Английский - русский
Перевод слова Repetition

Перевод repetition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторение (примеров 214)
The key to teaching children is repetition. С детьми главное - это повторение.
There is no doubt that this repetition is superfluous, as was stressed by Denmark during the consideration of the draft articles on the law of treaties adopted in 1962. Такое повторение, несомненно, излишне, как это подчеркнула Дания при рассмотрении проекта статей по праву договоров, принятому в 1962 году.
the petition is a repetition of an earlier petition and does not put forward any new evidence or circumstances justifying a de-listing; что петиция представляет собой повторение предыдущей петиции, причем в ней не приводится никаких новых доказательств или обстоятельств, оправдывающих исключение из перечня;
What is the point of making minor changes to the report, and what is the added value of this debate, if we do not want a mere repetition of the usual list of activities? Какой толк вносить в доклад незначительные поправки, и в чем смысл этих прений, если нам попросту ни к чему простое повторение обычного перечисления видов деятельности?
Repetition of similar incidents within a short period of time and in the same area would render it difficult to accept the claim that mistake or miscalculation lay at the origin of the incidents. Повторение аналогичных инцидентов за короткий период времени и в одном и том же районе не позволяет с легкостью допустить, что причиной этих инцидентов была ошибка или просчет.
Больше примеров...
Повтор (примеров 16)
The point was made, however, that the text contained an unnecessary repetition, which could lead to confusion: thus harm to the environment, mentioned in paragraph (c), was already covered by paragraph (a). Вместе с тем было отмечено, что в тексте имеет место излишний повтор, что может вести к путанице: так, вред окружающей среде, упомянутый в пункте (с), уже упомянут в пункте (а).
An example of such coupling is the ease with which people can engage in speech repetition when asked to shadow words heard in earphones. Пример такого сцепления - непринужденность, с которой люди могут произвести речевой повтор, когда их просят повторить слова, которые те слышат в наушниках.
The C-sample survey will have to provide a complete repetition of the counting by an exhaustive field collection of short forms in selected enumeration areas or lists of addresses. Обследование по выборке С должно будет обеспечить полный повтор подсчета данных посредством полномасштабного сбора коротких форм на отдельных переписных участках или по спискам адресов.
Repetitive this may sound; but these agreed parameters merit repetition and reiteration. Быть может, это и звучит как повтор, но эти согласованные параметры заслуживают и повторения и напоминания.
The repetition was intentional, and was appropriate in the case of France. Упомянутый повтор является преднамеренным и уместным в случае Франции.
Больше примеров...
Второгодничества (примеров 46)
It is clear from these tables that repetition and dropout rates are relatively high. Приведенные данные свидетельствуют о сравнительно высоком уровне второгодничества и отсева.
The Committee remains concerned at the persistence of high drop-out, repetition and absenteeism rates, as well as poor access to education in rural areas. Комитет сохраняет озабоченность в связи с сохранением высокого отсева, второгодничества и прогулов, а также недостаточным доступом к образованию в сельских районах.
Furthermore, the Committee is concerned at the large number of repetition and dropouts, overcrowded schools, the low attendance in secondary school, the insufficient number of trained teachers and available school facilities. Кроме того, Комитет обеспокоен высокими показателями второгодничества и отсева, переполненностью школ, низкой посещаемостью в системе среднего образования, нехваткой квалифицированных учителей и школьных помещений.
The upgrade rate is 85%, repetition rate is 3,0% (girls 1,8% and boys 3,9%) and the dropout rate is 12% (girls 11,9 and boys 12,1%). Показатель перевода в следующий класс составляет 85 процентов, второгодничества - 3,0 процента (1,8 процента девочек и 3,9 процента мальчиков) и показатель отсева - 12 процентов (11,9 процента девочек и 12,1 процента мальчиков).
This democratization of education should begin with measures to reduce and eradicate illiteracy, semi-literacy, non-attendance at school, repetition of school years, high drop-out rates, and the deteriorating quality of education. Такая демократизация образования должна основываться на мерах по уменьшению и ликвидации неграмотности и частичной неграмотности, случаев неполучения школьного образования, второгодничества, досрочного отсева из школ и ухудшения качества образования.
