Английский - русский
Перевод слова Removal
Вариант перевода Отмена

Примеры в контексте "Removal - Отмена"

Примеры: Removal - Отмена
▸ financial incentives (for example, subsidies or subsidy removal) to reduce and/or limit livestock numbers ▸ финансовые стимулы (например, субсидии или отмена субсидий) для уменьшения и/или ограничения численности скота
▸ financial incentives to reduce and/or limit animal production or livestock numbers (for example, subsidies or subsidy removal) ▸ финансовые стимулы для сокращения и/или ограничения производства продукции животноводства или численности скота (например, субсидии или отмена субсидий)
The removal of measures aimed at protecting local agriculture and industry had resulted in factory and farm closures and subsequently to the rise in unemployment and landlessness. Отмена мер, направленных на защиту отечественного сельскохозяйственного и промышленного производства, привела к закрытию заводов и фирм, а следовательно, к росту количества безработных и безземельных крестьян.
The removal of the ceiling system by Japan and other countries could represent a gesture towards improving the generalized system of preferences. Отмена системы лимитов в схеме Японии и других стран могла бы стать шагом к совершенствованию всеобщей системы преференций.
The major beneficiaries of such subsidies are generally privileged and politically influential groups, which makes subsidy removal politically difficult. Основными получателями таких субсидий, как правило, являются привилегированные и пользующиеся большим политическим влиянием группы, в силу чего отмена субсидий является политически сложной задачей.
The removal of the existing economic, commercial and financial embargo by the United States against Cuba would be a positive step in this direction. Отмена существующего экономического, торгового и финансового эмбарго, введенного против Кубы Соединенными Штатами, была бы позитивным шагом в этом направлении.
Chinese exports, boosted in part by the removal of Agreement on Textiles and Clothing quotas, grew by 26 per cent in real terms. Объем экспорта китайских товаров вырос в реальном выражении на 26 процентов, чему в определенной степени способствовала отмена квот, предусмотренных в Соглашении по текстильным и одежным изделиям62.
For example the removal of fuel subsidies in the pursuit of economic stabilization has caused the deepening of poverty and increased pressures on forest ecosystem services in some countries. Например, отмена топливных субсидий в целях стабилизации экономики ведет к углублению нищеты и повышению давления на лесные экосистемы в некоторых странах.
The renegotiation cost needs to be taken into account in deciding whether removal of exemptions makes sense in specific cases. Расходы по проведению таких переговоров также следует учитывать, принимая решение о том, насколько целесообразна отмена налоговых льгот в том или ином случае.
The removal of statutory limitations, amnesties or immunities that obstruct the prosecution of State officials and other individuals responsible for atrocity crimes and therefore fall short of international standards, strengthens national legal frameworks for accountability. Отмена срока давности, амнистий или иммунитетов, которые препятствуют судебному преследованию государственных должностных лиц и других лиц, ответственных за злодеяния, и таким образом не соответствуют международным стандартам, укрепляет национальную правовую основу для подотчетности.
The Committee is concerned that retrogressive measures, such as the reduction or removal of subsidies, without adequate alternative support measures, disproportionately impact vulnerable and marginalized groups (art. 11). Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что регрессивные меры, такие как сокращение или отмена субсидий в отсутствие адекватных альтернативных мер поддержки несоразмерно сказывается на уязвимых и маргинализованных группах (статья 11).
Implementation of the Primary Education Development Programme and the removal of school fees at primary school level played a critical role in raising the enrolment rates in the country. Важную роль в улучшении этих показателей в стране сыграли введение Программы развития начального образования и отмена платы за обучение в начальной школе.
In particular, the removal of agricultural subsidies paid to farmers in rich countries will have a tremendous and positive impact on development in poor countries. Громадное позитивное воздействие на развитие бедных стран возымела бы, в частности, отмена сельскохозяйственных субсидий, выплачиваемых фермерам богатых стран.
