A repetition of 1992 would, more than anything else, have catastrophic consequences for the country. |
Повторение 1992 года, скорее всего, повлекло бы самые катастрофические последствия для страны. |
In my experience, the repetition of speeches and resolutions, far from enhancing implementation, dilutes and dulls the will to act. |
Опыт показывает, что повторение выступлений и резолюций не укрепляет деятельность, а ослабляет и притупляет волю к действиям. |
Pakistan believes that the incessant repetition of falsehoods will turn them into truth. |
Пакистан верит в то, что бесконечное повторение лжи способно превратить ее в правду. |
At a certain point, repetition diminishes pleasure. |
В определенный момент повторение сводит удовольствие на нет. |
The persistent repetition of this accusation automatically and bluntly will not serve any useful purpose. |
Постоянное, автоматическое и упрямое повторение этого обвинения не послужит никакой полезной цели. |
The initial positions of each of us are now well known, and their repetition would serve no useful purpose. |
Исходные позиции каждого из нас теперь хорошо известны, и их повторение не будет служить никакой полезной цели. |
Mere repetition, in our view, adds nothing. |
Мы считаем, что простое повторение ничего не дает. |
A widespread repetition of this precedent would constitute a dramatic setback. |
Повсеместное повторение таких акций привело бы к драматическому возврату в прошлое. |
His Government had endeavoured to prevent a repetition of the mistakes of the former regime. |
Правительство его страны пыталось предотвратить повторение ошибок прежнего режима. |
It was thought that repetition of the phrase "control of that negotiable electronic transport record" would render its use sufficiently clear. |
Было высказано мнение о том, что повторение формулировки "распоряжения такой оборотной электронной транспортной записью" позволит в достаточной степени разъяснить ее значение. |
What is more important is what we should do to address the error and prevent the future repetition of history. |
Однако еще более важно понять, что мы должны сделать для того, чтобы устранить ошибки и предупредить повторение истории в будущем. |
This would avert repetition the consequences that the absence of such a relationship has had in the past. |
Это отвратило бы повторение тех последствий, к которым вело отсутствие таких взаимоотношений в прошлом. |
It is often said that repetition is confirmation. |
Часто говорится, что повторение - это подтверждение. |
Therefore, the repetition of issues from year to year does not necessarily signify that corrective actions had not been taken. |
Поэтому повторение вопросов из года в год необязательно означает, что не были приняты соответствующие меры для устранения недостатков. |
We must also seek to limit the automatic and mechanical repetition of the topics that we address. |
Мы должны также стремиться ограничить автоматическое и механическое повторение рассматриваемых нами вопросов. |
It involved a repetition of the 1994 survey of the factors influencing the wages and career prospects of women and men. |
Оно предполагало повторение проведенного в 1994 году обследования факторов, влияющих на оплату труда и возможности карьерного роста женщин и мужчин. |
The constant repetition of our national positions will not get us anywhere. |
Бесконечное повторение наших национальных позиций никуда нас не приведет. |
A mere repetition of the first cycle would not be enough to make the process into a credible Council mechanism. |
Простое повторение первого цикла недостаточно для того, чтобы сделать этот процесс заслуживающим доверия механизмом Совета. |
The constant repetition of our national positions only delays a cross-cutting decision supported by the majority of the membership. |
Постоянное повторение наших национальных позиций лишь задерживает принятие всеобъемлющего решения, опирающегося на поддержку большинства членов Организации. |
There is a minor repetition on page 4: paragraphs 33 and 36 are identical. |
Но тут имеется небольшое повторение на стр. 4: пункты 33 и 36 идентичны. |
Such an approach did not preclude monitoring the root causes of disputes and preventing their repetition. |
Такой подход не мешает отслеживать коренные причины споров и предотвращать их повторение. |
The term "systematic" has also been defined as "the non-accidental repetition of similar criminal conduct on a regular basis". |
Термин «систематический» также был определен как «неслучайное повторение однородных преступных действий на регулярной основе». |
The author's action on the basis of unjustified enrichment should be regarded as a repetition of the same claim. |
Возбужденный автором иск по признакам несправедливого обогащения следует рассматривать как повторение того же требования. |
This constant repetition might discourage us in terms of our obligation to seek to reactivate existing disarmament forums and machinery. |
Это постоянное повторение могло бы сдерживать нас в плане нашей обязанности добиваться реактивизации существующих разоруженческих форумов и механизмов. |
That's because repetition is the key to a good marriage. |
Это потому что повторение - это ключ к счастливому браку. |