Больше примеров...
Дублирование (примеров 18)
Amendment of 5.3.1.7.3 - Placards replaced by danger labels, repetition on the carrying wagon/vehicle Поправка к пункту 5.3.1.7.3 - Информационные табло, заменяемые знаками опасности; дублирование информационных табло на вагонах/транспортных средствах
To help alleviate the reporting burden of States parties, eliminate repetition in reports submitted under different treaties and allow committees to better target their deliberations are among the chief objectives of these endeavours. Эти совещания преследовали, в частности, следующие основные цели: содействовать уменьшению бремени отчетности государств-участников, устранить дублирование в докладах, представляемых в соответствии с положениями различных договоров, а также позволить комитетам обеспечивать более четкую целевую направленность проводимых ими обсуждений.
This policy is crafted to ensure that there will be no repetition of any person's speaking at any United Nations-sponsored meeting without the express authority of the International Association of Democratic Lawyers. Политика разработана таким образом, чтобы полностью исключить дублирование заявлений на любых совещаниях, проводимых Организацией Объединенных Наций, без четко выраженной санкции Международной ассоциации юристов-демократов.
Some might object that there was no difference between a core document and six reports and a core document with six addenda, but such a method might make it easier to pinpoint the issues, questions and replies, avoid repetition and facilitate the work of Governments. Можно было бы возразить, что базовый документ и шесть докладов ничем не отличаются от базового документа с шестью добавлениями, но такая методика может упрощать выделение конкретных проблем, вопросов и ответов, предупреждать дублирование и облегчать работу правительств.
In the light of the sequencing of the requirements, it could be argued that first the use of placards should be required, and then, if necessary, their repetition; lastly, their replacement with labels could be authorized in the cases mentioned. В соответствии с порядком изложения предписаний можно утверждать, что прежде всего надлежит требовать использования информационных табло, и при необходимости в упомянутых случаях допускается их дублирование и в конечном счете их замена знаками опасности.
Больше примеров...
Повторное (примеров 25)
In estimating sampling errors, two different approaches can be followed: standard methodology and repetition of the sample. При оценке ошибок выборки могут использоваться два различных подхода - стандартная методология и повторное выборочное обследование.
The repetition rate in basic education cycles I and II was 7.6 per cent of all pupils enrolled for the year in 2002 and 7.5 per cent in 2003, an improvement of 0.1 per cent. В 2002 году повторное обучение на I и II циклах начального образования проходили 7,6% учащихся, поступивших в классы этого уровня, тогда как в 2003 году этот показатель составлял уже 7,5%, что свидетельствовало об улучшении на 0,1%.
Repetition of the submission of a claim on the same grounds as previously used shall not suspend the lapsing of the statute of limitation established under 1 of this article. Повторное предъявление претензии на том же основании не приостанавливает течение сроков давности, предусмотренных в 1 настоящей статьи.
Unfortunately, many countries have relied on a repetition and intensification of failed policies to try to climb out of the crisis. К сожалению, стараясь выкарабкаться из кризиса, многие страны опирались на повторное проведение и интенсификацию политики, уже потерпевшей провал.
The repetition of this exercise over time would allow the production of solid and measurable data and to identify trends and patterns in illicit trafficking. Повторное проведение такого мероприятия со временем позволит получить надежные и поддающиеся измерению данные и выявить тенденции и закономерности в незаконном обороте.
Больше примеров...
Повторяемость (примеров 9)
In order that the information get through, we need repetition, a quantity of channels with a good transmission capacity etc... Чтобы информация проходила нормально, нужна её повторяемость, некоторое количество каналов связи с хорошей пропускной способностью.
The repetition of those war crimes underscores the fact that they were premeditated and coordinated acts. Эта повторяемость военных преступлений говорит о том, что речь идет о преднамеренных и скоординированных акциях.
It was noted that such repetition was redundant and it was suggested to delete the reference to article 8 from those articles. Было отмечено, что такая повторяемость носит излишний характер, и было предложено исключить ссылку на статью 8 из этих статей.
