Примеры в контексте "Replacement - Взамен"

Примеры: Replacement - Взамен
The second option, construction of replacement blast-resistant buildings, would cost several hundred million dollars, necessitating a significant additional assessment on Member States. Второй вариант, предполагающий строительство взрывоустойчивых зданий взамен старых, обойдется в несколько сотен миллионов долларов, что потребует существенных дополнительных взносов со стороны государств-членов.
I informed the Security Council that a number of Member States had been approached for replacement units, and I am pleased to report that the necessary arrangements for the replacement of these support units have been made. Я информировал Совет Безопасности о том, что ряду государств-членов была направлена просьба выделить подразделения взамен выводимых, и я с удовлетворением сообщаю, что необходимые меры в связи с заменой этих вспомогательных подразделений были приняты.
When the plaintiff failed to deliver one shipment the defendant had to buy an equivalent amount of goods in replacement from another company. Когда поставщик сорвал поставку следующей партии, ответчик был вынужден закупить взамен аналогичное количество товара у другой компании.
With regard to the claim for the cost of transporting replacement furnishings to Kuwait, the Panel accepts the contention of the Claimant that it was not possible, under the prevailing circumstances at the time, to find replacement furnishings of a similar make in Kuwait. Что касается претензии в отношении расходов на транспортировку в Кувейт предметов обстановки взамен утраченных, то Группа согласна с утверждением заявителя о том, что в сложившихся обстоятельствах в Кувейте было невозможно найти аналогичные предметы обстановки.
In addition, the Panel finds that MoH underestimated the residual value of the replacement vehicles transferred pursuant to KERP. Кроме того, Группа приходит к заключению о том, что МЗ занизило остаточную стоимость транспортных средств, переданных взамен утраченных по линии ПРВК.
The Special Rapporteur brought to the Government's attention that the Resettlement Action Plan recognized that land-for-land replacement is an important mitigation measure to counter the project-related impacts, thus implying that cash compensation was insufficient. Специальный докладчик обратил внимание правительства на то, что в Плане действий по переселению признается, что предоставление одних земель взамен других является одним из важных способов урегулирования споров и смягчения негативных последствий, связанных с осуществлением проектов, из чего вытекает, что предоставить денежную компенсацию недостаточно.
In 2008, UNICEF noted that CoPopChi had disintegrated and a replacement body had not emerged to continue the work of monitoring and advocating for children. В 2008 году ЮНИСЕФ отметил, что КНД распался и взамен его никакого органа для продолжения работы по мониторингу и защите интересов детей создано не было.
You got the entire staff catering To house's every whim, and I can't get approval To hire a replacement for the surgeon У тебя все потакают любому капризу Хауса, а мне ты не даёшь нанять хирурга взамен того, которого он у меня украл?
Provision is made for 18 maritime security line buoys, an air compressor, a wide-format printer for technical engineering plans, 60 replacement air conditioners, firefighting equipment, a joinery machine for the Force Engineer, a portable field lighting set and miscellaneous other equipment. Выделяются ассигнования на приобретение 18 буев морской линии безопасности, воздушного компрессора, широкоформатного принтера для проектно-технических схем, 60 кондиционеров взамен имеющихся, пожарного оборудования, деревообрабатывающего станка для инженера Сил, переносной полевой осветительной установки и различного прочего оборудования.
Land consolidation is defined as the set of administrative actions aimed at clustering excessively split-up rural property by awarding to each landowner, in replacement for the parcels he has submitted to the process, one or more equivalent properties organized for economically viable farming. Под укрупнением земельных участков понимается комплекс административных мер, направленных на объединение слишком раздробленной сельскохозяйственной земельной собственности посредством предоставления каждому землевладельцу взамен площадей, уступаемых им для целей укрупнения земельных участков, одного или нескольких эквивалентных земельных угодий, организованных по принципу экономически эффективного земледелия.
In 2004, 2005 and 2006, most resources were earmarked for the infrastructure component, with the whole network of services (primary care and hospitals) being overhauled, and construction starting on the replacement of the Departmental Hospital of Boaco. В 2004, 2005 и 2006 годах основная часть средств была потрачена на инфраструктуру, благодаря чему была благоустроена вся сеть медицинских служб (учреждения первого уровня и больницы), а также начато строительство нового центра взамен больницы департамента Боако.
Possibility of a rotating membership in the Committee and its two subcommittees, whereby new members would be admitted into COPUOS in replacement of current members who do not participate in the work of the Committee on a regular basis. Возможность ротирования членов Комитета и его двух подкомитетов, с тем чтобы новые члены могли быть допущены к работе в Комитете взамен нынешних членов, не участвующих в его работе на регулярной основе.
