Would such removal serve as an example to other organizations with similar goals? |
Будет ли такое исключение использоваться в качестве назидания другим организациям, преследующим аналогичные цели? |
The removal of the compulsory union membership provisions previously stipulated in the Labour Relations Act 1987 also led to a drop in membership. |
Исключение положений об обязательном членстве в профсоюзе, которые до этого содержались в Законе о трудовых отношениях 1987 года, также способствовало уменьшению числа членов профсоюза. |
The CHAIRMAN recalled that the only amendment to paragraph 3 had been the removal of the word "any" in line 2. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что единственным исправлением к пункту 3 явилось исключение из текста слова «любые» во второй строке. |
Prior to the amendment, the actual removal of a pupil was impossible until a final decision had been reached in the case. |
До принятия этой поправки фактическое исключение учащегося было невозможно до принятия окончательного решения по делу. |
The removal of the ethnic reference lifted one of the principal points of contention that had blocked progress in the peace process. |
Исключение этнического названия устранило один из спорных моментов, который мешал дальнейшему развитию мирного процесса. |
The Committee notes with concern the removal of vocational education from the curriculum at the secondary level and the implications for school-leavers' engagement in certain areas of paid work. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает исключение профессиональной подготовки из программы обучения на уровне среднего образования и его последствия для притока выпускников школ в определенные сферы оплачиваемого труда. |
The removal of this distinction is counterbalanced by a new provision in Article 8.8 |
Исключение этого различия компенсируется новым положением, содержащимся в статье 8.8. |
Among a series of actions on educational system reform process in Bosnia and Herzegovina are removal of negative contents from textbooks, school names and some signs from school premises. |
В процессе реформирования системы образования в Боснии и Герцеговине принимается целый ряд мер, которые включают исключение из учебников текстов негативистского содержания, смену названий школ и удаление некоторых символов и плакатов из школьных помещений. |
The removal of the Democratic People's Republic of Korea from the United States list of State sponsors of terrorism is a consequence of this agreement. |
Следствием этого соглашения является исключение Корейской Народно-Демократической Республики из составленного Соединенными Штатами списка государств, поддерживающих терроризм. |
We note in particular the removal of a previous recommendation from the Secretary-General to the Council (in what is now paragraph 112 of the "final advance copy") that the Council sustains MINURSO "as a mechanism to implement a referendum on self-determination...". |
Так, в частности, мы отмечаем исключение из текста (в нынешнем пункте 112 «окончательного сигнального экземпляра») ранее вынесенной Совету Генеральным секретарем рекомендации о том, чтобы Совет поддержал МООНРЗС как механизм для проведения референдума по самоопределению. |
(b) To approve the removal of candidates from the legacy rosters of national competitive recruitment examinations after seven years and to abolish those rosters in 2018. |
Ь) утвердить исключение кандидатов из «унаследованных» реестров кандидатов на участие в национальных вступительных конкурсных экзаменах для замещения вакантных должностей после истечения семилетнего срока и упразднить эти реестры в 2018 году. |
However, they would like it to take a frank look at its agenda and consider the removal of certain topics, which would make it possible to work faster and more efficiently on those that remained. |
Однако они хотели бы, чтобы Комиссия беспристрастно рассмотрела свою повестку дня и обсудила исключение из нее некоторых тем, что позволит ускорить и повысить эффективность работы над оставшимися темами. |
He made no request for leave or judicial review to the Federal Court of Canada regarding the refusal to grant a ministerial stay of removal on humanitarian grounds. |
Он не направил Федеральному суду Канады просьбу о разрешении ходатайствовать о пересмотре в порядке судебного надзора отказа министра сделать для заявителя исключение по гуманитарным мотивам. |
Those had included the introduction of retroactive and unreasonably restrictive requirements for citizenship, the removal of the Nepalese language from school curricula and the forcing of ethnic Nepalese citizens to sign so-called voluntary migration forms. |