Repetition. 79.2 per cent of women who have aborted state that they have had only one abortion; 16.2 per cent, two abortions; 3.4 per cent, three abortions; and only 1.2 per cent, four or more abortions. Повторяемость. 79,2% респонденток заявили об одном сделанном аборте, 16,2% о двух, 3,4% о трех и только 1,2% сказали о четырех или более абортах.
It was agreed that these could be more clearly expressed as separate concepts, and repetition in the current draft reduced. Было достигнуто согласие о том, что эти концепции могут быть более ясно изложены в отдельных положениях, что позволит сократить повторяемость формулировок в нынешнем проекте.
Больше примеров...
Остающихся на второй год (примеров 23)
Argentina, Brazil, Chile, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Honduras and Peru are increasing attention to primary education, focusing on repetition and drop-out rates. В настоящее время Аргентина, Бразилия, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Перу, Чили и Эквадор уделяют все большее внимание начальному образованию, акцентируя усилия на проблемах численности учащихся, остающихся на второй год и выбывающих из школ.
The State's lack of interest in indigenous education is reflected in the high dropout and repetition rate. Упущения государства в деле образования коренного населения отражаются в большом проценте учеников, бросающих учебу, или остающихся на второй год.
At the primary level, the average repetition rate was 25,3 percent, dropout rate was 16,4 percent and pass-rate was 71,1 percent. На уровне начального образования средний коэффициент учащихся, остающихся на второй год, составлял 25,3 процента, бросивших школу, - 16,4 процента, а перешедших в следующий класс - 71,1 процента.
Because of the high dropout and repetition rate, the completion of five year primary education requires over 11 years on average. Из-за высоких показателей отсева и большого числа учащихся, остающихся на второй год, на освоение пятилетнего курса начального образования у учащихся уходит в среднем более 11 лет.
(b) Decreasing the repetition and drop out rates in all level of Basic Education Ь) снижены доля детей, остающихся на второй год, и показатели отсева на всех уровнях базового образования;
Больше примеров...
Оставления на второй год (примеров 10)
However, limited access to education, high drop-out rates and grade repetition, and poor quality of education, remain important challenges to the full achievement of this goal. Тем не менее ограниченный доступ к образованию, высокие уровни отсева из школ и оставления на второй год, а также низкое качество образования остаются серьезными проблемами на пути к полному достижению поставленной цели.
The Committee remains concerned at the persistence of high drop-out, repetition and absenteeism rates, as well as poor access to education in rural areas. Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением высоких показателей отсева из учебных заведений, оставления на второй год и пропуска занятий, а также плохого доступа к образованию в сельских районах.
The former are for pupils who wish to change their field of study or switch examination options, while the latter offer an alternative to repetition for pupils having the greatest difficulty. Первые касаются учащихся, желающих сменить профиль или специализацию образования, а вторые являются альтернативой для оставления на второй год для плохо успевающих учащихся.
The implementation of the ESDP and the Education Policy substantially increased school enrollment, improved access to education for girls and reduced levels of school dropout, especially in women and repetition rate. Осуществление ПРСО и политики в области образования способствовало значительному увеличению показателей охвата школьным образованием, расширению доступа к образованию для девочек, а также к снижению уровня отсева из школы, особенно девочек, и показателей оставления на второй год.
Whilst the survival rate indicator is used to measure the extent to which the school system is able to retain pupils, with or without repetition, it conversely measures the magnitude of dropout as has been discussed above. При том что показатель доли доучившихся используется для определения возможностей школьной системы по обеспечению продолжения учебы с оставлением или без оставления на второй год или, с другой стороны, он отражает масштабы отсева учащихся, как об этом говорилось выше.
Больше примеров...
Второгодников (примеров 28)
The Committee is also worried about the low rates of retention, the high rates of repetition and school drop-outs, especially at the end of primary education, and by the persistent problem of illiteracy amongst these groups. Членов Комитета беспокоит также низкий уровень усвоения учебного материала, высокие показатели количества второгодников и отсева из учебных заведений, главным образом в конце цикла начального образования, а также сохраняющейся проблемой неграмотности среди членов указанных групп.
