Английский - русский
Перевод слова Repetition

Перевод repetition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторение (примеров 214)
Perhaps some have simply sunk to irrelevant repetition. Возможно, некоторые из них превратились попросту в бессмысленное повторение одного и того же.
It should be noted that, following the events of September 2001 in New York, the maritime community moved to adopt new legislation to introduce controls over shipping fleets in an effort to avoid a repetition of those events. Следует отметить, что после событий, происшедших в сентябре 2001 года в Нью-Йорке, морское сообщество мобилизовало усилия для принятия новых правовых норм, которые позволили бы установить надежный контроль за морским торговым флотом и тем самым предотвратить повторение таких актов.
And while frequent repetition of a consistent practice would naturally lend it greater weight, "the degree of frequency has to be weighed against the frequency with which the circumstances arise in which the action constituting practice has to be taken, or is appropriate". И хотя естественно, что частое повторение последовательной практики придаст ей большее значение, «степень частоты необходимо оценивать в сопоставлении с частотой возникновения обстоятельств, в которых действие, составляющее практику, должно быть совершено или является уместным».
These are not per se legal consequences of the breach of an international obligation although only the occurrence of a breach may reveal the need for those assurances and guarantees in order to prevent a repetition of the wrongful act. Сами по себе они не являются правовыми последствиями нарушения международного обязательства, хотя только факт нарушения может обнаружить необходимость в этих заверениях и гарантиях, с тем чтобы предотвратить повторение противоправного деяния.
We associate repetition with boredom. У нас повторение ассоциируется со скукой.
Больше примеров...
Повтор (примеров 16)
Such reflection by the general membership should not be construed or interpreted as being a mere repetition of past work and discussion. Такие соображения, высказанные государствами-членами в целом, не следует воспринимать или интерпретировать просто как повтор предыдущей работы и обсуждений.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said the resulting repetition of the phrase "on behalf of" could be confusing. Г-н СОРЬЁЛЬ (Секция по праву международной торговли) говорит, что обусловленный этим повтор фразы "от имени" может вводить в заблуждение.
Repetitive this may sound; but these agreed parameters merit repetition and reiteration. Быть может, это и звучит как повтор, но эти согласованные параметры заслуживают и повторения и напоминания.
The repetition was intentional, and was appropriate in the case of France. Упомянутый повтор является преднамеренным и уместным в случае Франции.
It was something stronger than just a repetition of the H. Ѕыло что-то более сильное, чем просто повтор€юща€с буква'.
Больше примеров...
Второгодничества (примеров 46)
(c) Take measures to reduce school repetition and dropout rates; с) принять меры для уменьшения показателей второгодничества и отсева в школах;
(a) Take the necessary measures to identify the causes of the high rate of repetition and drop-out in primary schools and to provide remedies to this situation; а) принять надлежащие меры для выявления причин высоких показателей отсева и второгодничества в начальной школе и обеспечить средства для исправления этой ситуации;
Rural schools have higher repetition and drop-out rates than those in urban centres; however, those schools in very remote areas generally have lower drop-out rates as there are few alternative activities or schools for children. В сельских школах отмечаются более высокие по сравнению с городскими школами показатели второгодничества и отсева; однако в школах, расположенных в самых отдаленных сельских районах, обычно более низкий показатель отсева, поскольку там меньше альтернативных видов деятельности или школ для детей.
The Ten-Year Education and Training Programme (PDEF) is designed, inter alia, to reduce the primary school repetition rate from 17 per cent to 10 per cent. Одной из целей Десятилетней программы в области образования и обучения (ДПОО) является снижение показателя второгодничества в начальной школе с 17 до 10 процентов.
Other projects, like the Millennium Village project and the Zero Repetition Programme (PZR) for students up to the age of 16, help to support families with a view to better managing potential conflicts between girls' schooling and domestic work obligations. Другие проекты, такие как «деревня тысячелетия» и «программа нулевого второгодничества» (ПНВ) для детей в возрасте 16 лет, реализуются в целях поддержки семей, где есть дети - учащиеся, выполняющие функции домашних работниц.
Больше примеров...
