Английский - русский
Перевод слова Repetitive

Перевод repetitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторяющиеся (примеров 62)
Most functions of QCad are repetitive, that is, they are active as long as they aren't replaced by another. Большинство функций в QCad повторяющиеся, то есть они активны до тех пор, пока они не будут заменены другими.
The Assembly will be streamlined and revitalized if we eliminate duplication and repetitive debates in various United Nations organs and if we rationalize its debates and focus our attention on issues of concrete interest to all States, particularly sustainable development. Работа Ассамблеи будет упорядоченной и активизированной, если мы устраним дублирование и повторяющиеся прения в различных органах Организации Объединенных Наций и если мы рационализируем ее прения и сосредоточим внимание на вопросах, представляющих конкретный интерес для всех государств, в особенности на устойчивом развитии.
She followed with a series of box-office hits, but was criticised for her acting, repetitive roles and inclination to male-dominated films. За ними последовала серия кассовых хитов, хотя актриса подверглась критике за свою игру, повторяющиеся роли и склонность к фильмам с доминированием мужских персонажей.
Circling, hair biting, staring, and sometimes even barking are other examples of behaviors that are considered compulsions in dogs when taken to extreme, repetitive actions. Кружением, прикусыванием хвоста, взглядом, а иногда и лаем являются другие примеры поведения, которые считаются компульсиями у собак, когда совершаются чрезмерные, повторяющиеся действия.
And it was doing the simple repetitive tasks that she had had to do beforehand. Робот выполнят простые повторяющиеся действия, которое прежде приходилось выполнять ей.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 65)
Defences against these viruses involve RNA interference from repetitive DNA sequences within archaean genomes that are related to the genes of the viruses. Мерами защиты против этих вирусов могут быть РНК-интерференция от повторяющихся последовательностей ДНК в геномах архей, родственных генам вирусов.
That concept in our opinion might open a new path towards a possible solution while avoiding an impasse of repetitive and unproductive discussions. Эта концепция, по нашему мнению, может открыть новый путь к возможному решению, в то же время позволяя избежать тупика в повторяющихся и непродуктивных дискуссиях.
A wallpaper group (or plane symmetry group or plane crystallographic group) is a mathematical classification of a two-dimensional repetitive pattern, based on the symmetries in the pattern. Группа орнамента (или группа плоской симметрии, или плоская кристаллографическая группа) - это математическая классификация двумерных повторяющихся узоров, основанных на симметриях.
In less repetitive surveys, testing with respondents is not viable; При проведении менее часто повторяющихся обследований тестирование приложения с участием респондентов оказывается неэффективным;
Women working in packhouses and the cut flower industry often contract upper limb disorders through repetitive work and poor workstations. Женщины, работающие в упаковочных цехах и занимающиеся разведением цветов на продажу, часто страдают от заболеваний верхних конечностей, вызванных синдромом часто повторяющихся нагрузок и неудовлетворительными условиями труда.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 27)
Although Nintendo Life praised the presentation and controls, they otherwise felt that as a whole the game was shallow and repetitive. Хотя Nintendo Life похвалил игру за представление и управление, но сказал, что в целом Let's Catch была неглубокой и повторяющийся.
Slide to Play, in their review of the iOS version, wrote, "Vector is a fantastic free-running simulation with plenty to love", though the reviewer described the gameplay as "a bit repetitive at times". Издание Slide to Play в их обзоре версии для iOS написало, что «Vector - фантастический симулятор свободного бега, созданный с любовью», хотя рецензент описывал геймплей как «немного повторяющийся время от времени».
Prominent features found in both are abundant "streams of stars", and the repetitive nature of the "nymphs" in the biological section. Характерные особенности найдены и в изобилии «потоков звёзд», и повторяющийся характер «нимф» в биологической секции.
Repetitive text in the boxes has been omitted for the sake of brevity. По соображениям краткости был изъят повторяющийся текст в клетках.
Repetitive text between sections has been deleted, and citation in the text of data found in the tables is avoided. Был исключен повторяющийся в разных разделах текст, и прилагались все усилия к тому, чтобы не воспроизводить в тексте данные, содержащиеся в таблицах.