(c) Ensure that primary education is free for all children and attended by all children, and adopt effective measures to decrease the repetition and dropout rates in primary education; с) обеспечить, чтобы начальное образование было бесплатным для всех детей и им были охвачены все дети, и принять эффективные меры для уменьшения числа второгодников и сокращения отсева в начальной школе;
Three indicators, mainly the pupil-teacher ratio, expenditure on teaching materials and repetition and drop out rates were used to measure educational achievements and performance. Для оценки успехов и практических результатов, достигнутых в сфере образования, были использованы три показателя: число учеников, приходящееся на одного преподавателя, расходы на учебные материалы, а также показатель доли второгодников и лиц, бросающих обучение, в контингенте учащихся данной возрастной группы.
However, the problems of repetition, non-attendance and over-age pupils arise in schools situated in areas with larger numbers of homes with unsatisfied basic needs in Montevideo and the provincial cities. В то же время в тех районах Монтевидео и других департаментов, где численность домохозяйств с неудовлетворенными основными потребностями является значительной, важное значение приобретают проблемы второгодников, переростков и неудовлетворительного посещения школ.
They also had problems of attendance and a higher repetition rate. Они также сталкиваются с проблемами низкой посещаемости и более высокой доли второгодников.
Больше примеров...
Неповторения (примеров 18)
The commentary to article 46 notes that assurances and guarantees against repetition have often been treated as an aspect of satisfaction. В комментарии к статье 46 отмечается, что заверения и гарантии неповторения часто рассматривались в качестве одного из аспектов сатисфакции.
The Working Group strongly reminds the Government of its obligations to adopt preventive measures and guarantees of no repetition of enforced disappearances, as well as comprehensive measures to implement the Declaration. Рабочая группа настоятельно напоминает правительству о его обязательствах принимать превентивные меры и обеспечивать гарантии неповторения насильственных исчезновений, а также всеобъемлющие меры по осуществлению Декларации.
The question of cessation of any continuing wrongful act by the responsible State (corresponding to articles 36 (2) and 41); it is convenient to discuss article 46 (assurances and guarantees against repetition) in the same context; вопрос прекращения любого длящегося противоправного деяния несущим ответственность государством (это соответствует статьям 36(2) и 41); представляется удобным рассмотреть статью 46 (заверения и гарантии неповторения) в том же самом контексте;
The State party should include in the National Reparations Programme all measures that are consistent with the right to reparation, such as rehabilitation measures, fair and adequate compensation, satisfaction and guarantees that there will be no repetition. Государство-участник должно включить в Национальную программу по возмещению все меры, совместимые с правом на возмещение, включая меры по реабилитации, выплате справедливой и достаточной компенсации, предоставлению сатисфакции и гарантии неповторения.
For example, could a State which had tendered full reparation for a breach be liable to countermeasures because of its failure to give assurances and guarantees against repetition satisfactory to the injured State? Например, можно ли в отношении государства, которое предоставило полное возмещение в связи с каким-либо нарушением, применять контрмеры из-за того, что оно не дало заверений или гарантий неповторения таким образом, который удовлетворил потерпевшее государство?
Больше примеров...
Повторять (примеров 21)
A repetition of last year's discussion would not be worthwhile, however. Однако нам не стоило бы повторять прошлогодние дискуссии.
These formulations are well known and need no repetition. Эти предложения хорошо известны, их не нужно повторять.
The problems of dwindling fossil reserves, as well as global warming, are too well known to bear repetition here. Проблемы сокращающихся запасов полезных ископаемых, а также глобального потепления слишком хорошо известны, для того чтобы их здесь повторять.
In addition, small craft must also always reply by giving their name etc., this is a fundamental rule of radio telephony so that there is no need for an explicit repetition for small craft. В данном случае действует основополагающее правило радиотелефонной связи, и его нет необходимости конкретно повторять для малых судов.
In the past year or so, Tigray People's Liberation Front (TPLF) propaganda has been hinged on one ploy: repeat any falsehood ad nauseam in the hope that sheer repetition will confuse public opinion. На протяжении последнего года или около того пропаганда Народного фронта освобождения Тыграя (НФОТ) строилась на одной тактической хитрости: повторять любую ложь до тошноты в надежде, что простое повторение запутает общественное мнение.