According to a study of June 2005, released by the Center for Business and Economic Research of the University of Southern Alabama, the removal of the blockade could generate 100,000 new jobs and additional revenues of up to $6 billion for the United States economy. По данным проведенного в июне 2005 года исследования, опубликованного Центром коммерческих и экономических исследований университета Южной Алабамы, отмена блокады может обеспечить 100000 новых рабочих мест и увеличение дохода американской экономики почти на 6 млрд. долл. США.
(a) The removal of armed robbery as a capital offence; а) отмена квалификации вооруженного грабежа как одного из преступлений, влекущего за собой смертную казнь;
Those include market access for African goods and services, the removal of agricultural subsidies and other harmful barriers, an increase in official development assistance, foreign direct investment, and debt cancellation or relief. К их числу относятся расширение доступа африканских товаров и услуг к рынкам, отмена сельскохозяйственных субсидий и других негативных ограничений, увеличение объема официальной помощи в целях развития, привлечение прямых иностранных инвестиций и списание задолженности или предоставление льготных условий для ее погашения.
The speaker considered the removal of agricultural subsidies and the ensuring of market access for all products of developing countries as the two critical steps in that regard. Выступающая выразила мнение о том, что отмена сельскохозяйственных субсидий и обеспечение доступа на рынки для всех товаров развивающихся стран являются двумя критическими важными мерами в этой связи.
If rapprochement with the West can be achieved, the removal of the international sanctions stemming from the nuclear program would give a tremendous boost to Rouhani's economic policy. В случае, если сближение с Западом может быть достигнуто, отмена международных санкций, вытекающих из ядерной программы дадут мощный импульс для экономической политики Рухани.
The World Bank further estimated that removal of world energy subsidies would lead to a net reduction of 5 per cent in global emissions of carbon dioxide. Согласно оценкам Всемирного банка, отмена субсидий на энергоносители во всем мире позволила бы обеспечить чистое сокращение мирового объема выброса двуокиси углерода на 5 процентов.
Rising food prices and removal or reduction of food subsidies have severely affected the landless poor in the rural areas and the poor urban population. Повышение цен на продовольствие и отмена или сокращение субсидий на продукты питания имеют крайне негативные последствия для безземельной бедноты в сельской местности и городской бедноты.
The removal of various types of discriminatory restrictions on exports from countries whose economies were in transition was one way of guaranteeing the successful completion of their economic transformations and, in a broader perspective, safeguarding peace and stability. Отмена различного рода дискриминационных ограничений в отношении экспорта стран с переходной экономикой стала бы одной из гарантий успешного завершения осуществляемых ими экономических преобразований, а в более широком плане - залогом прочного мира и стабильности.
A group of developing countries assessed the initial offers on mode 4 based on a series of parameters; reasonable sectoral coverage; and the removal of restrictive market access conditions attached to the various categories). Одна из групп развивающихся стран провела оценку первоначальных предложений по способу 4 на основе ряда параметров; достаточный охват секторов; а также отмена ограничительных условий доступа на рынки, устанавливаемых для различных категорий).
Among the issues which could be raised by developing countries in talks on the future liberalization of the negotiated commitments under this subsector is the removal of the economic needs test provision and other discretionary measures, including the use of licensing or authorization for regulating market access. К вопросам, которые могли бы поднять развивающиеся страны в ходе переговоров о дальнейшей либерализации согласованных обязательств в данном подсекторе, относится отмена положений о критерии экономических потребностей и других дискреционных мер, включая использование лицензий или разрешений для регулирования доступа к рынкам.
This provides a mechanism to track regional and global responses to children affected by AIDS as well as for coordinated action on issues such as removal of fees and other barriers to schooling. Он послужил механизмом для отслеживания региональных и глобальных усилий в интересах детей, пострадавших от СПИДа, а также для скоординированной деятельности по рассмотрению таких проблем, как отмена платы и других препятствий на пути школьного образования.
The removal of user fees for certain health-care services and the establishment of a polyclinic in a highly populated northern section of the country have been among the actions taken to increase access to health care. К числу мер, предпринимаемых в целях расширения доступа к услугам в области здравоохранения, относится отмена потребительских сборов на некоторые виды медико-санитарных услуг и создание поликлиник в густонаселенных северных районах нашей страны.