Больше примеров...
Повторных (примеров 21)
Profound advances in computing technology and record linkage accuracy have significantly increased the feasibility of expanded uses of administrative records for statistical purposes that avoids repetitive and burdensome inquiries of the public. Значительные достижения в области компьютерной технологии и совершенствование технологии комбинирования данных существенно расширили практические возможности использования административных записей в статистических целях, что позволяет избежать повторных и трудоемких опросов общественности.
An annual procurement plan covering all purchases of goods and services should be prepared and cost-effective procurement action initiated, thereby avoiding repetitive piecemeal purchases without adequate competitive bidding. Следует составлять ежегодный план закупок, предусматривающий закупки всех товаров и услуг, и принять меры в целях снижения расходов при закупках, что позволит избежать повторных эпизодических закупок без проведения соответствующих торгов.
That allowed States parties to return their written replies in time for translation and gave the committee members the opportunity to read them in advance of the session so as to avoid repetitive questions. Это позволяет государствам-участникам представлять свои письменные ответы в сроки, позволяющие осуществить их перевод, и дает возможность членам Комитета ознакомиться с ними заблаговременно, до начала сессии во избежание повторных вопросов.
The country rapporteur led the examination of the report and was assisted by the other members, which allowed more margin of manoeuvre for the country rapporteur and avoided repetitive questioning during the session. Докладчик по стране руководит рассмотрением доклада при содействии других членов Комитета, что обеспечивает ему большую свободу маневра и позволяет избегать повторных вопросов в ходе заседания.
It is essential to avoid both a politicization of the exercise and also disproportionate words of praise, and advisable to avoid repetitive statements that ignore the concrete situation in each country being examined. Важно избегать как политизации этой работы, так и излишних хвалебных слов, а также избегать повторных заявлений, которые не учитывают конкретного положения в каждой стране - объекте обзора.
Больше примеров...
Повторяющейся (примеров 23)
Flexors are dominant in repetitive rhythmic activity like walking and running, and extensors work eccentrically, lengthening against the force of gravity. Сгибатели доминируют в повторяющейся ритмической деятельности, такой как ходьба и бег, а разгибатели работают эксцентрично, удлиняясь против силы тяжести.
Satellite remote sensing, because of its ability to provide synoptic views of large areas on a repetitive basis, had become an effective tool for watershed management. Дистанционное зондирование со спутников, благодаря способности обеспечивать обзор обширных пространств на повторяющейся основе, стало эффективным инструментом управления системами водоразделов.
It cannot continue to be the arena where we come to participate merely to carry out a routine function based on a pre-established and repetitive agenda, and in which our statements are mere rhetoric that is scarcely listened to by any other delegation. Она не может продолжать оставаться ареной, на которую мы выходим лишь для того, чтобы исполнять рутинные функции, основываясь на заранее определенной и повторяющейся повестке дня, и где наши выступления звучат простой риторикой, на которую все остальные делегации практически не обращают внимания.
It's a repetitive stress injury. Травма от повторяющейся нагрузки.
Although Paris Club practices have evolved over time, including recent moves to introduce flexibility with respect to cut-off dates, they still fall short of addressing the debt problems of many countries in a way that would ensure graduation from the lengthy and repetitive rescheduling. Хотя практика работы Парижского клуба с течением времени меняется, включая недавние меры по применению гибкого подхода в отношении контрольных дат, она по-прежнему не обеспечивает такого решения проблем задолженности многих стран, которое позволило бы им покончить с длительной и повторяющейся процедурой пересмотра сроков погашения задолженности.
Больше примеров...
Повторяющимися (примеров 23)
Structures were repetitive, and increases in scale were incremental. Структуры были повторяющимися, и увеличение масштаба было постепенным.
Some of these and other recommendations may seem to be repetitive, but this needs to be analysed and understood at two levels. Некоторые из этих и других рекомендаций могут показаться повторяющимися, однако этот момент необходимо рассматривать и понимать в двух плоскостях.
