Sammy should still be able to learn through repetition. |
Сэмми всё ещё должен был быть способен учиться через повторение. |
The duty to investigate, prosecute and punish has two main purposes: to prevent repetition of harmful acts and to provide justice to the victims. |
Обязанность осуществлять расследование соответствующих преступлений, уголовное преследование и наказание за их совершение преследует две основные цели: предотвратить повторение противоправных деяний и обеспечить торжество правосудия для жертв. |
A change or repetition of operating mode may take place only if the following requirements are complied with: |
Изменение или повторение режима эксплуатации допускается только при соблюдении следующих требований: |
By the 12th century, the practice of Sufism included specific meditative techniques, and its followers practiced breathing controls and the repetition of holy words. |
К XII веку в практику суфизма были включены техники медитаций и его последователи начали практиковать контроль дыхания и повторение святых слов. |
By adding redundancies, for example, the repetition of the last 64 bits, the system can be made to produce a single root. |
К примеру, при добавлении избыточности, например, повторение последних 64 бита, можно сделать корень единственным. |
In Xiangqi and shogi, a fourfold repetition (千日手 sennichite) is required to end in a draw. |
В Сянци и сеги, а четырехкратное повторение (千日手 sennichite) заканчивает партию ничьей. |
However, a fourfold repetition with perpetual checks in shogi is illegal and thus results not in a draw but in a loss by the checking player. |
Однако четырёхкратное повторение с вечными шахами в сеги является незаконным и, следовательно, результатом будет не ничья, а в проигрыш шахующего игрока. |
A version with vocals featured a more emotional repetition of the first verse after the third, making the track 4:20 instead of 3:15. |
Эта версия содержала более эмоциональное повторение первого куплета после третьего, что увеличило длительность трека с 3:15 до 4:20. |
An explanation for the phenomenon is that, in the cortex, verbal repetition repeatedly arouses a specific neural pattern that corresponds to the meaning of the word. |
Явление было объяснено тем, что словесное повторение вызывает конкретные нейронные картины в коре, которые соответствуют значению этого слова. |
The repetition of the message setting was apparently meant as an error check to detect garbles, but it had the unforeseen effect of greatly weakening the cipher. |
Повторение сообщения настроек, по-видимому, предназначалось для проверки на наличие ошибок для выявления искажений, но оно имело непредвиденное последствие - значительное ослабление шифра. |
According to Jack Kornfield, The use of mantra or the repetition of certain phrases in Pali is a highly common form of meditation in the Theravada tradition. |
По словам Джека Корнфилда, использование мантр или повторение определённых фраз является очень распространенной формой медитации в традиции Тхеравады. |
Like I said, I never have to talk, and the repetition is good for me now. |
Как я и сказал, мне никогда не надо говорить, и повторение теперь хорошо для меня. |
The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites tells us that the artists were making intentional choices. |
Повторение тех же самых символов за такой длинный период в стольких местах говорит о том, что художники выбирали их намеренно. |
Although institutionalized racism would, it was to be hoped, be relegated to history, the memory of its horrors should prevent a repetition. |
Хотя узаконенный расизм, как следует надеяться, уйдет в историю, память о его ужасах должна предотвратить его повторение. |
As the Chairman and Ambassador Kamal have rightly pointed out, this has also been a repetition of the series of monologues heard in the general debate. |
Как справедливо подчеркивали Председатель и посол Камаль, она вылилась в повторение серии монологов, заслушиваемых в ходе общих прений. |
Repetition of already published texts or repetition of texts with only minor changes. |
Повторение уже опубликованных текстов или повторение текстов лишь с незначительными изменениями. |
Perhaps some have simply sunk to irrelevant repetition. |
Возможно, некоторые из них превратились попросту в бессмысленное повторение одного и того же. |
In a democracy people were free to say what they wished, but the repetition of baseless information sowed worry and confusion. |
При демократии люди вольны говорить, что пожелают, однако постоянное повторение необоснованной информации сеет обеспокоенность и сомнение. |
Concern was expressed that yet another round of general discussion on the agenda item could result in repetition. |
Была выражена обеспокоенность по поводу того, что еще один раунд общих прений по этому пункту повестки дня может вылиться в повторение уже высказанных мыслей. |
We are at the point where the repetition by Member States of established and well-known positions serves no useful purpose. |
Мы находимся на этапе, когда повторение уже изложенных и хорошо известных позиций государств-членов не служит какой-либо полезной цели. |
This constant repetition can serve only to weaken the United Nations, which has proved itself on many occasions to be of fundamental importance to mankind. |
Это постоянное повторение пройденного может только ослабить Организацию Объединенных Наций, которая уже неоднократно доказывала свою чрезвычайную важность для человечества. |
Many other techniques, such as extreme repetition of the same commercial message on multiple media, also raise concerns regarding the right to freedom of thought and opinion. |
Многие другие методы, такие как навязчивое повторение одного и того же коммерческого сообщения в разных средствах массовой информации, также вызывают обеспокоенность в плане соотношения этих методов с правом на свободу выражения мыслей и убеждений. |
Don't you find the repetition meditative? |
Ты не находишь постоянное повторение медитативным? |
If only because you've told me so many times, the sheer repetition has convinced me. |
Даже если только потому, что ты говорила мне это так много раз, что постоянное повторение меня убедило. |
We presented the lessons which must be learnt from this tragic incident so that, as far as possible, the repetition of criminal acts such as these can be prevented. |
Мы отметили уроки, которые необходимо извлечь из этого трагического инцидента, чтобы по возможности предотвратить повторение подобных преступлений. |