Английский - русский
Перевод слова Repetitive

Перевод repetitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторяющиеся (примеров 62)
The machine was capable of creating complex, abstract, asymmetrical, curvilinear, but repetitive line drawings. Машина могла создавать сложные, абстрактные, асимметричные, криволинейные, но повторяющиеся рисунки.
It's as if this man spent a great deal of time supporting his weight on his hands while engaging in a repetitive motion. Это как если бы этот мужчина проводил много времени, перенося свой вес на руки и при этом совершая повторяющиеся движения.
If audiences are exposed to repetitive themes and storylines, over time, they may expect these themes and storylines mirrored in real life. Если зрители постоянно наблюдают в СМИ повторяющиеся темы и сюжетные линии, со временем они могут невольно начать ожидать, что эти темы и сюжетные линии произойдут в реальной жизни.
Regarding the puzzles they found them initially intriguing but they tend to get repetitive and therefore predictable over the course of the game. Что касается головоломок, они изначально интригуют, но получились повторяющиеся и поэтому предсказуемы по ходу игры.
They're very repetitive, and they're very rich in the amino acids glycine and alanine. Они повторяющиеся, а также содержат большое количество аминокислот: глицина и аланина.
Больше примеров...
Повторяющихся (примеров 65)
This new technology will be particularly effective in the translation of repetitive material, which represents 10 to 15 per cent of total documentation. Эта новая технология будет особенно эффективна при переводе повторяющихся материалов, на которые приходится от 10 до 15 процентов общего объема документации.
Knowledge of commonly used rules, procedures and/or operations to perform a variety of repetitive tasks Знание обычно применяемых правил, процедур и/или операций для выполнения целого ряда повторяющихся заданий
Australia and New Zealand: Currently there are no systematic, repetitive, national-scale monitoring programmes in Australia and New Zealand for the measurement of persistent organic pollutants in the core media. Австралия и Новая Зеландия: в настоящее время в Австралии и Новой Зеландии нет систематических, повторяющихся национальных программ мониторинга для оценки стойких органических загрязнителей в основных средах.
Efforts should be made to avoid repetitive and vague reporting by providing more specific examples of actual accomplishments of CEB. Следует предпринимать усилия во избежание употребления повторяющихся и расплывчатых формулировок путем включения в доклад более конкретных примеров, отражающих фактические результаты деятельности КСР.
In conclusion, he expressed his Government's expectation that, in the interests of justice and fairness, Special Rapporteur's draft report would be amended to eliminate the repetitive allegations. В заключение он выражает надежду правительства своей страны на то, что в интересах правосудия и справедливости проект доклада Специального докладчика будет пересмотрен для исключения из него повторяющихся в нем обвинений.
Больше примеров...
Повторяющийся (примеров 27)
Initially I only had the chorus, which was very repetitive, like a mantra. Изначально у меня был только припев, слишком повторяющийся, как мантра.
Criticisms widely varied from review to review, but the most commonly cited problems were that the gameplay is too repetitive and the character graphics are blocky. Критика широко варьировалась от обзора к обзору, но наиболее часто упоминаемые проблемы заключались в том, что игровой процесс слишком повторяющийся, а персонажи являются топорными.
Prominent features found in both are abundant "streams of stars", and the repetitive nature of the "nymphs" in the biological section. Характерные особенности найдены и в изобилии «потоков звёзд», и повторяющийся характер «нимф» в биологической секции.
One delegation commented on the repetitive pattern of past resolutions and believed that the Committee on Information should find new common ground in order to enhance the work of the Department of Public Information. Одна из делегаций отметила повторяющийся характер прежних резолюций и высказала мнение, что Комитет по информации должен изыскать новую общую основу для активизации работы Департамента общественной информации.
Like a... like a repetitive metal clanging. Это как повторяющийся металлический звук.
Больше примеров...
Повторных (примеров 21)
It serves to avoid repetitive vehicle weight measurements in countries along the route of the transport operation. Цель сертификата заключается в том, чтобы избежать повторных измерений веса транспортного средства в странах, расположенных по маршруту транспортной операции .