Больше примеров...
Оставленных (примеров 9)
The rate of repetition of school years in the official sector is twice or three times higher than in the private sector. Доля оставленных на второй год в государственных школах в два-три раза выше, чем в частных школах.
At the primary school level where these problems are particularly acute, the PIF suggests strategies, which will help reduce repetition and dropout rates to less than 5 percent in grades I to 7 and to less than 10 percent in Standard 8. На уровне начальной школы, где эти проблемы особенно остры, ПРСИ предлагает стратегии, которые помогут сократить долю учащихся, оставленных на второй год, и коэффициент отсева до уровня ниже 5 процентов в 1 - 7 классах и до уровня менее 10 процентов в 8 классе.
Repetition rate (2006) учащихся, оставленных на второй год (2006)
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Repetition rate in secondary education Процент оставленных на второй год: цикл законченного среднего образования
Больше примеров...
Повторяется (примеров 10)
By virtue of constant repetition, the hypothesis that the Conference on Disarmament is dysfunctional has crept into the United Nations disarmament discourse. В ходе проходящих в рамках Организации Объединенных Наций обсуждений по вопросам разоружения постоянно повторяется гипотеза о том, что Конференция по разоружению не работает.
Why is life a repetition of "too little" and "too late"? Но почему жизнь повторяется так мало и так поздно?
Mr. Yalden pointed out that the second sentence of paragraph 6 was essentially a repetition of the first sentence: namely, that a State could not derogate at will from Covenant rights other than those cited in article 4 (2). Г-н Ялден указывает на то, что во втором предложении пункта 6, по сути дела, повторяется первое предложение: а именно то, что государство не может произвольно отступать от предусмотренных в Пакте прав, даже если они не названы в пункте 2 статьи 4.
Mr. RIVAS POSADA said that the last sentence appeared to be a repetition of what had been stated in the first sentence. Г-н РИВАС ПОСАДА отмечает, что, по его мнению, в последнем предложении повторяется мысль, изложенная в первом предложении.
Anaphora is the repetition of a word, phrase, or clause at the beginning of word groups occurring one after the other. Акромонограмма - стихотворение, в котором конечный слог, слово или рифма каждого стиха повторяется в начале следующего стиха.
Больше примеров...
Оставшихся (примеров 9)
As indicated in Tables 5 and 6, the repetition rate decreased at the elementary and middle levels by 0.5 per cent and 3.3 per cent respectively in 2007/08 as compared to 2004/05. Как показано в таблицах 5 и 6, в 2007/08 году количество учащихся, оставшихся на второй год, на уровне начальной школы и средней школы первой ступени уменьшилось, по сравнению с 2004/05 годом, соответственно на 0,5% и 3,3%.
The repetition rate remains a concern both among males and females and that calls for more efforts to improve the quality of education, including improving the quality of teachers. Доля учащихся, оставшихся на второй год, по-прежнему является высокой как среди юношей, так и среди девушек, и в связи с этим необходимы более активные усилия для повышения качества образования, в том числе качества подготовки учителей.
In 1992, the school repetition rate was 7.8 per cent and the drop-out rate was 9.7 per cent; these rates were influenced by the phenomenon of teenage pregnancy. Доля учащихся, оставшихся на второй год, составила в 1992 году 7,8 процента, а коэффициент отсева - 9,7 процента, причем серьезное влияние на этот показатель оказала ранняя подростковая беременность.
For its part, the repetition rate in 2012 decreased by half a percentage point to 5.6 per cent, which is the lowest repetition rate ever recorded (half the rate recorded a decade previously). Кроме того, число учащихся, оставшихся на второй год, в 2012 году снизилось на половину процентного пункта и составило 5,6%, упав до рекордно низкой отметки (вдвое меньше, чем десять лет тому назад).
Flow Rates (promotion, repetition and drop - out rates) Динамика учащихся (перешедших в следующий класс, оставшихся на второй год и бросивших школу)
Больше примеров...