At the primary level, initiatives have also been taken to reduce illiteracy, target repetition and dropout rates. |
На уровне начальной школы были также предприняты шаги по сокращению неграмотности, снижению второгодничества и отсева. |
It is clear from these tables that repetition and dropout rates are relatively high. |
Приведенные данные свидетельствуют о сравнительно высоком уровне второгодничества и отсева. |
The successful attainment of the last several years is that the repetition rate and pupils' dropout level have decreased markedly. |
Успехом последних нескольких лет было то, что уровень второгодничества и отсева учащихся заметно снизился. |
The efficiency of education is compromised by late entry, high repetition and drop-out rates, and absenteeism among teachers and students. |
Эффективность образования снижается в результате позднего поступления в школу, высоких показателей второгодничества и отсева, а также абсентеизма среди преподавателей и учащихся. |
The Committee is concerned at declining pre-school enrolment and the persistence of high dropout, repetition and absenteeism rates in primary and secondary schools. |
Комитет обеспокоен сокращением числа детей, принимаемых в дошкольные учреждения, и сохраняющимися высокими показателями отсева, второгодничества и непосещения занятий в начальных и средних школах. |
However, grade failure and repetition, together with the aforementioned drop-out rate, are undermining this objective. |
Вместе с тем проблема неуспеваемости и второгодничества, а также вышеупомянутый отсев учащихся подрывают прогресс в деле достижения указанной цели. |
However, CRC was concerned at the high repetition and drop-out rates, particularly in primary education. |
Вместе с тем Комитет выразил обеспокоенность по поводу высокого уровня второгодничества и отсева, в частности в системе начального образования. |
Research has shown that private schools have lower repetition but higher drop-out rates than public schools. |
Исследования свидетельствуют о том, что в частных школах уровень второгодничества ниже, но показатели отсева выше, чем в государственных школах. |
There had also been increasing levels of repetition and poor academic performance, indicating policy and quality problems within the education system as a whole. |
Наблюдаются также растущие уровни второгодничества и неуспеваемости, что указывает на проблемы политики и качества в системе образования в целом. |
(c) Take measures to reduce school repetition and dropout rates; |
с) принять меры для уменьшения показателей второгодничества и отсева в школах; |
Considering the high rate of delayed school entry and high levels of repetition and drop-out, this is by no means the practical reality. |
На практике этого не происходит в силу зачастую позднего поступления в школу и высоких показателей второгодничества и отсева. |
The Committee remains concerned at the persistence of high drop-out, repetition and absenteeism rates, as well as poor access to education in rural areas. |
Комитет сохраняет озабоченность в связи с сохранением высокого отсева, второгодничества и прогулов, а также недостаточным доступом к образованию в сельских районах. |
Ms. Arocha Dominguez asked what programmes had been implemented in order to reduce school repetition and dropout rates among girls of African descent and those living in poverty. |
Г-жа Ароча Домингес интересуется, какие программы были осуществлены в целях сокращения уровней школьного второгодничества и отсева среди девочек африканского происхождения и девочек, живущих в условиях бедности. |
Please provide information on steps taken to reduce repetition rate and to increase completion rate at the primary and secondary levels, particularly among marginalized and vulnerable groups. |
Просьба представить информацию о принятых мерах по сокращению уровня второгодничества и повышению уровня завершения обучения в начальной и средней школе, особенно среди маргинализированных и уязвимых групп. |
In spite of the progress achieved in this domain, Equatorial Guinea acknowledges the urgent need to redouble and continue the efforts made to increase enrolment and completion rates, and to reduce the repetition rate and problems in accessing educational establishments. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в этой области, Экваториальная Гвинея признает настоятельную необходимость в активизации и дальнейшем осуществлении начатой деятельности по повышению посещаемости и успеваемости при одновременном сокращении масштабов второгодничества и устранении трудностей, связанных с доступом к учебным заведениям. |
The mediocre quality of education, very high repetition and dropout rates, very low levels of learning retention, particularly in French and mathematics. |
посредственное качество образования, высокий коэффициент второгодничества и отсева девочек и крайне низкий уровень обучения, особенно французскому языку и математике; |
Nevertheless, the Committee is concerned at the high rates of repetition and dropouts, as well as the extremely low completion rates in schools. |
Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с высокими уровнями второгодничества и отсева, а также крайне низкими уровнями зачисления в школы. |
The change in the average repetition rate at primary and basic schools from 1997 to 2000 |
Изменение среднего показателя второгодничества в начальной школе и в школе первой ступени с 1997 по 2000 год |
Particularly worrisome is the frequency of grade repetition, which has reached 35 per cent, and high school drop-out rates, which are estimated at 12 per cent annually. |
Особую тревогу вызывают уровень второгодничества, достигший 35 процентов, и процент отсева в средней школе, составляющий, по оценкам, 12 процентов в год. |
The Committee is furthermore concerned that a remarkable number of children are not enrolled, that regional disparities persist, that repetition and dropout rates are still high and that gender parity has yet to be still achieved. |
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что значительное число детей не охвачены образованием, что сохраняются различия между районами, что по-прежнему высоки показатели второгодничества и отсева и что еще не обеспечен гендерный паритет. |
Furthermore, the Committee is concerned at the large number of repetition and dropouts, overcrowded schools, the low attendance in secondary school, the insufficient number of trained teachers and available school facilities. |
Кроме того, Комитет обеспокоен высокими показателями второгодничества и отсева, переполненностью школ, низкой посещаемостью в системе среднего образования, нехваткой квалифицированных учителей и школьных помещений. |
In 2005, the Ministry of Education initiated a pilot Child Friendly School programme based on the UNESCO Toolkit in 20 schools with the aim of improving the quality of education and reducing repetition and drop out rates. |
В 2005 году в целях повышения качества образования и снижения уровня второгодничества и отсева Министерство образования приступило к осуществлению в 20 школах экспериментальной программы "Школа, учитывающая потребности и интересы ребенка", основанной на пакете программ, разработанных ЮНЕСКО. |
It was concerned that a remarkable number of children are not enrolled, that repetition and drop-out rates are high and that gender parity still has to be achieved. |
Он был обеспокоен тем, что значительное число детей не охвачено образованием, что по-прежнему высоки показатели второгодничества и отсева и что еще не обеспечен гендерный паритет. |
(b) To devise more child-sensitive methods to combat repetition and reduce dropout rates and to address the causes thereof, with a view to preventing such occurrences and achieving universal attendance; particular attention in this respect should also be given to the situation of girls; |
Ь) разработать методы, в больше степени учитывающие интересы ребенка, в целях преодоления второгодничества и сокращения уровня отсева учащихся, а также изучить причины этих явлений с целью их недопущения и достижения всеобщей посещаемости; особое внимание в этой связи следует также уделить положению девочек; |
In addition, targeted programmes had been designed to address gender issues within the education sector, as well as issues of poor attendance, repetition and dropout of children at all levels. |
Кроме того, были разработаны целевые программы, направленные на решение гендерных вопросов в секторе образования, а также вопросов низкой посещаемости, второгодничества и отсева детей на всех уровнях образования. |