Английский - русский
Перевод слова Repercussions
Вариант перевода Воздействие

Примеры в контексте "Repercussions - Воздействие"

Примеры: Repercussions - Воздействие
As demand from the developed world continues to remain sluggish, the region is being assailed by a resurgence in food and energy prices, with the repercussions of a host of natural disasters in the region having further impacts on both economic growth and prices. Поскольку спрос со стороны развитых стран по-прежнему остается низким, в регионе вновь отмечается рост цен на продовольствие и энергоносители, а последствия множества стихийных бедствий в нем также оказывают свое негативное воздействие как на экономический рост, так и на цены.
One example is medical electrical equipment, which has a direct effect on health and has major repercussions not only on risks incurred by patients, but also on the personnel using it, and on the surrounding environment. Одним из примеров является медицинское электрооборудование, которое оказывает прямое воздействие на здоровье и имеет серьезные последствия не только для рисков пациентов, но и для использующего его персонала, а также для окружающей среды.
The African continent has continued to suffer from the repercussions of the global economic and financial crisis, as well as from the adverse effects of climate change, including their impact on the prices of food and energy. Африканский континент продолжает страдать от последствий глобального финансово-экономического кризиса, а также от пагубных последствий изменения климата, включая их воздействие на цены на продовольствие и энергоносители.
While past analyses of climate change have traditionally focused on its economic and environmental repercussions, human rights norms and standards provide a framework to consider its human dimension, and to shed light on the impact it could have for present and future generations. Хотя в прошлом анализ изменения климата традиционно сосредоточивался на его экономических и экологических последствиях, нормы и стандарты в области прав человека обеспечивают основу для рассмотрения его человеческого измерения и дают возможность пролить свет на то воздействие, которое оно может оказать на нынешнее и будущие поколения.
The repercussions of 11 September 2001 have exacerbated the effect of those losses for the Tunisian economy and have caused the Government of Tunisia to redouble its efforts and seek means capable of easing the burden caused by these repercussions. Последствия событий 11 сентября 2001 года усугубили воздействие этого эмбарго на экономику Туниса и вынудили правительство страны удвоить его усилия, направленные на поиски средств, способных облегчить те трудности, которые были вызваны последствиями упомянутых событий.
Noting the direct negative repercussions of the Kosovo crisis on the economy of the region, and in particular, on the Republic of Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia as a consequence of the hosting of such a large number of refugees by them, отмечая прямое негативное воздействие косовского кризиса на экономику региона, и в частности на экономику Республики Албании и бывшей югославской Республики Македонии, обусловленное принятием ими столь значительного числа беженцев,
Besides being morally inadmissible, this will eventually have negative repercussions on the firm's economic efficiency. И, кроме того что это должно считаться недопустимым с моральной точки зрения, это, в конечном счете, окажет негативное воздействие на экономическую эффективность фирмы .
Infrastructure, trade and regulatory policies, together with political stability of neighbouring countries, have significant repercussions for the external trade of landlocked developing countries. Существенное воздействие на внешнюю торговлю развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, оказывают осуществляемые стратегии в области инфраструктуры, торговли и правового регулирования.
Mr. Casal said that the Committee was meeting at a moment when the world was in the grip of great crises with unfavourable repercussions on the observance of human rights. Г-н Касал говорит, что заседание Третьего комитета проходит в тот момент, когда мир стоит перед лицом крупных кризисов, оказывающих пагубное воздействие на права человека.
But it seems to us that the 12 months covered by the report before us (A/66/2) have seen the world shaken by unforeseeable events, with profound repercussions on peace and security. Однако нам кажется, что за 12 месяцев, охваченных представленным на наше рассмотрение докладом (А/66/2), мир был потрясен непредвиденными событиями, которые оказали огромное воздействие на мир и безопасность.
The Joint Submission reports that the Congolese State has allowed oil companies to operate in the department of Kouilou, using techniques that pollute the environment, have serious repercussions for the human rights and health of the population, and lead to harassment of the population. Организация "Совместный вклад" сообщила, что конголезское государство позволило иностранным компаниям действовать в департаменте Куйлу с использованием техники, которая отравляет окружающую среду и которая оказывает серьезное воздействие на права человека и право на здоровье населения, а также ведет к преследованиям в отношении этого населения42.
Migration poses one of the key challenges of the twenty-first century, with global economic and social repercussions which affect the countries from which migrants emigrate, the countries to which they migrate and, of course, the migrants themselves. Миграция является одной из ключевых проблем двадцать первого столетия, оказывающей масштабное экономическое и социальное воздействие как на страны происхождения, так и на страны назначения, и, конечно, на самих мигрантов.
In the frontier states there is a complex combination of social and epidemiological circumstances, with important repercussions for the rest of the country. В приграничных штатах сохраняется сложная социально-эпидемиологическая ситуация, оказывающая серьезное негативное воздействие на остальные районы страны.
The legislative elections had a profound bearing on the consolidation of democracy in Angola, with important regional political repercussions. Выборы в законодательные органы оказали огромное воздействие на процесс укрепления демократии в Анголе и повлекли за собой важные политические последствия для всего региона.
Like many other countries whose territories were long exploited by a great Power and then suffered the repercussions of being suddenly abandoned without compensation, the Seychelles' economy is even more vulnerable than it was before being buffeted by this phenomenon. Как и во многих других странах, которые долго подвергались эксплуатации со стороны великих держав, а затем были внезапно покинуты без компенсации, экономика Сейшельских Островов еще более уязвима, чем до того, как на нее оказало воздействие это явление.