An annual procurement plan covering all purchases of goods and services should be prepared and cost-effective procurement action initiated, thereby avoiding repetitive piecemeal purchases without adequate competitive bidding. Следует составлять ежегодный план закупок, предусматривающий закупки всех товаров и услуг, и принять меры в целях снижения расходов при закупках, что позволит избежать повторных эпизодических закупок без проведения соответствующих торгов.
It is essential to avoid both a politicization of the exercise and also disproportionate words of praise, and advisable to avoid repetitive statements that ignore the concrete situation in each country being examined. Важно избегать как политизации этой работы, так и излишних хвалебных слов, а также избегать повторных заявлений, которые не учитывают конкретного положения в каждой стране - объекте обзора.
(c) To integrate ICT in development project and programme formulation, to achieve clarity and coordination in the use of technology in United Nations development programmes and to avoid repetitive investment in the field; с) учета вопросов ИКТ при разработке проектов и программ в области развития, обеспечения ясности и взаимодействия при использовании технологий в программах Организации Объединенных Наций в области развития и недопущения повторных инвестиций на местах;
It has eliminated repetitive tasks and duplication of entries, and customized systems and data in each field office; it provides early warning of problems, and a standard planning feature. Благодаря ей удалось устранить выполнение повторных задач и дублирование ввода данных и создать адаптированные системы и данные в каждом полевом отделении; система обеспечивает своевременное уведомление о проблемах и позволяет осуществлять единообразное планирование.
Больше примеров...
Повторяющейся (примеров 23)
It was a signal coming from somewhere nearby with a repetitive pattern. Это был сигнал откуда-то неподалёку с повторяющейся структурой.
Australia is exploring options, including the feasibility of a repetitive programme. Австралия изучает варианты, включая целесообразность повторяющейся программы.
Satellite remote sensing, because of its ability to provide synoptic views of large areas on a repetitive basis, had become an effective tool for watershed management. Дистанционное зондирование со спутников, благодаря способности обеспечивать обзор обширных пространств на повторяющейся основе, стало эффективным инструментом управления системами водоразделов.
D'Ovidio chose to tell the story from the perspective of two characters-the operator and the caller-believing that it would become repetitive if it focused on only one. При написании сценария Д'Овидио решил сосредоточиться на двух персонажах - оператора и звонящего, поскольку он опасался, что история только об одном из них казалась бы «очень повторяющейся».
Although Paris Club practices have evolved over time, including recent moves to introduce flexibility with respect to cut-off dates, they still fall short of addressing the debt problems of many countries in a way that would ensure graduation from the lengthy and repetitive rescheduling. Хотя практика работы Парижского клуба с течением времени меняется, включая недавние меры по применению гибкого подхода в отношении контрольных дат, она по-прежнему не обеспечивает такого решения проблем задолженности многих стран, которое позволило бы им покончить с длительной и повторяющейся процедурой пересмотра сроков погашения задолженности.
Больше примеров...
Повторяющимися (примеров 23)
PCmag described it as "a decent enough game," praising the visuals but calling the combat repetitive and the controls tricky. PCmag назвал игру «достаточно приличной», высоко оценил графику, но назвал боевые действия повторяющимися, а управление запутанным.
The management and administration review revealed that the long duration, the lack of prioritization, repetitive and overlapping agenda items and insufficient briefing and preparation have had a negative impact on the efficiency of governing body meetings. Обзор системы руководства и управления показал, что составление объемных повесток дня с повторяющимися и дублирующими друг друга вопросами, которые не разделяются по степени приоритетности, и проведение недостаточных инструктажей и подготовки негативно отражаются на эффективности заседаний руководящих органов.
He observes: "With its sickening swirls of video imagery, pointless plot, and protracted, repetitive songs, Love Never Dies... is punishingly wearisome." Он заметил: «С его отвратительным водоворотом видеоизображений, бессмысленным сюжетом и длинными, повторяющимися песнями "Love Never Dies"... очень утомительно».
