Английский - русский
Перевод слова Repetition

Перевод repetition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторение (примеров 214)
World history is nothing else than a repetition of catastrophes waiting for a final catastrophe. Мировая история - это не что иное, как повторение катастроф в ожидании последней катастрофы.
Do you want a repetition of the massacre we suffered when the Krotons first came here? Ты хочешь повторение резни, которую мы перенесли, когда Кротоны впервые прибыли сюда?
The call to Member States to pay their assessed contributions in full and on time has been made so often that it is fast becoming a vacuous repetition of principle. Призыв к государствам-членам платить свои начисленные взносы в полном объеме и своевременно раздавался столь часто, что он превращается в надоевшее повторение принципа.
Mr. O'Flaherty supported by Mr. Flinterman, said that the repetition would do no harm and that paragraph 21 would have little content if the two sentences were removed. Г-н О'Флаэрти, которого поддерживает г-н Флинтерман, говорит, что повторение не принесет большого вреда и что в пункте 21 практически ничего не останется, если эти два предложения будут удалены.
Secondly, alternative characters were used when the same characters were repeated in context to show that the repetition was intentional rather than an editorial mistake (筆誤). 避讳) При повторении одинаковых знаков - чтобы показать, что повторение было намеренным, а не произошло из-за ошибки редактора.
Больше примеров...
Повтор (примеров 16)
Such reflection by the general membership should not be construed or interpreted as being a mere repetition of past work and discussion. Такие соображения, высказанные государствами-членами в целом, не следует воспринимать или интерпретировать просто как повтор предыдущей работы и обсуждений.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said the resulting repetition of the phrase "on behalf of" could be confusing. Г-н СОРЬЁЛЬ (Секция по праву международной торговли) говорит, что обусловленный этим повтор фразы "от имени" может вводить в заблуждение.
The advantages of using satellite-based remote-sensing in tele-epidemiology include the global coverage of the Earth, its ability to make observations at various resolutions, the frequent repetition of observations and the digital format of the images. ЗЗ. Преимуществами использования в телеэпидемиологии технологий дистанционного зондирования со спутников являются глобальный охват территории, возможность проведения наблюдений при различных параметрах разрешения, частый повтор наблюдений и цифровой формат изображений.
The point was made, however, that the text contained an unnecessary repetition, which could lead to confusion: thus harm to the environment, mentioned in paragraph (c), was already covered by paragraph (a). Вместе с тем было отмечено, что в тексте имеет место излишний повтор, что может вести к путанице: так, вред окружающей среде, упомянутый в пункте (с), уже упомянут в пункте (а).
Delete paragraph 2.4 in its entirety as basically a repetition of paragraph 1.6 of the guidelines. Пункт 2.4 исключить полностью, так как по смыслу имеет место повтор п. 1.6 Руководства.
Больше примеров...
Второгодничества (примеров 46)
However, grade failure and repetition, together with the aforementioned drop-out rate, are undermining this objective. Вместе с тем проблема неуспеваемости и второгодничества, а также вышеупомянутый отсев учащихся подрывают прогресс в деле достижения указанной цели.
Research has shown that private schools have lower repetition but higher drop-out rates than public schools. Исследования свидетельствуют о том, что в частных школах уровень второгодничества ниже, но показатели отсева выше, чем в государственных школах.
Please provide information on steps taken to reduce repetition rate and to increase completion rate at the primary and secondary levels, particularly among marginalized and vulnerable groups. Просьба представить информацию о принятых мерах по сокращению уровня второгодничества и повышению уровня завершения обучения в начальной и средней школе, особенно среди маргинализированных и уязвимых групп.
Although there has been tremendous progress towards universal primary education during the past decade, especially in developing countries, there is still limited access to education, a high drop-out rate and grade repetition, and poor quality of education. Хотя за последние десять лет достигнут огромный прогресс в обеспечении всеобщего начального образования, особенно в развивающихся странах, все еще имеют место ограниченная доступность образования, высокий процент отсева и второгодничества и низкое качество образования.