Дублирование (примеров 18)
To help alleviate the reporting burden of States parties, eliminate repetition in reports submitted under different treaties and allow committees to better target their deliberations are among the chief objectives of these endeavours. Эти совещания преследовали, в частности, следующие основные цели: содействовать уменьшению бремени отчетности государств-участников, устранить дублирование в докладах, представляемых в соответствии с положениями различных договоров, а также позволить комитетам обеспечивать более четкую целевую направленность проводимых ими обсуждений.
This policy is crafted to ensure that there will be no repetition of any person's speaking at any United Nations-sponsored meeting without the express authority of the International Association of Democratic Lawyers. Политика разработана таким образом, чтобы полностью исключить дублирование заявлений на любых совещаниях, проводимых Организацией Объединенных Наций, без четко выраженной санкции Международной ассоциации юристов-демократов.
There was also some repetition in paragraphs 5, 6, 7 and 8. Кроме того, в пунктах 5, 6, 7 и 8 имеется явное дублирование.
The proposed system would avoid repetition and duplication of work, inject clarity and focus into the Committee's line of questioning, and afford the representatives of the State party some comfort insofar as they could make adequate preparation for the pre-set questions. Предлагаемая система сводит на нет повторение и дублирование работы, добавляет четкость и сфокусированность вопросам Комитета и позволяет представителям государства-участника надлежащим образом подготовиться, поскольку вопросы заданы заранее.
This state of affairs has led to overlap and repetition in the United Nations intergovernmental process. Из-за этого в межправительственном процессе в рамках Организации Объединенных Наций происходят дублирование и повторы.
Больше примеров...
Повторное (примеров 25)
A diplomatic conference finalizing and adopting the text would in all likelihood imply the renewal, not to say repetition, of a very complicated discussion, which could endanger the balance of the text attained by the ILC. Дипломатическая конференция, созванная в целях окончательной выработки и принятия текста, по всей вероятности, означала бы возобновление - если не повторное проведение - весьма сложного обсуждения, которое могло бы поставить под угрозу сбалансированность текста, подготовленного КМП.
The repetition rate in basic education cycles I and II was 7.6 per cent of all pupils enrolled for the year in 2002 and 7.5 per cent in 2003, an improvement of 0.1 per cent. В 2002 году повторное обучение на I и II циклах начального образования проходили 7,6% учащихся, поступивших в классы этого уровня, тогда как в 2003 году этот показатель составлял уже 7,5%, что свидетельствовало об улучшении на 0,1%.
Repetition of the submission of a claim on the same grounds as previously used shall not suspend the lapsing of the statute of limitation established under 1 of this article. Повторное предъявление претензии на том же основании не приостанавливает течение сроков давности, предусмотренных в 1 настоящей статьи.
Unfortunately, many countries have relied on a repetition and intensification of failed policies to try to climb out of the crisis. К сожалению, стараясь выкарабкаться из кризиса, многие страны опирались на повторное проведение и интенсификацию политики, уже потерпевшей провал.
Repetition of results of last self-sustainment verification report in case of internal redeployment Повторное применение результатов, опубликованных в последнем отчете о проверке самообеспечения, в случаях перебазирования внутри миссий
Больше примеров...
Повторяемость (примеров 9)
In order that the information get through, we need repetition, a quantity of channels with a good transmission capacity etc... Чтобы информация проходила нормально, нужна её повторяемость, некоторое количество каналов связи с хорошей пропускной способностью.
The repetition of those war crimes underscores the fact that they were premeditated and coordinated acts. Эта повторяемость военных преступлений говорит о том, что речь идет о преднамеренных и скоординированных акциях.
This approach provides reduces complexity and repetition in a web-page structure. Такой подход предоставляет возможность управления представлением страницы и уменьшает сложность и повторяемость в ее структуре.
Publicly available documents do not, however, indicate that there has been any repetition of those events since then. Однако в общедоступных документах нет никаких указаний на повторяемость таких событий.
It was agreed that these could be more clearly expressed as separate concepts, and repetition in the current draft reduced. Было достигнуто согласие о том, что эти концепции могут быть более ясно изложены в отдельных положениях, что позволит сократить повторяемость формулировок в нынешнем проекте.