These new dungeons met with mixed reviews; GameSpot called them "frustrating" and "repetitive", while IGN noted that "the extra quests in the game connect extremely well." Эти новые локации были встречены смешанными отзывами критики: GameSpot назвал их «утомляющими» и «повторяющимися», однако IGN заметил, что эти «дополнительные квесты чрезвычайно хорошо согласуются с остальной игрой».
Quick, repetitive movements. Быстрыми, повторяющимися движениями.
Больше примеров...
Повторяющимся (примеров 14)
Autism spectrum disorders are a group of complex neurodevelopmental disorders characterized by deficits in social interaction and communication and the presence of repetitive behaviours. Расстройства аутистического спектра - это группа комплексных нарушений психического развития, характеризующихся нарушением способности к социальному взаимодействию и общению, а также повторяющимся поведением.
Past experience indicates that rescheduling of official bilateral debts tends to be a lengthy and repetitive process, with agreements becoming increasingly complex and requiring considerable technical capacities in the debtor countries. Прежний опыт показывает, что пересмотр сроков погашения задолженности официальным двусторонним кредиторам, как правило, является длительным и повторяющимся процессом, при этом заключаемые соглашения приобретают все более сложный характер и требуют наличия значительного технического потенциала в странах-должниках.
Analysis of the bones of women revealed evidence of wear patterns strongly associated with the repetitive motion of grinding maize, suggesting women were primarily engaged in that labor. Анализ костей женщин выявил признаки сильного износа, связанные с повторяющимся движением по измельчению кукурузы, предполагая, что женщины в основном были заняты этим трудом.
The working group has already identified various types of documents especially suited for the computer-assisted translation approach, i.e. documents with repetitive content, such as budget reports and summary statements from the Security Council. Рабочая группа уже определила различные виды документов, особенно удобных для применения компьютерного обеспечения перевода, т.е. таких документов с повторяющимся содержанием, как доклады об исполнении бюджетов и сводные ведомости Совета Безопасности.
The Working Group noted that similar provisions were contained in article 28 of the 1994 Model Law, and the Working Group might consider at a future date how to deal with these repetitive provisions in a consistent way in the revised Model Law. Рабочая группа отметила, что аналогичные положения содержатся в статье 28 Типового закона и что в будущем она, возможно, рассмотрит вопрос о единообразном подходе к этим повторяющимся положениям в пересмотренном тексте Типового закона.
Больше примеров...
Повторного (примеров 17)
This should include discussions on the format of resolutions, as well as the length and the necessity of repetitive adoption. Следует обсудить формат резолюций, а также их объем и целесообразность повторного принятия.
Introducing such a certificate was proposed as a potential, which as the case may be, could avoid repetitive x-ray inspections at border crossings. Введение такого сертификата было предложено в качестве возможности недопущения повторного рентгеновского контроля на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
Procedure simplification and Process innovation without the existing repetitive submission of paper documents by building e-Trade Doc Repository through Electronic Documents Standardization Упрощение процедур и обновление процесса без существующего повторного представления бумажных документов благодаря созданию хранилища электронных торговых документов, ставшему возможным в результате стандартизации
In this context, the law envisages sentencing the perpetrator to coercive imprisonment for a period of three days to ten days and a 15-30 day-period for each repetitive contradictory act. В данном случае Закон предусматривает принудительное тюремное заключение лица, совершившего насилие, на срок от З до 10 дней и от 15 до 30 дней - в случае каждого повторного противоправного действия.
There will be no need for the current practice of repetitive entries for the different publications of the Section and repetitive verifications. Можно будет отказаться от нынешней практики повторного ввода различных публикаций Секции и повторных проверок.
Больше примеров...
Повторов (примеров 14)
a) Consistency in regulation and avoidance of repetitive listing of some considerations that are applicable to both Models; and а) последовательность регулирования и отсутствие повторов при перечислении ряда соображений, относящихся к обеим моделям; и
The report itself was needlessly repetitive and the Secretariat was advised to express its ideas in a more concise and direct manner in the future. Сам доклад содержит слишком много повторов, и Секретариату рекомендуется в будущем излагать свои соображения более кратко и точно.