The upgrade rate is 85%, repetition rate is 3,0% (girls 1,8% and boys 3,9%) and the dropout rate is 12% (girls 11,9 and boys 12,1%). Показатель перевода в следующий класс составляет 85 процентов, второгодничества - 3,0 процента (1,8 процента девочек и 3,9 процента мальчиков) и показатель отсева - 12 процентов (11,9 процента девочек и 12,1 процента мальчиков).
Больше примеров...
Дублирование (примеров 18)
Amendment of 5.3.1.7.3 - Placards replaced by danger labels, repetition on the carrying wagon/vehicle Поправка к пункту 5.3.1.7.3 - Информационные табло, заменяемые знаками опасности; дублирование информационных табло на вагонах/транспортных средствах
The inter-agency nature of the Staff College's services not only prevented a repetition of the training offered by individual agencies, funds and programmes, but also complemented and enriched the efforts of such entities. Межучрежденческий характер услуг Колледжа персонала не только предотвращает дублирование в профессиональной подготовке, предлагаемой отдельными учреждениями, фондами и программами, но также дополняет и обогащает усилия таких структур.
This policy is crafted to ensure that there will be no repetition of any person's speaking at any United Nations-sponsored meeting without the express authority of the International Association of Democratic Lawyers. Политика разработана таким образом, чтобы полностью исключить дублирование заявлений на любых совещаниях, проводимых Организацией Объединенных Наций, без четко выраженной санкции Международной ассоциации юристов-демократов.
In the light of the sequencing of the requirements, it could be argued that first the use of placards should be required, and then, if necessary, their repetition; lastly, their replacement with labels could be authorized in the cases mentioned. В соответствии с порядком изложения предписаний можно утверждать, что прежде всего надлежит требовать использования информационных табло, и при необходимости в упомянутых случаях допускается их дублирование и в конечном счете их замена знаками опасности.
This state of affairs has led to overlap and repetition in the United Nations intergovernmental process. Из-за этого в межправительственном процессе в рамках Организации Объединенных Наций происходят дублирование и повторы.
Больше примеров...
Повторное (примеров 25)
Impunity and, consequently, the repetition of culpable acts is encouraged by political justification, either tacit or explicit. Безнаказанность, а следовательно и повторное совершение преступлений во многом обусловлены политическим попустительством, тайным или явным.
Examples of possible aggravating factors are the repetition of acts of misconduct, the intent to derive personal benefit and the degree of harm resulting from the misconduct. Примерами возможных отягчающих обстоятельств являются повторное совершение дисциплинарных проступков, намерение извлечь личную выгоду, а также степень вреда в результате нарушений норм поведения.
Some test engineers will think the test result is too close to the limit values and repetition of tests would be needed. участвующие в проведении испытания, сочтут, что такой результат слишком приближен к предельным значениям и что необходимо повторное испытание.
The repetition of this exercise over time would allow the production of solid and measurable data and to identify trends and patterns in illicit trafficking. Повторное проведение такого мероприятия со временем позволит получить надежные и поддающиеся измерению данные и выявить тенденции и закономерности в незаконном обороте.
The repetition of the problems resulted in the Council's adoption of resolution 1060 (1996) on 12 June and a further presidential statement on 14 June. Повторное возникновение этих же проблем привело к принятию Советом резолюции 1060 (1996) от 12 июня и к еще одному заявлению Председателя от 14 июня.
Больше примеров...
Повторяемость (примеров 9)
In order that the information get through, we need repetition, a quantity of channels with a good transmission capacity etc... Чтобы информация проходила нормально, нужна её повторяемость, некоторое количество каналов связи с хорошей пропускной способностью.
The repetition of those war crimes underscores the fact that they were premeditated and coordinated acts. Эта повторяемость военных преступлений говорит о том, что речь идет о преднамеренных и скоординированных акциях.
Repetition of high-grade deposits was, however, demonstrated, indicating excellent possibilities of increasing the resources estimated to date. Таким образом, была продемонстрирована повторяемость высококачественных залежей, что подтверждает возможность увеличения определенных по состоянию на настоящий день ресурсов.