According to testimonies, such evictions mainly occur where older public housing is demolished and people are removed without ensuring that adequate replacement housing alternatives exist. Согласно полученным сообщениям, такие выселения происходят в основном по причине сноса ветхого государственного жилья, причем жильцы выселяются без каких-либо гарантий наличия альтернативного жилья взамен сносимого.
Livelihood programmes have utilized cash grants, cash for work, asset replacement, and access to capital through microfinance. В контексте программ создания источников средств к существованию предоставляются безвозмездные субсидии наличными; выплачиваются наличные за выполнение конкретной работы; предоставляются активы взамен утраченных и обеспечивается доступ к финансовым ресурсам на основе микрофинансирования.
In this form, c works similarly to d, except that it leaves you in insert mode so that you can enter replacement text for the deleted region. В такой форме с работает также, как и d, только оставляет вас в режиме ввода текста, чтобы вы могли набрать замещающий текст взамен удаленного.
In 1903, Pittsburgh Pirates' owner Barney Dreyfuss began to look for ground to build a larger capacity replacement for the team's then-current home, Exposition Park. В 1903 году владелец «Питтсбург Пайрэтс» Барни Дрейфусс взамен устаревшему «Экспозишн-парку» начал поиск места под строительство нового домашнего стадиона для своей команды.
In support of its claim for engineering fees, the claimant submitted a note from the Expert's Department advising it that several documents were missing from the files and directing it to submit replacement documents. В обоснование своего требования о возмещении заявитель представил записку Экспертного отдела с извещением его о том, что некоторые документы в деле отсутствуют, и просьбой представить новые документы взамен утраченных.
After verification of the circumstances of the loss and payment of the State fees, a replacement permit is issued to the foreign national within five days, against signature. После проверки обстоятельств утраты разрешения на работу и оплаты государственной пошлины иностранному гражданину в течение 5 дней со дня получения его заявления выдается под роспись разрешение на работу взамен утраченного.
Loss of the work permit must be reported to the Migration Service within 10 days, together with an application for the issue of a replacement permit, detailing the circumstances in which the original was lost. В случае утраты разрешения на работу иностранный гражданин должен в 10-дневной срок обратиться в орган миграционной службы с заявлением о выдаче разрешения на работу взамен утраченного с указанием обстоятельств его утраты.
The requested amount of $158,000 will provide for the replacement of 10 months of General Service assistance and 6 months of Professional level assistance to cover maternity and sick leave of staff in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Сумма в размере 158000 долл. США испрашивается для приема на работу на 10 месяцев технического работника категории общего обслуживания и на 6 месяцев специалиста взамен ушедшего в отпуск по беременности и родам и заболевшего сотрудников в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки.
(b) When the trade-in of property, plant and equipment is not considered to be a sale, the trade-in allowance shall be applied against the cost of the replacement property, plant and equipment; Ь) когда обмен старых единиц имущества и основных фондов на новые с доплатой не считается продажей и когда оценочная стоимость таких старых единиц имущества и основных фондов вычитается из стоимости имущества и основных фондов, приобретаемых взамен;
The Claimant additionally seeks US$22,534 as compensation for the cost of transporting replacement furnishings from the United States to Kuwait in 1991 and 1992. Заявитель дополнительно испрашивает 22534 долл. США в качестве компенсации за расходы на транспортировку в 1991 и 1992 годах из США в Кувейт предметов обстановки взамен поврежденных.
The Committee was subsequently provided with a replacement table showing expenditure as at 30 September, which did include the fully obligated amounts for troop costs, bringing the level of expenditure to $151,460,900. Затем взамен старой Комитету была представлена новая таблица с указанием расходов по состоянию на 30 сентября, которая включала всю сумму обязательств по возмещению расходов на воинские контингенты, в результате чего сумма расходов увеличилась до 151460900 долл. США.
Actual cost of replacement of any non-repairable item that has already been purchased (Attach appropriate documentation showing the cost of the replacement item actually paid, such as a signed itemized invoice and receipt of payment, and its comparability to the original item) Фактическая стоимость предмета, уже приобретенного взамен любого не подлежащего ремонту предмета (приложите соответствующие документы, подтверждающие стоимость, по которой фактически был приобретен предмет взамен утраченного, такие, как подписанный постатейный счет и квитанция об оплате, и его сопоставимость с первоначальным предметом)