While the Committee commends UNHCR for the improvements made, it is of the opinion that there remains room for further improvement, in particular with respect to the streamlining of the budget document, to making it more concise and reader-friendly and less repetitive. Хотя Комитет позитивно оценивает достигнутые УВКБ улучшения, он считает, что еще остаются возможности для дальнейших улучшений, в частности в том, что касается рационализации бюджетного документа и обеспечения того, чтобы он был более сжатым и удобным для использования, а также содержал меньше повторов.
Very repetitive, Dan. Много повторов, Дэн.
The Chairperson said she took it that the Committee wished to redraft paragraph 9 to make it less repetitive, to flesh out paragraph 10 and to delete paragraph 11. Председатель говорит, что Комитет, повиди-мому, согласен изменить формулировку пункта 9, с тем чтобы он содержал меньше повторов, более развернуто сформулировать пункт 10 и исключить из текста пункт 11.
Больше примеров...
Повторяющегося (примеров 14)
Most critical reviews came from the melodramatic tone of the song, along with the lyrical content and repetitive production. Большинство критических обзоров пришли к выводу, что у песни есть мелодический тон, наряду с лирическим содержанием и повторяющегося производства.
You sure do have a repetitive nature, Samuel. Ты уверен, что действительно есть повторяющегося характера, Самуил.
Overcoming hunger and poverty primarily requires that we implement the international commitments we have already made, for otherwise we would be locking ourselves into an unproductive and repetitive cycle. Для преодоления голода и нищеты необходимо, чтобы мы выполняли данные нами на международном уровне обещания, иначе мы окажемся в тисках непродуктивного и повторяющегося цикла.
Ensuring access to reproductive services, including family planning, is a vital step in disrupting the "repetitive cycle" of poverty, inequality and slow economic growth that is perpetuated by limited reproductive choices. Обеспечение доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, включая планирование семьи, является жизненно важным шагом в разрыве "повторяющегося цикла" нищеты, неравенства и медленного экономического роста, что увековечивается ограниченными возможностями репродуктивного выбора.
Each duty station would identify both the documents of a repetitive nature that would lend themselves to being processed with CAT, and the staff who would work with CAT tools. Каждое место службы определит документы повторяющегося характера, которые подходят для ППИК, а также сотрудников, работающих с использованием инструментария ППИК.
Больше примеров...
Повторяются (примеров 14)
A number of the cases in the report were repetitive, in the sense that they addressed broadly similar issues. Ряд упоминаемых в докладе случаев повторяются в том смысле, что они в общих чертах затрагивают сходные вопросы.
The First Committee has traditionally adopted a large number of resolutions, many repetitive in content and voting pattern, with few, if any, substantive textual changes from year to year. Первый комитет традиционно принимает большое количество резолюций, причем многие из них повторяются и по содержанию и по общей картине голосования, и из года в год существенных текстовых изменений в них мало, а то и вообще нет.
There is a perception that the General Assembly is saddled with an ever-expanding laundry list of issues, many of which are repetitive and have been on the agenda for years. Существует широко распространенное мнение о том, что Генеральная Ассамблея обременена большим количеством вопросов, многие из которых повторяются и фигурируют в повестке дня на протяжении многих лет.
And in this example, you can see that the components of this stair are repetitive, but they're repetitive without being modular. На этом примере вы видите, что компоненты лестницы повторяются но повторяются они не одинаково.
But they do get a bit repetitive. Правда они в основном повторяются.
Больше примеров...
Повторяют друг друга (примеров 10)
22.26. At present, many of the interventions of NGOs under agenda item 2 are repetitive. Сегодня многие выступления представителей НПО по пункту 2 повестки дня повторяют друг друга.
Paragraphs 50 to 58 are related to Baha'is and are repetitive. Пункты 50-58 касаются бехаистов и повторяют друг друга.