This approach provides reduces complexity and repetition in a web-page structure. Такой подход предоставляет возможность управления представлением страницы и уменьшает сложность и повторяемость в ее структуре.
It was agreed that these could be more clearly expressed as separate concepts, and repetition in the current draft reduced. Было достигнуто согласие о том, что эти концепции могут быть более ясно изложены в отдельных положениях, что позволит сократить повторяемость формулировок в нынешнем проекте.
Больше примеров...
Остающихся на второй год (примеров 23)
However, the Committee remains concerned about the hidden costs of education; the lack of reliable information on dropout, repetition and absenteeism rates in primary and secondary schools; and the educational consequences of children working during cotton harvest season. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен скрытыми издержками образования; отсутствием надежной информации о числе детей, бросающих школу, остающихся на второй год и не посещающих начальные и средние школы; и последствиями для образования работы детей в сезон сбора хлопка.
Its aim is to increase teaching time in primary school classes in vulnerable schools, improve the quality of the educational provision, favour the teacher over the timetable, and reduce and eventually eradicate repetition and falling behind. Ставится цель увеличить время, уделяемое ученикам начальных классов в неблагополучных школах, повысить качество учебных программ, наладить внеклассное обучение, максимально снизить процент учащихся, остающихся на второй год и отстающих в учебе.
Our successful educational reform programme has reduced primary school desertion and repetition. Наша успешная программа реформ в области образования способствовала сокращению числа детей, покидающих начальную школу, и детей, остающихся на второй год.
The primary school repetition rate amongst rural girls and women is very high, 47.1% for class 1 and 43.3% for standard eight. В сельских районах доля девочек и женщин, остающихся на второй год, очень велика и составляет 47,1 процента для первого класса и 43,3 процента для восьмого класса.
to reduce the drop-out rate and repetition rate, and increase the retention rate from 40% to 80%; сократить долю людей, бросающих школу и остающихся на второй год, и увеличить число продолжающих образование с 40 до 80 процентов;
Больше примеров...
Оставления на второй год (примеров 10)
This is detrimental for enrollment particularly for girls and it is also a cause for repetition and dropout. Это негативно сказывается на показателях охвата образованием, особенно девочек, а также является причиной оставления на второй год и отсева.
Declining enrolment and high drop-out, repetition and absenteeism rates in primary and secondary schools; снижения уровня зачисления и высоких показателей отсева, оставления на второй год и отсутствия на занятиях в начальных и средних школах;
In recognition of this, the PIF proposes measures for alleviating the problems of poor attendance, enrollment, repetition and dropout at all levels of the system. С учетом вышесказанного в рамках ПРСИ предлагаются меры по снижению остроты проблем плохой посещаемости, недостаточного охвата образованием, оставления на второй год и отсева на всех уровнях данной системы.
The former are for pupils who wish to change their field of study or switch examination options, while the latter offer an alternative to repetition for pupils having the greatest difficulty. Первые касаются учащихся, желающих сменить профиль или специализацию образования, а вторые являются альтернативой для оставления на второй год для плохо успевающих учащихся.
The implementation of the ESDP and the Education Policy substantially increased school enrollment, improved access to education for girls and reduced levels of school dropout, especially in women and repetition rate. Осуществление ПРСО и политики в области образования способствовало значительному увеличению показателей охвата школьным образованием, расширению доступа к образованию для девочек, а также к снижению уровня отсева из школы, особенно девочек, и показателей оставления на второй год.
Больше примеров...
Второгодников (примеров 28)
Both the Committee on the Rights of the Child and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had referred to the quality and provision of education for the children of Haitian migrants, among whom there was a very high dropout and repetition rate. И Комитет по правам ребенка, и Комитет по экономическим, социальным и культурным правам упоминали о качестве и обеспечении образования для детей гаитянских мигрантов, среди которых наблюдается очень высокий уровень детей, бросивших школу, и второгодников.