Every year, all units were asked to list projects requiring "production resources" as defined in 3.5, without distinguishing between new, repetitive, or recurrent assignments. действительно, ежегодно проводились опросы всех подразделений в отношении работ, для выполнения которых требовались "средства производства" (так, как они определены в пункте 35 выше), причем никакого разграничения между новыми, повторяющимися и постоянными работами не проводилось;
Their one-eyed priest read badly; one parishioner described him thus: He spoke in a monotone with intricate and repetitive phraseology difficult to understand. Один прихожанин описал его так: «Он говорил монотонным голосом со сложными повторяющимися и трудными для понимания фразами.
Aware that autism is a lifelong developmental disability that affects the functioning of the brain and is characterized by impairments in social interaction, problems with verbal and non-verbal communication and restricted, repetitive behaviour, interests and activities, сознавая, что аутизм - это постоянное нарушение развития, которое сказывается на функционировании головного мозга и характеризуется нарушениями способности к социальному общению, проблемами вербальной и невербальной коммуникации и ограниченными и повторяющимися типами поведения, интересами и активностью,
Больше примеров...
Повторяющимся (примеров 14)
They also found the music excellent in comparison to the annoying and repetitive soundtrack of most Breakout clones. Музыка также была найдена превосходной по сравнению с раздражающим и повторяющимся саундтреком большинства клонов Breakout.
A wide variety of animals exhibit behaviors that can be considered abnormally repetitive. Широкое разнообразие животных проявляет поведение, которое можно считать ненормально повторяющимся.
It aims at being more to the point, and less bureaucratic and repetitive than in the past. Отныне он является более целенаправленным и менее бюрократическим и повторяющимся, чем в прошлом.
Autism spectrum disorders are a group of complex neurodevelopmental disorders characterized by deficits in social interaction and communication and the presence of repetitive behaviours. Расстройства аутистического спектра - это группа комплексных нарушений психического развития, характеризующихся нарушением способности к социальному взаимодействию и общению, а также повторяющимся поведением.
Past experience indicates that rescheduling of official bilateral debts tends to be a lengthy and repetitive process, with agreements becoming increasingly complex and requiring considerable technical capacities in the debtor countries. Прежний опыт показывает, что пересмотр сроков погашения задолженности официальным двусторонним кредиторам, как правило, является длительным и повторяющимся процессом, при этом заключаемые соглашения приобретают все более сложный характер и требуют наличия значительного технического потенциала в странах-должниках.
Больше примеров...
Повторного (примеров 17)
Thus, this procedure would avoid repetitive keying-in of data that often existed already. Таким образом, эта процедура позволит избежать повторного ввода данных, которые зачастую уже имеются в наличии.
Immediate measures could involve addressing instances of repetitive submissions; removing unnecessary trade documents; and cutting down on red tape. Среди первоочередных мер можно отметить такие, как минимизация случаев повторного представления информации, исключение лишних торговых документов и снижение степени бюрократизации.
Introducing such a certificate was proposed as a potential, which as the case may be, could avoid repetitive x-ray inspections at border crossings. Введение такого сертификата было предложено в качестве возможности недопущения повторного рентгеновского контроля на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
As a result, companies involved in trade and transport must comply with a variety of data requirements, documents and special forms, requiring the repetitive submission of similar or identical information. В результате этого компании, участвующие в торговле и транспорте, должны обеспечивать удовлетворение широкого разнообразия потребностей в данных, документах и специальных формах, что требует повторного представления схожей или идентичной информации.
The number of hours prior to activation of the inducement systems shall be reduced in case of a repetitive occurrence of the malfunction in accordance with the mechanism described in Appendix 2 to this annex. 9.4.3 Количество часов, предшествующих активации систем мотивации, подлежит сокращению в случае повторного проявления неисправности в соответствии с механизмом, описанным в добавлении 2 к настоящему приложению.
Больше примеров...
Повторов (примеров 14)
The use of randomness and the repetitive nature of the process are analogous to the activities conducted at a casino. Использование природы случайностей и повторов для изучения процессов аналогично деятельности, происходящей в казино.
