| The call is a repetitive whistle. | Позывка состоит из постоянно повторяющихся свистов. |
| Efforts should be made to avoid repetitive and vague reporting by providing more specific examples of actual accomplishments of CEB. | Следует предпринимать усилия во избежание употребления повторяющихся и расплывчатых формулировок путем включения в доклад более конкретных примеров, отражающих фактические результаты деятельности КСР. |
| Possibly, but in baseball, you don't have the repetitive traumas. | Возможно, но в бесйболе не бывает повторяющихся травм. |
| Deloitte's report asserts that "there is significant potential for high-skilled roles that involve repetitive processes to be automated by smart and self-learning algorithms". | В докладе также сказано, что «существует значительный потенциал для высококвалифицированных специалистов, которые вовлечены в выполнение повторяющихся процессов, подлежащих автоматизации с помощью интеллектуальных и самообучающихся алгоритмов». |
| It is a marathon of repetitive speeches on an issue that was resolved on the basis of historic facts a long time ago. | Это поистине марафон постоянно повторяющихся речей по вопросу, который уже давно был решен на основе исторических фактов. |
| However, it should be possible to do so for repetitive activities falling under the category of parliamentary services, published materials, information materials and services. | Тем не менее это можно сделать в отношении постоянно повторяющихся мероприятий в таких областях, как обслуживание заседающих органов, публикация материалов, а также подготовка материалов и оказание услуг в области информации. |
| In conclusion, he expressed his Government's expectation that, in the interests of justice and fairness, Special Rapporteur's draft report would be amended to eliminate the repetitive allegations. | В заключение он выражает надежду правительства своей страны на то, что в интересах правосудия и справедливости проект доклада Специального докладчика будет пересмотрен для исключения из него повторяющихся в нем обвинений. |
| In accordance with its mandate, the UN/ECE secretariat has convened on 1 August 2000 an ad hoc expert group on technical questions which focused its work on the establishment of an International Vehicle Weight Certificate with a view to avoiding repetitive and time-consuming weighing procedures at border stations. | В соответствии со своим мандатом 1 августа 2000 года секретариат ЕЭК ООН созвал совещание специальной группы экспертов по техническим вопросам, которая сосредоточила свою работу на создании международного весового сертификата транспортного средства в целях предупреждения многократно повторяющихся и требующих длительного времени процедур взвешивания на пограничных станциях. |
| Being studied for repetitive trauma. | Себястьяна. Для исследования повторяющихся травм |
| Only later did it become clear that the computer was good for much more than repetitive calculations at high speed. | Позже стало ясно, что компьютерам можно найти более широкое применение, чем просто быстрое выполнение повторяющихся вычислений. |
| Women working in packhouses and the cut flower industry often contract upper limb disorders through repetitive work and poor workstations. | Женщины, работающие в упаковочных цехах и занимающиеся разведением цветов на продажу, часто страдают от заболеваний верхних конечностей, вызванных синдромом часто повторяющихся нагрузок и неудовлетворительными условиями труда. |
| The Elliott wave theory is an approach to market analysis that is based on repetitive wave patterns and the Fibonacci number sequence. | Волновая теория Эллиота представляет собой такой подход к анализу рынка, который основан на повторяющихся конфигурациях волн и последовательности чисел Фибоначчи. |
| In most eukaryotes, the centromere's DNA sequence consists of large arrays of repetitive DNA (e.g. satellite DNA) where the sequence within individual repeat elements is similar but not identical. | Обычно она состоит из большого количества повторов ДНК (например, сателлитной ДНК), в которых последовательность внутри индивидуальных повторяющихся элементов схожа, но не идентична. |
| Small countries were, however, overburdened by the repetitive production of reports to treaty-monitoring bodies; there was an urgent need for coordination among United Nations treaty-monitoring mechanisms and between those bodies and regional mechanisms. | Вместе с тем малые страны испытывают слишком большую нагрузку, связанную с подготовкой постоянно повторяющихся докладов органам по контролю за соблюдением выполнения договоров; существует настоятельная потребность в координации деятельности между механизмами Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением выполнения договоров, и между этими органами и региональными механизмами. |
| Part of the problem is the long list of repetitive resolutions that serve only very narrow objectives and which are almost never implemented. | Это отчасти объясняется тем, что Ассамблея принимает бесконечное число повторяющихся резолюций, направленных на решение лишь узких задач, резолюций, которые почти никогда не выполняются. |