As regards primary education, the Committee notes with concern that parents are still charged for some costs of education despite the legal guarantee of free education, and that repetition and dropout rates have increased. Относительно начального образования Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на гарантированное законом бесплатное образование, родители по-прежнему должны оплачивать некоторые расходы на образование и что увеличилось число второгодников и учащихся, покидающих школу.
The approval rate increased, due to the reduction of the repetition and dropout rates at all levels of education, and the efficacy was improved compared to the previous education system. Благодаря уменьшению числа второгодников и отсева учащихся на всех уровнях системы школьного образования увеличилось число учащихся, успешно заканчивающих обучение в школах; кроме того, повысилась эффективность системы образования по сравнению с ранее существовавшей системой.
(a) tThe high repetition and drop out dropout rates; а) большого количества второгодников и высокого процента отсева;
The Committee is further concerned at the very limited number of public schools and at the low quality of education reflected in the high repetition and drop-out rates, which are attributable mainly to the lack of appropriate training for teachers. Комитет также тревожат малочисленность государственных школ и низкое качество образования и, соответственно, высокий процент второгодников и уровень отсева, которые объясняются преимущественно отсутствием надлежащей профессиональной подготовки преподавательского состава.
Больше примеров...
Неповторения (примеров 18)
The general substantive consequence is reparation in the broadest sense, extending to cessation and inclusive of restitution in kind, compensation, satisfaction and guarantees of non repetition. Общим материальным последствием является возмещение в самом широком смысле слова, распространяющееся на прекращение противоправного деяния и включающее реституцию в натуре, компенсацию, сатисфакцию и гарантии неповторения.
The Working Group strongly reminds the Government of its obligations to adopt preventive measures and guarantees of no repetition of enforced disappearances, as well as comprehensive measures to implement the Declaration. Рабочая группа настоятельно напоминает правительству о его обязательствах принимать превентивные меры и обеспечивать гарантии неповторения насильственных исчезновений, а также всеобъемлющие меры по осуществлению Декларации.
The injured State usually demands either safeguards against the repetition of the wrongful act without any specification of the form they are to take or, when the wrongful act affects its nationals, assurances of better protection of persons and property. Как правило, потерпевшее государство требует либо гарантий неповторения противоправного деяния без уточнения формы таких гарантий или в тех случаях, когда противоправное деяние затрагивает его граждан, - заверений относительно более эффективной защиты частных лиц и имущества.
The State party should include in the National Reparations Programme all measures that are consistent with the right to reparation, such as rehabilitation measures, fair and adequate compensation, satisfaction and guarantees that there will be no repetition. Государство-участник должно включить в Национальную программу по возмещению все меры, совместимые с правом на возмещение, включая меры по реабилитации, выплате справедливой и достаточной компенсации, предоставлению сатисфакции и гарантии неповторения.
Ms. Hallum, referring to draft article 30, said that assurances of non-repetition were required not only where there was a pattern of repetition of the wrongful act, but also where there was a risk of repetition. Г-жа Халлум, ссылаясь на проект статьи 30, говорит, что гарантии неповторения требуются не только в тех случаях, когда имеет место повторение противоправного деяния, но и тогда, когда есть угроза его повторения.
Больше примеров...
Повторять (примеров 21)
The problems of dwindling fossil reserves, as well as global warming, are too well known to bear repetition here. Проблемы сокращающихся запасов полезных ископаемых, а также глобального потепления слишком хорошо известны, для того чтобы их здесь повторять.
Let there be no repetition of the kind of humiliation the United Nations recently suffered in Sierra Leone at the hands of a ragtag army of bandits. Давайте не будем повторять то унижение, которое Организация Объединенных Наций претерпела в Сьерра-Леоне от рук горстки бандитов.
It could also be a requirement that draft resolutions on old items be submitted and circulated a few days before consideration of the item, so that discussion can focus on the draft resolution rather than become a repetition of general views. Можно было бы потребовать, чтобы проекты резолюций по старым пунктам повестки дня представлялись и распространялись за несколько дней до рассмотрения соответствующего вопроса, с тем чтобы в ходе обсуждения можно было бы сосредоточить внимание на самом проекте резолюции, а не повторять общие места.