At the same meeting, the working group agreed with the proposal of the Chairperson-Rapporteur to entrust him with undertaking a technical review of this compilation of proposals with a view to shortening and streamlining the document through deletion of duplications and repetitive language and by merging similar provisions. На этом же заседании рабочая группа согласилась с предложением Председателя-докладчика поручить ему проведение технического обзора данной подборки предложений в целях сокращения и упорядочения документа путем исключения дублирования и повторов, а также объединения близких по содержанию положений.
The draft resolution, which the co-sponsors are submitting to this body, is intended, like the draft resolution submitted last year, to be more concise and less repetitive since paragraphs 7 and 8 have been merged into a single paragraph - present paragraph 7. Нынешний проект резолюции, который авторы представляют на рассмотрение Комитета, аналогичен проекту, представленному в прошлом году, однако он является более лаконичным и в нем меньше повторов, поскольку пункты 7 и 8 документа объединены в один пункт 7 настоящего проекта.
Very repetitive, Dan. Много повторов, Дэн.
In most eukaryotes, the centromere's DNA sequence consists of large arrays of repetitive DNA (e.g. satellite DNA) where the sequence within individual repeat elements is similar but not identical. Обычно она состоит из большого количества повторов ДНК (например, сателлитной ДНК), в которых последовательность внутри индивидуальных повторяющихся элементов схожа, но не идентична.
Больше примеров...
Повторяющегося (примеров 14)
Most critical reviews came from the melodramatic tone of the song, along with the lyrical content and repetitive production. Большинство критических обзоров пришли к выводу, что у песни есть мелодический тон, наряду с лирическим содержанием и повторяющегося производства.
You sure do have a repetitive nature, Samuel. Ты уверен, что действительно есть повторяющегося характера, Самуил.
Ensuring access to reproductive services, including family planning, is a vital step in disrupting the "repetitive cycle" of poverty, inequality and slow economic growth that is perpetuated by limited reproductive choices. Обеспечение доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, включая планирование семьи, является жизненно важным шагом в разрыве "повторяющегося цикла" нищеты, неравенства и медленного экономического роста, что увековечивается ограниченными возможностями репродуктивного выбора.
Each duty station would identify both the documents of a repetitive nature that would lend themselves to being processed with CAT, and the staff who would work with CAT tools. Каждое место службы определит документы повторяющегося характера, которые подходят для ППИК, а также сотрудников, работающих с использованием инструментария ППИК.
Periodicity of effectiveness evaluation: It is concluded that six years is an optimal time period for the repetitive review of environmental data in the context of effectiveness evaluation of the Convention. Периодичность оценок эффективности: сделан вывод, что шестилетняя периодичность оптимальна для повторяющегося анализа экологических данных в контексте оценок эффективности Конвенции.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 14)
Several Special Committee survey respondents also note that the papers are largely repetitive from one year to the next. Несколько респондентов в рамках обследования Специального комитета также отмечают, что эти документы большей частью повторяются из года в год.
The speeches delivered in the Assembly have been correctly observed by the Secretary-General in his report as being repetitive and sterile. Как правильно отметил в своем докладе Генеральный секретарь, речи, произносимые в этой Ассамблее, повторяются и ничего не дают.
There is a perception that the General Assembly is saddled with an ever-expanding laundry list of issues, many of which are repetitive and have been on the agenda for years. Существует широко распространенное мнение о том, что Генеральная Ассамблея обременена большим количеством вопросов, многие из которых повторяются и фигурируют в повестке дня на протяжении многих лет.
Resolutions are often repetitive over the years; somehow the notion has crept in that resolutions do not stand if they are not re-adopted year after year. Часто резолюции повторяются из года в год; однако возникла идея о том, что резолюция теряет свою силу, если она не принимается вновь и вновь.
These moves are gruesome and hysterical, though unfortunately, there aren't a ton of them - only 12 in all - so they do get a little repetitive after a while. Эти движения ужасны, но, к сожаленю, их не так много, всего 12, и они периодически повторяются.
Больше примеров...
Повторяют друг друга (примеров 10)
I completely agree with the Secretary-General's observation that many speeches in the General Assembly are repetitive and sterile. Я всецело согласен с замечанием Генерального секретаря о том, что многие речи в Генеральной Ассамблее повторяют друг друга и являются бесполезными.