It was sometimes claimed that the resolutions passed year after year by the Special Committee on decolonization and the Fourth Committee were repetitive. Иногда говорят, что резолюции, которые год за годом принимают Специальный комитет по деколонизации и Четвертый комитет, повторяют друг друга.
Nevertheless, we must acknowledge that debates are often repetitive and issues end up being dealt with in a very general way. Тем не менее мы должны признать, что прения зачастую повторяют друг друга и вопросы в конечном итоге рассматриваются весьма общо.
For example, in the support account budget, the expected accomplishments are repetitive, and many indicators of achievement are too broad to facilitate measurement; some indicators of achievement appear to be unrealistic or vague; and outputs are too detailed and descriptive of daily duties. Например, в бюджете для вспомогательного счета ожидаемые достижения повторяют друг друга, и многие показатели достижения результатов слишком широки, что не облегчает оценку достижений.
Больше примеров...
Повторяющих друг друга (примеров 10)
It was noted that draft article 21 was based on repetitive provisions of the 1994 Model Procurement Law regulating procurement methods involving negotiations. Было отмечено, что проект статьи 21 основывается на повторяющих друг друга положениях Типового закона о закупках 1994 года, которые регулируют методы закупок, связанные с проведением переговоров.
We would suggest that, in the coming months, instead of holding general and repetitive meetings of the Open-ended Working Group on Security Council reform, we concentrate on areas where progress is possible in the short term. Мы хотели бы предложить в предстоящие месяцы вместо проведения общих и повторяющих друг друга заседаний Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности уделить внимание тем областям, в которых возможно достижение прогресса в ближайшее время.
The existence of so many relatively small programmes, as well as the repetitive structures of the larger funds and programmes, does raise important cost-efficiency questions, particularly at the field level. Наличие такого количества относительно небольших программ, а также повторяющих друг друга структур более крупных фондов и программ затрагивает важные вопросы, связанные с эффективностью затрат, в частности на низовом уровне.
This is partly because of lengthy and, often, repetitive pleadings, partly because of the extension of time limits and partly because of UNAT work patterns and methods. Это обусловлено отчасти подачей объемных и нередко повторяющих друг друга процессуальных документов, отчасти продлением сроков и отчасти формами и методами работы АТООН.
Repetitive and overlapping mandates could be avoided. Вполне можно было бы избегать и повторяющих друг друга или частично пересекающихся мандатов.
Больше примеров...
Повторения (примеров 20)
In his view, Sir Humphrey Waldock's attempted definition was somewhat tautological and repetitive. По его мнению, попытка г-на Хэмфри Уолдока носит в какой-то мере характер тавтологии и повторения.
Traditional skills and knowledge may be transmitted through apprenticeship, repetitive practice and instruction and direct observation. Традиционные навыки и знания могут передаваться посредством обучения какому-нибудь ремеслу, многократного повторения и наставлений, а также непосредственного наблюдения.
Convinced that international rail transport will benefit from harmonized transit procedures, eliminating unnecessary delays due to repetitive Customs procedures, Будучи убеждена, что единые транзитные процедуры, устраняющие ненужные простои из-за многократного повторения таможенных формальностей, принесут пользу международным железнодорожным перевозкам,
The secretariat was also required to review the text in order to avoid repetitive requirements in paras 5. and 6. of the proposal. Секретариату было также поручено вновь рассмотреть этот текст с тем, чтобы исключить возможность повторения одних и тех же требований в пункты 5 и 6 данного предложения.
All respondents indicated that the questionnaire covered every aspect of the implementation of the Convention. However, several respondents indicated that the questionnaire was too long, detailed and repetitive and that a shorter, more concise questionnaire might elicit more and better responses. Все респонденты указали, что вопросник охватил каждый аспект осуществления Конвенции. Однако несколько респондентов указали на то, что вопросник был слишком длинным, подробным и содержал повторения, и что более краткий и более лаконичный вопросник может позволить собрать больше ответов более высокого качества.
Больше примеров...