Its repetition began in a prosaic way, with the release of the Disney movie "Pearl Harbor" last June. Ее начали повторять после самого, что ни на есть прозаического события - выхода в июне этого года диснеевского фильма «Перл-Харбор».
Levels of repetition have remained unchanged during the last 13 years, showing that an average of 25 per cent of EP1 students in Mozambique repeat one or more school years. Показатели повторного прохождения учебного курса оставались неизменными в течение последних 13 лет, составив в среднем 25 процентов учащихся цикла EP1 в Мозамбике, вынужденных повторять учебу в течение одного или более лет школьного обучения.
Больше примеров...
Оставленных (примеров 9)
The rate of repetition of school years in the official sector is twice or three times higher than in the private sector. Доля оставленных на второй год в государственных школах в два-три раза выше, чем в частных школах.
Repetition rate (2006) учащихся, оставленных на второй год (2006)
Repetition and dropout rates have regressed; процент учащихся, оставленных на второй год, и процент отсева учащихся сокращаются;
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Repetition rate in secondary education Процент оставленных на второй год: цикл законченного среднего образования
Больше примеров...
Повторяется (примеров 10)
By virtue of constant repetition, the hypothesis that the Conference on Disarmament is dysfunctional has crept into the United Nations disarmament discourse. В ходе проходящих в рамках Организации Объединенных Наций обсуждений по вопросам разоружения постоянно повторяется гипотеза о том, что Конференция по разоружению не работает.
There may be a case for incorporating a CSN as an integral, common part of a country programme rather than considering it as a background document with a repetition of its content in the several country programmes. Возможно, следует включать ДНС в качестве обычной составной части в ту или иную страновую программу, а не рассматривать его как справочный документ, содержание которого повторяется в нескольких страновых программах.
On a minor editorial note, we wish to point out the repetition in the third footnote of reference to the Regional Interfaith Dialogue, in Perth, Australia, which was already indicated in lines 6 and 7 of the same footnote. В качестве небольшого редакционного замечания мы хотели бы обратить внимание на то, что в третьей сноске ссылка на региональный межконфессиональный диалог в городе Перт, Австралия, повторяется дважды: в 7-й и 8й строках, а также в 14-й и 15й строках.
This formula "whether and how it is repeated" brings in the elements of time and the character of a repetition. Эта формула "повторяется ли она, а если да, то каким образом" привносит элементы времени и характера повторения.
There is a constant repetition in this house, an almost mantra-like profession of the well-known formula regarding the equality of sovereign States - a concept spelt out explicitly in the Charter. В этом здании постоянно повторяется заклинанию подобная проповедь хорошо известной формулы в отношении равенства суверенных государств - концепции, четко и ясно изложенной в Уставе.
Больше примеров...
Оставшихся (примеров 9)
The school retention rate is higher in urban areas (96 per cent) than in rural areas (86 per cent), while the primary school repetition rate is higher for boys (17 per cent) than for girls (15 per cent). Показатель посещаемости больше в городских районах (96 процентов), чем в сельских (86 процентов), в то время как показатель доли лиц, оставшихся на второй год в начальной школе больше среди мальчиков, чем среди девочек: 17 и 15 процентов соответственно.
Academic Year Promotion per cent Repetition per cent Доля учащихся, оставшихся на второй год
Repetition rate at primary level by gender (1 - 8) Доля учащихся, оставшихся на второй год, на уровне начального образования в разбивке по признаку пола (1-8)
In 1992, the school repetition rate was 7.8 per cent and the drop-out rate was 9.7 per cent; these rates were influenced by the phenomenon of teenage pregnancy. Доля учащихся, оставшихся на второй год, составила в 1992 году 7,8 процента, а коэффициент отсева - 9,7 процента, причем серьезное влияние на этот показатель оказала ранняя подростковая беременность.
Flow Rates (promotion, repetition and drop - out rates) Динамика учащихся (перешедших в следующий класс, оставшихся на второй год и бросивших школу)
Больше примеров...