Больше примеров...
Остающихся на второй год (примеров 23)
Percentage of repetition in primary-school cycle Доля остающихся на второй год в цикле начального образования
Policy solutions must be sought to reduce late entry, repetition and dropout, particularly among the marginalized groups, with new approaches that are better tailored and targeted to these groups. Необходимо принимать стратегические меры в целях сокращения доли учащихся, поздно поступающих в школу, остающихся на второй год и преждевременно прекращающих обучение в школе, в особенности среди маргинализованных групп населения, при помощи новых решений, целенаправленных и более подходящих для этих групп.
It is also concerned about the high rate of repetition and dropouts, in particular for girls attending secondary schools. Он также обеспокоен высокой долей детей, остающихся на второй год или бросающих школы, в частности в том, что касается девочек, посещающих средние школы.
Our successful educational reform programme has reduced primary school desertion and repetition. Наша успешная программа реформ в области образования способствовала сокращению числа детей, покидающих начальную школу, и детей, остающихся на второй год.
Because of the high dropout and repetition rate, the completion of five year primary education requires over 11 years on average. Из-за высоких показателей отсева и большого числа учащихся, остающихся на второй год, на освоение пятилетнего курса начального образования у учащихся уходит в среднем более 11 лет.
Больше примеров...
Оставления на второй год (примеров 10)
Declining enrolment and high drop-out, repetition and absenteeism rates in primary and secondary schools; снижения уровня зачисления и высоких показателей отсева, оставления на второй год и отсутствия на занятиях в начальных и средних школах;
However, limited access to education, high drop-out rates and grade repetition, and poor quality of education, remain important challenges to the full achievement of this goal. Тем не менее ограниченный доступ к образованию, высокие уровни отсева из школ и оставления на второй год, а также низкое качество образования остаются серьезными проблемами на пути к полному достижению поставленной цели.
The implementation of the ESDP and the Education Policy substantially increased school enrollment, improved access to education for girls and reduced levels of school dropout, especially in women and repetition rate. Осуществление ПРСО и политики в области образования способствовало значительному увеличению показателей охвата школьным образованием, расширению доступа к образованию для девочек, а также к снижению уровня отсева из школы, особенно девочек, и показателей оставления на второй год.
However, in a few cases, the Committee noted gender disparities in school drop-out or repetition affecting boys, and in one case it noted that a significantly higher proportion of girls than boys were in tertiary education. Однако Комитет отметил, что в ряде случаев показатели отсева и оставления на второй год выше среди мальчиков и что в одном случае доля девочек, продолжающих учебу после окончания средней школы, значительно выше, чем соответствующая доля мальчиков.
Whilst the survival rate indicator is used to measure the extent to which the school system is able to retain pupils, with or without repetition, it conversely measures the magnitude of dropout as has been discussed above. При том что показатель доли доучившихся используется для определения возможностей школьной системы по обеспечению продолжения учебы с оставлением или без оставления на второй год или, с другой стороны, он отражает масштабы отсева учащихся, как об этом говорилось выше.
Больше примеров...
Второгодников (примеров 28)
Implementation of the specified programs has substantially increased the rate of primary enrollment, improved access to education for girls and reduced the levels of school dropout and repetition rate. Выполнение специализированных программ позволило существенно увеличить набор учащихся в начальные школы, улучшить доступ к образованию для девочек и уменьшить число учеников, бросающих школу, а также второгодников.
However, the issues of repetition and drop out still remain to be among the main challenges in the education sector. Вместе с тем проблемы, связанные с большим количеством второгодников и отсеявшихся, по-прежнему относятся к числу основных в секторе образования.
Recognizing that pre-primary education prepares children for school and learning, and helps reduce grade repetition and drop outs, it has been decided to develop a standard curriculum, recruit and train full-time teachers, and supply teaching-learning materials to operationalize effective pre-primary classes. Поскольку дошкольное обучение готовит детей к школе и процессу познания и помогает снизить отсев и число второгодников, для организации эффективных дошкольных занятий было решено разработать стандартный учебный план, нанять на полный рабочий день и обучить учителей и подготовить учебно-методические материалы.
