The plaintiff brought an action for payment of both the technicians and the replacement parts. |
Истец подал иск об оплате труда специалистов-техников и стоимости запасных частей. |
Provision of $10,000 is made for replacement parts, repairs, preventive maintenance and servicing of equipment. |
Ассигнования в размере 10000 долл. США предусматриваются на приобретение запасных частей, ремонт, профилактическое и иное обслуживание оборудования. |
Provision under office equipment was made for replacement parts needed for the photocopiers. |
Ассигнования по статье конторского оборудования предусматривались для закупки запасных частей к фотокопировальной аппаратуре. |
Clerk, please read the replacement from the remaining alternates. |
Секретарь, прошу вас огласить замену из оставшихся запасных присяжных. |
Provisions for such replacement, spare parts and relevant freight are made in the budget proposals. |
Ассигнования на такую замену, закупку запасных частей и покрытие соответствующих расходов на доставку предусматриваются в бюджетных предложениях. |
The steady deterioration in the quality of telecommunications services has continued because of the lack of spare and replacement parts. |
Постоянное ухудшение качества услуг связи продолжалось из-за отсутствия запасных частей и деталей. |
Every day, 18,000 litres of fuel were needed to keep generators operational; maintenance of equipment and replacement of spare parts were becoming problematic. |
Ежедневно для эксплуатации генераторов требуется 18000 литров горючего; техническое обслуживание оборудования и установка запасных частей становятся проблематичными. |
This is stated as being attributable to the lower number of computers identified for replacement and reduced requirements related to spare parts and supplies owing to anticipated reduced consumption. |
В предлагаемом бюджете указывается, что это обусловлено меньшим числом компьютеров, требующих замены, и уменьшением потребностей в запасных частях, принадлежностях и материалах в связи с ожидаемым сокращением их расхода. |
The easing of import restrictions concerning spare parts and necessary new and replacement equipment is also required. |
Необходимо также ослабить ограничения на импорт запасных частей и требуемого нового оборудования и оборудования для замены старого. |
Additionally, the system would consist of a database containing information to facilitate specific item replacement as required, as well as acquisition of spare parts. |
Кроме того, система будет включать базу данных с информацией, облегчающей замену конкретного предмета в случае такой необходимости, а также приобретение запасных частей. |
Provision is made for spare parts and replacement equipment for UNIKOM water-purification equipment in order to ensure reliability of quality and quantity of water. |
Предусматриваются ассигнования на закупку запасных частей и замену водоочистного оборудования ИКМООНН с целью обеспечения надлежащего качества и количества воды. |
Further, current UNMIBH fleet consists of several mixed models inherited from other missions that require replacement, owing to conditions and problems in obtaining spares and maintenance parts. |
Кроме того, нынешний парк машин МООНБГ представляет собой сочетание нескольких полученных от других миссий моделей, которые нуждаются в замене из-за своего состояния и проблем с приобретением запасных частей и деталей, необходимых для ремонта. |
The Consortium's claim is for the replacement value of lost plant, machinery, equipment, spare parts, construction materials and consumables. |
Претензия Консорциума касается восстановительной стоимости утраченных станков, техники, оборудования, запасных частей, стройматериалов и расходуемых материалов. |
In addition, requirements for spare parts, repair and maintenance are reduced owing to the replacement of 36 aged vehicles in the 2010/11 period. |
Кроме того, сократились потребности в запасных частях, ремонте и техническом обслуживании благодаря замене 36 устаревших транспортных средств в период 2010/11 года. |
The Secretary-General indicates that the main factor contributing to the variance is the acquisition of replacement vehicles and spare parts for the Mission's aged vehicle fleet. |
Как сообщает Генеральный секретарь, эта разница обусловлена в основном необходимостью приобретения автотранспортных средств на замену устаревшим, а также запасных частей для устаревшего автопарка Миссии. |
(c) Provision of fully accessible fire escape routes and rectification of all other fire code issues, including the replacement of electrical cabling; |
с) обеспечение полностью доступных запасных пожарных выходов и исправление всех других нарушений норм пожарной безопасности, включая замену электрокабелей; |
This increase is attributable primarily to increased requirements for the replacement of 28 light passenger vehicles and an ambulance, offset in part by reduced requirements for spare parts. |
Это увеличение обусловлено главным образом ростом потребностей в связи с заменой 28 легковых пассажирских автомобилей и машины скорой помощи и частично компенсируется сокращением потребностей в запасных частях. |
The main factor contributing to the variance under this heading is the increase in resource requirements for the acquisition of spare parts and the replacement of 41 significantly aged four-wheel-drive vehicles transferred from the United Nations Office in Timor-Leste. |
Основным фактором, обусловившим разницу по этому разделу, является увеличение потребностей в ресурсах для приобретения запасных частей и замены 41 серьезно устаревших полноприводных автотранспортных средств, переведенных из Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
Santa Fe stated that it was unable to provide the Panel with documentation substantiating the acquisition cost of the replacement materials and spare parts classified as rig camps for which it claims USD 1,129,000. |
"Санта Фе" заявляет, что она не могла представить Группе документацию для подтверждения покупной стоимости инвентаря и запасных частей, отнесенных к категории буровых площадок, за которые она испрашивает 1129000 долл. США. |
Owing to the unavailability of spare parts and services to maintain the systems, their replacement would be required; |
Из-за отсутствия запасных частей и трудностей с техническим обслуживанием возникла необходимость в замене этих систем. |
Owing to increased costs, an additional requirement of $28,000 was needed to purchase replacement batteries and other spare parts before vehicles were ready for shipment to other missions. |
В связи с увеличением расходов, в частности в связи с приобретением аккумуляторов с целью замены вышедших из строя аккумуляторов и других запасных частей, потребовались дополнительные ассигнования в размере 28000 долл. США на подготовку автотранспортных средств к отправке в другие миссии. |
As to the electrical industry, a cost of US$ 120 million is estimated simply for replacement of equipment and the lack of spare parts for electric power plants and electricity transmission and distribution networks. |
В энергетической отрасли потери в результате замены оборудования и из-за отсутствия запасных частей для электростанций, компонентов для линий электропередач и распределительных сетей составили, по подсчетам, 120 млн. долл. США. |
Additionally, there is an ongoing requirement for replacement equipment, spare parts and consumables to maintain and operate existing equipment. |
Кроме того, постоянно возникает потребность в замене оборудования для обеспечения запасных частей и материалов для эксплуатации и содержания имеющегося оборудования. |
Additional unbudgeted requirements under office furniture and equipment were due to the replacement of 11 fax machines, 8 photocopiers and 2 shredders that could no longer be repaired owing to the unavailability of spare parts. |
Дополнительные не предусмотренные в бюджете расходы на конторскую мебель и оборудование были обусловлены заменой 11 факсимильных машин, 8 фотокопировальных машин и 2 шредеров, которые уже нельзя было отремонтировать ввиду отсутствия запасных частей. |
The total savings was partly offset by additional requirements for spare parts, repairs and maintenance ($73,800) due to higher actual costs of maintaining old vehicles, which are due for replacement in 2001-2002, than initially estimated. |
Совокупная экономия частично компенсировалась возникновением дополнительных потребностей по статье запасных частей, ремонта и технического обслуживания (73800 долл. США) в результате более высоких, чем первоначально предполагалось, фактических расходов на техническое обслуживание старых автотранспортных средств, подлежащих замене в 2001 - 2002 годах. |