Она включала в себя принятие необходимых для предоставления гражданства требований, которые имели обратную силу и были неоправданно строги, исключение непальского языка из школьной программы, а также принуждение граждан, являющихся этническими непальцами, подписывать так называемые добровольные "миграционные формы". |
Neither the removal of a matter from the list of matters of which the Security Council is seized nor its retention carries any implication for the substance of the matter. |
Ни исключение вопроса из перечня вопросов, находящихся на рассмотрении Совета Безопасности, ни его сохранение в этом перечне не имеют никаких последствий для существа этого вопроса. |
In the light of the debt and payment difficulties in 1995 of Algeria and Mexico, their removal from the list seems to have been premature. |
С учетом трудностей в связи с задолженностью и платежами, с которыми столкнулись в 1995 году Алжир и Мексика, их исключение из этого списка представляется преждевременным. |
The removal of Guam from the list of Non-Self-Governing Territories or the elimination of the Special Committee on decolonization itself would be a devastating setback for the people of Guam. |
Исключение Гуама из перечня несамоуправляющихся территорий или упразднение Специального комитета по деколонизации явилось бы для народа Гуама настоящим потрясением. |
We believe the removal of these paragraphs and their replacement by the lesser formulation of paragraph 180 is not an accurate reflection of the deliberations of the Working Group. |
Мы считаем, что исключение этих пунктов и замена их более короткой формулировкой пункта 180 не является точным отражением хода прений в Рабочей группе. |
The removal of the Philippines from the list would be a signal triumph vis-à-vis my country's commitment to doing justice to the children caught up in armed conflict, and to their loved ones. |
Исключение Филиппин из перечня означало бы триумф моей страны, полной решимости добиваться справедливости для детей, оказавшихся в условиях вооруженного конфликта, и для их близких. |
Ms. Mulamula (United Republic of Tanzania) said that the removal of East Timor from the list of Non-Self-Governing Territories, and its attainment of independence as Timor-Leste, constituted a milestone in the organization's efforts towards full implementation of the Declaration. |
Г-жа Муламула (Объединенная Республика Танзания) говорит, исключение Восточного Тимора из списка несамоуправляющихся территорий и получение им независимости как Тимора-Лешти является важной вехой в деятельности Организации по обеспечению полномасштабного осуществления Декларации. |
He further welcomed the removal from article 41 of the clause requiring States to cooperate "as far as possible" to bring the breach to an end. |
Далее он приветствует исключение из текста статьи 41 клаузулы, предоставляющей государствам право осуществлять «по мере возможности» сотрудничество с целью положить конец нарушению. |
The removal of SP 274 for these substances will lead to further harmonisation between modes and will align all modal regulations with the UN Model Regulations. |
Исключение СП 274 для соответствующих веществ позволит в большей степени унифицировать правила различных видов транспорта и согласовать правила всех видов транспорта с Типовыми правилами ООН. |
Regarding pupils in the 7th - 12th grades, removal from school shall not be made based on a lack of achievement unless the pupil fails at least 70 per cent of the mandatory subjects for that school year. |
В отношении учащихся 7-12 классов исключение вследствие неуспеваемости запрещается, кроме тех случаев, когда учащийся не сдал как минимум 70% экзаменов по обязательным предметам за данный учебный год. |
Key achievements to date have included the establishment of an accreditation body; increased harmonization of technical regulations and standards; and, the removal of around 40 percent of the items listed in the Belarusian compulsory product certification catalogue. |
На сегодняшний день к числу основных достижений относятся создание органа по аккредитации, активизация работы по гармонизации технических регламентов и стандартов и исключение около 40% позиций из белорусского каталога обязательной сертификации продуктов. |
The Committee would encourage the removal of these clauses in order to ensure that it can provide the same protection to all children, irrespective of the country under whose jurisdiction they find themselves. |
Комитет приветствовал бы исключение этих положений для обеспечения того, чтобы он мог предоставлять одинаковую защиту всем детям, независимо от страны, под юрисдикцией которой они оказываются. |