In class IX, the promotion rate was 4.7 per cent lower, the repetition rate 1.2 per cent higher and the drop out rate 3.5 per cent higher for girls than boys in 2005. В 2005 году в 9-м классе коэффициент перевода в следующий класс у девочек был на 4,7 процента ниже, процент второгодников на 1,2 процента выше и показатель отсева на 3,5 процента выше, чем соответствующие показатели у мальчиков.
With regard to the educational system, the Committee remains concerned at the persistence of high school drop-out, repetition, absenteeism and illiteracy rates as well as the low enrolment rate and limited access to education in rural and remote areas. В отношении системы образования Комитет по-прежнему выражает озабоченность высоким процентом отсева среди учащихся, большим количеством второгодников и учащихся, бросающих школу, высоким уровнем неграмотности и низким охватом детей системой образования, а также в отношении ограниченных возможностей для образования в сельской местности и удаленных районах.
Больше примеров...
Неповторения (примеров 18)
The commentary to article 46 notes that assurances and guarantees against repetition have often been treated as an aspect of satisfaction. В комментарии к статье 46 отмечается, что заверения и гарантии неповторения часто рассматривались в качестве одного из аспектов сатисфакции.
Although it is expressed only with regard to satisfaction in a narrow sense, this restriction is presumably applicable also to the closely related area of the so-called guarantees of non repetition. Хотя это ограничение относится лишь к сатисфакции в узком смысле, оно предположительно применимо также к тесно связанной с ней области, каковой являются так называемые гарантии неповторения.
In the text adopted on first reading, in addition to assurances and guarantees against repetition, three forms of reparation had been envisaged, namely, restitution in kind, compensation and satisfaction. В тексте, принятом в первом чтении, помимо заверений и гарантий неповторения, были предусмотрены три формы репарации, а именно: реституция в натуре, компенсация и сатисфакция.
The Working Group strongly reminds the Government of its obligations to adopt preventive measures and guarantees of no repetition of enforced disappearances, as well as comprehensive measures to implement the Declaration. Рабочая группа настоятельно напоминает правительству о его обязательствах принимать превентивные меры и обеспечивать гарантии неповторения насильственных исчезновений, а также всеобъемлющие меры по осуществлению Декларации.
The State party should include in the National Reparations Programme all measures that are consistent with the right to reparation, such as rehabilitation measures, fair and adequate compensation, satisfaction and guarantees that there will be no repetition. Государство-участник должно включить в Национальную программу по возмещению все меры, совместимые с правом на возмещение, включая меры по реабилитации, выплате справедливой и достаточной компенсации, предоставлению сатисфакции и гарантии неповторения.
Больше примеров...
Повторять (примеров 21)
A repetition of last year's discussion would not be worthwhile, however. Однако нам не стоило бы повторять прошлогодние дискуссии.
But it is a point that bears repetition and needs reiteration. Однако этот призыв следует повторять и подтверждать.
The problems of dwindling fossil reserves, as well as global warming, are too well known to bear repetition here. Проблемы сокращающихся запасов полезных ископаемых, а также глобального потепления слишком хорошо известны, для того чтобы их здесь повторять.
Eritrea's position on the whole episode has been clarified repeatedly and does not merit repetition here. Эритрея неоднократно излагала свою позицию в отношении данной ситуации и не считает необходимым повторять ее вновь.
In the past year or so, Tigray People's Liberation Front (TPLF) propaganda has been hinged on one ploy: repeat any falsehood ad nauseam in the hope that sheer repetition will confuse public opinion. На протяжении последнего года или около того пропаганда Народного фронта освобождения Тыграя (НФОТ) строилась на одной тактической хитрости: повторять любую ложь до тошноты в надежде, что простое повторение запутает общественное мнение.
Больше примеров...
