 2014, replacing Deepika Udagama (Sri Lanka), who ended her term on 31 December 2013. | Г-жа Лим была назначена в Совет в январе 2014 года вместо Дипики Удагамы (Шри-Ланка), срок полномочий которой истек 31 декабря 2013 года. |
| Concerted efforts in public sensitization and education have been most effective in replacing a tolerant and passive attitude with condemnation and a determination to break the recurring cycle. | Наиболее эффективными являются согласованные усилия по повышению уровня осведомленности общественности и усилия в области просвещения, направленные на то, чтобы вместо толерантного и пассивного отношения люди заняли активную позицию осуждения и решимости вырваться из порочного круга насилия. |
| Some months earlier, the Organization of American States had adopted an updated counter-terrorism convention, replacing one over 30 years old. | Несколько месяцев тому назад Организация американских государств приняла обновленную конвенцию о борьбе с терроризмом вместо прежней, существовавшей более 30 лет. |
| The suggestion was also made that the words "change the medium by replacing" should substitute the word "replace" in the chapeau of paragraph 1 for clarification. | Было также высказано мнение, что для обеспечения большей ясности в вводной части пункта 1 вместо слова "заменить" следует использовать формулировку "изменить носитель путем замены". |
| Look... if you started me, you'd be replacing your star player with a player that gives you wins instead of headaches. | Слушай... если ты начнешь с меня, ты заменишь своего звездного игрока игроком, который приносит тебе победы вместо головной боли. |
| Continuously replacing products, rather than repairing them, creates more waste and pollution, uses more natural resources, and results in more consumer spending. | Продолжающаяся замена, вместо ремонта товара, создаёт намного больше мусора, загрязнений, и использует намного больше природных ресурсов, что приводит и к росту потребительских расходов. |
| As a result, instead of replacing the entire phone when it becomes obsolete or broken, one could simply replace the defective or performance-limiting part. | В результате, вместо того, чтобы при поломке или устаревании заменять весь телефон, можно просто заменить дефектные или устаревшие блоки. |
| Instead of replacing one story with another, we can learn from and revel in the many versions that exist and the many that have yet to be written. | Вместо замены одной истории другой, мы можем извлечь урок и наслаждаться разными версиями, которые существуют и теми, которые ещё будут написаны. |