It was said that, though repetitive, the reference might be preferable, as it provided for clarity. Было указано, что, хотя эти ссылки и повторяют друг друга, их сохранение может быть предпочтительным, поскольку оно обеспечивает ясность.
Nevertheless, we must acknowledge that debates are often repetitive and issues end up being dealt with in a very general way. Тем не менее мы должны признать, что прения зачастую повторяют друг друга и вопросы в конечном итоге рассматриваются весьма общо.
As a result, the time and institutional energy urgently needed to advance the policy consensus on current or emerging issues of global importance are wasted on reports and debates that are repetitive and sterile, and on the negotiation of resolutions of limited scope and policy impact. В результате время и организационные ресурсы, столь необходимые для достижения политического консенсуса по текущим или намечающимся вопросам, имеющим глобальное значение, расходуются впустую на доклады и дебаты, которые бесплодны и повторяют друг друга, и на согласование резолюций, имеющих ограниченный охват и малую политическую отдачу.
For example, in the support account budget, the expected accomplishments are repetitive, and many indicators of achievement are too broad to facilitate measurement; some indicators of achievement appear to be unrealistic or vague; and outputs are too detailed and descriptive of daily duties. Например, в бюджете для вспомогательного счета ожидаемые достижения повторяют друг друга, и многие показатели достижения результатов слишком широки, что не облегчает оценку достижений.
Больше примеров...
Повторяющих друг друга (примеров 10)
It was noted that draft article 21 was based on repetitive provisions of the 1994 Model Procurement Law regulating procurement methods involving negotiations. Было отмечено, что проект статьи 21 основывается на повторяющих друг друга положениях Типового закона о закупках 1994 года, которые регулируют методы закупок, связанные с проведением переговоров.
My delegation hopes that, to the extent possible, we can reduce the number of repetitive resolutions. Моя делегация надеется, что мы могли бы сократить число повторяющих друг друга резолюций в той мере, в какой это возможно.
The European Union supported proposals to counter the tendency towards proliferation of repetitive resolutions, including through biennialization or triennialization of certain resolutions and the combining of some resolutions into omnibus resolutions. Европейский союз поддерживает предложения противостоять тенденции к росту числа повторяющих друг друга резолюций, в том числе переводя их на двухгодичную и трехгодичную основу или объединяя в сводные резолюции.
This is partly because of lengthy and, often, repetitive pleadings, partly because of the extension of time limits and partly because of UNAT work patterns and methods. Это обусловлено отчасти подачей объемных и нередко повторяющих друг друга процессуальных документов, отчасти продлением сроков и отчасти формами и методами работы АТООН.
Repetitive and overlapping mandates could be avoided. Вполне можно было бы избегать и повторяющих друг друга или частично пересекающихся мандатов.
Больше примеров...
Повторения (примеров 20)
Mr. ABOUL-NASR proposed that the paragraph should be deleted as unnecessarily repetitive. Г-н АБУЛ-НАСР предлагает убрать этот пункт, поскольку он содержит ненужные повторения.
In his view, Sir Humphrey Waldock's attempted definition was somewhat tautological and repetitive. По его мнению, попытка г-на Хэмфри Уолдока носит в какой-то мере характер тавтологии и повторения.
I shall therefore endeavour to refrain from making a contribution repetitive of issues already raised in those two statements. Поэтому я воздержусь от повторения вопросов, уже поднятых в этих двух выступлениях.
However, these lengthy meetings often tend to be mere reiterations of well-known national positions, repetitive statements without a real dialogue on the topic itself. Вместе с тем эти продолжительные заседания зачастую становятся местом повторного изложения хорошо известных позиций, повторения заявлений, заменяющих подлинный диалог по самой теме.
[36] They are taken in consideration, more than the private and difficult-to-repeat actions, those easily transformable into processes, that is in series of repetitive actions. [36] Берутся к рассмотрению скорее те действия, которые преобразуются в процессы, т.е. в серию однообразных действий, а не отдельные и с малой вероятностью повторения.
Больше примеров...