Оставленных (примеров 9)
The latest statistical survey conducted by the Ministry of National Education (1996/97) showed on this score that in the 48 departments as a whole, the repetition rate for boys was higher than that for girls at all three levels of education (see following table). Последнее статистическое исследование, проведенное Министерством национального образования (1996/97 год), показало в этом плане, что в 48 департаментах процент мальчиков, оставленных на второй год, выше аналогичного процента для девочек на всех трех уровнях образования (см. таблицу ниже).
The rate of repetition of school years in the official sector is twice or three times higher than in the private sector. Доля оставленных на второй год в государственных школах в два-три раза выше, чем в частных школах.
Repetition and dropout rates have regressed; процент учащихся, оставленных на второй год, и процент отсева учащихся сокращаются;
The repetition rate could be higher as some poorly performing pupils are provisionally admitted to the next higher class, where they may have difficulty in mastering the curriculum. Girls Процент оставленных на повторный курс обучения мог бы быть выше - часть слабо успевающих учащихся переводятся на класс выше условно, что создает для них определенные трудности в усвоении программного материала в старших классах.
Implement strategy to control repetition in primary schools and increase promotion and completion rates Осуществление стратегии по уменьшению численности учащихся начальных школ, оставленных на второй год, и увеличению численности учащихся, переведенных в следующий класс и окончивших начальную школу
Больше примеров...
Повторяется (примеров 10)
Our report concluded that an unacceptable culture of impunity prevails, leading to the repetition of violations that are highlighted year after year by our Committee and many others. В нашем докладе содержится вывод о том, что недопустимое сохранение «культуры безнаказанности» приводит к тому, что насилие повторяется, и это из года в год подчеркивают наш Комитет и многие другие.
There may be a case for incorporating a CSN as an integral, common part of a country programme rather than considering it as a background document with a repetition of its content in the several country programmes. Возможно, следует включать ДНС в качестве обычной составной части в ту или иную страновую программу, а не рассматривать его как справочный документ, содержание которого повторяется в нескольких страновых программах.
Mr. Yalden pointed out that the second sentence of paragraph 6 was essentially a repetition of the first sentence: namely, that a State could not derogate at will from Covenant rights other than those cited in article 4 (2). Г-н Ялден указывает на то, что во втором предложении пункта 6, по сути дела, повторяется первое предложение: а именно то, что государство не может произвольно отступать от предусмотренных в Пакте прав, даже если они не названы в пункте 2 статьи 4.
Mr. RIVAS POSADA said that the last sentence appeared to be a repetition of what had been stated in the first sentence. Г-н РИВАС ПОСАДА отмечает, что, по его мнению, в последнем предложении повторяется мысль, изложенная в первом предложении.
There is a constant repetition in this house, an almost mantra-like profession of the well-known formula regarding the equality of sovereign States - a concept spelt out explicitly in the Charter. В этом здании постоянно повторяется заклинанию подобная проповедь хорошо известной формулы в отношении равенства суверенных государств - концепции, четко и ясно изложенной в Уставе.
Больше примеров...
Оставшихся (примеров 9)
Academic Year Promotion per cent Repetition per cent Доля учащихся, оставшихся на второй год
The repetition rate remains a concern both among males and females and that calls for more efforts to improve the quality of education, including improving the quality of teachers. Доля учащихся, оставшихся на второй год, по-прежнему является высокой как среди юношей, так и среди девушек, и в связи с этим необходимы более активные усилия для повышения качества образования, в том числе качества подготовки учителей.
Repetition rate at primary level by gender (1 - 8) Доля учащихся, оставшихся на второй год, на уровне начального образования в разбивке по признаку пола (1-8)
1.90 The repetition rate will have been reduced to an average of 3.77 per cent in the elementary cycle and 5.9 per cent in the preparatory cycle. 1.90 Сокращение числа учеников, оставшихся на второй год в среднем до 3,77 процента в начальных классах и 5,9 процента в подготовительных классах.
For its part, the repetition rate in 2012 decreased by half a percentage point to 5.6 per cent, which is the lowest repetition rate ever recorded (half the rate recorded a decade previously). Кроме того, число учащихся, оставшихся на второй год, в 2012 году снизилось на половину процентного пункта и составило 5,6%, упав до рекордно низкой отметки (вдвое меньше, чем десять лет тому назад).
Больше примеров...