Английский - русский
Перевод слова Remote
Вариант перевода Дистанционный

Примеры в контексте "Remote - Дистанционный"

Примеры: Remote - Дистанционный
The Committee is of the opinion that, especially in view of the introduction of technological innovations such as remote translation and videoconferencing, which should diminish the need for travel of staff, the regular budget amount should be maintained without resource growth. Комитет считает, что особенно в свете внедрения таких новых технологий, как дистанционный письменный перевод и видеоконференции, что должно снизить потребность в поездках персонала, сумма ассигнований по регулярному бюджету должна быть сохранена на прежнем уровне.
The current building automation system network, a computer system that permits the remote control of a number of complex equipment systems, will be expanded in order to further automate maintenance, thereby increasing the ability of the system to provide maintenance support. Действующая автоматизированная система управления оборудованием зданий - компьютеризованная система, обеспечивающая дистанционный контроль за рядом сложных систем оборудования, - будет расширена в целях дальнейшей автоматизации эксплуатационно-технических работ, что позволит увеличить потенциал системы в плане технического обслуживания.
The United Nations Office at Geneva has just entered into a new contract with four operators for various telecommunication services, such as voice service, worldwide access to the Internet, toll-free numbers, remote local area network access and virtual private network features. Недавно Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве заключило новый контракт с четырьмя операторами на предоставление различных телекоммуникационных услуг, таких, как голосовая связь, глобальный доступ к Интернету, пользование бесплатными номерами, дистанционный доступ к локальной вычислительной сети и виртуальная частная сеть.
As indicated above, as of the second quarter of 2000 it is planned to start looking at ways to progressively upgrade the system to new Internet-based user interfaces, both to facilitate the remote access to the system and to make the system more user friendly. Как отмечалось выше, во втором квартале 2000 года планируется приступить к поиску путей постепенного перевода системы на использование новых пользовательских систем сопряжения на основе Интернет, для того чтобы облегчить дистанционный доступ к системе и сделать ее более удобной для пользователей.
Though IMIS remote access has proven to be very successful during the months UNOPS trained its staff on-line, it was decided to start access to the IMIS production server with a small but well trained pilot group. Хотя дистанционный доступ к ИМИС весьма успешно использовался в течение тех месяцев, когда ЮНОПС проводило подготовку своего персонала в интерактивном режиме, было принято решение сначала предоставить доступ к рабочему серверу ИМИС небольшой, хорошо подготовленной экспериментальной группе.
Besides, if remote interpretation is conducted in a location where an earth station is not available, this service must then be acquired commercially or a mobile station must be provided. Кроме того, если дистанционный устный перевод будет осуществляться в таком месте, где наземной станции нет, то соответствующие услуги также придется приобретать на рынке или же нужно будет предоставить мобильную станцию.
The Advisory Committee recommends that economies on savings achieved under this section of the proposed programme budget be used to invest in new emerging modalities such as video conferencing and remote translation and interpretation. Консультативный комитет рекомендует использовать сэкономленные в результате сокращения расходов по этой статье предлагаемого бюджета по программам средства для инвестирования в развитие новых методов работы, таких, как проведение видеоконференций, дистанционный письменный перевод и дистанционный устный перевод.
Considering general and specialized training needs, such as the new remote spatial data infrastructure class in Cuba or the Finnish Internet global positioning system class as models, считая, что для общей и специализированной подготовки кадров необходим в качестве модели новый дистанционный класс по курсу инфраструктуры пространственных данных на Кубе в качестве модели или финский Интернет-класс с использованием глобальной системы определения координат,
It considered that remote interpretation should be used within strict limits once its value had been demonstrated and that it should only be used for international conferences after the General Assembly had adopted a resolution to that effect. Она считает, что дистанционный устный перевод должен использоваться в четко установленных рамках, когда будет подтверждена его целесообразность, и что он должен использоваться только в связи с проведением международных конференций и только после того, как Генеральная Ассамблея примет по этому вопросу соответствующую резолюцию.
The latter system enables facilitation and transparency of the Custom clearance, remote control from importers and exporters, facilitation of business for law-abiding exporters/importers, and increase the effective control for tax purposes. Последняя система позволяет облегчить и сделать транспарентным процесс таможенной очистки, осуществлять дистанционный контроль со стороны импортеров и экспортеров, облегчить ведение дел законопослушных экспортеров/импортеров и усилить эффективный контроль для налоговых целей.
The potential for recourse to internships should be explored, as well as the extent to which new technology could be used in such areas as remote translation and the use of digital recording of court proceedings to be translated. Следует также изучить возможности использования услуг стажеров, а также потенциальные возможности использования новой технологии в таких областях, как дистанционный письменный перевод и использование записи отчетов о судебных заседаниях, подлежащих письменному переводу, в цифровом формате.
Users have also been granted direct remote access to the offices away from Headquarters databases in the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Vienna, ESCWA and ECLAC. Пользователям также был предоставлен прямой дистанционный доступ к базам данных ряда отделений за пределами Центральных учреждений (Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, ЭСКЗА и ЭКЛАК).
The basic tool for achieving that objective is observation and analysis through on-site inspection and technical measures, including environmental and material sampling, surveillance and remote monitoring, and overall analysis and assessment combining data derived during inspections and from all other sources. Основным инструментом для достижения этой цели являются наблюдение и анализ посредством инспекций на местах и технических мер, включая экологическое тестирование, отбор проб, наблюдение и дистанционный мониторинг, и общий анализ и оценка сводных данных, полученных по итогам инспекций и из всех других источников.
Virtually all activities rely on software applications, which means that for performance of activities required to be resumed in 0-4 hours, the related applications need to be available immediately; usually this also means that remote access to those applications is required. Практически все виды деятельности опираются на компьютерные программные средства, из чего следует, что для возобновления деятельности в течение 0-4 часов соответствующие программные средства должны быть доступны незамедлительно; обычно это означает также, что требуется дистанционный доступ к этим программным средствам.
Systems of video supervision for individual and corporate users (systems of interior and exterior supervision, record on PC, transmission of the image in computer and television networks, remote television supervision). системы видеонаблюдения для индивидуальных и корпоративных пользователей (системы внутреннего и внешнего наблюдения, запись на ПК, передача изображения по компютерным и телевизионным сетям, дистанционный телевизионный просмотр).
RP3-01 is an (alternate) interface between Local Converter and Remote RF block. RP3-01 является (альтернативным) интерфейс между преобразователем и RF Дистанционный блок.
Remote translation should not replace the existing arrangements. Дистанционный перевод не должен заменить собой сложившийся порядок.
I'm expecting the phone to ring any- minute, with James asking if I have- the stereo remote control and the answer to that is yes. Я жду, что телефон зазвонит в любую минуту, а Джэймс будет спрашивать, есть ли у меня дистанционный пульт управления а я отвечу, что есть
"12.3.1. If a remote control device, as defined in paragraph 2.8. of this Regulation, is employed, there shall also be a remote indication device as described in paragraph 12.2. which shall at least indicate the open condition of the coupling." "12.3.1 Если используется устройство дистанционного управления, определение которого приводится в пункте 2.8 настоящих Правил, то должен быть установлен также дистанционный индикатор, описанный в пункте 12.2, который должен указывать, по меньшей мере, на открытое положение сцепного устройства".
(Remote Play Settings) > [Remote Start] in this guide. (Настройки дистанционного воспроизведения) > [Дистанционный запуск] в данном Руководстве.
Remote translation has become standard practice for the servicing of conferences and meetings away from Headquarters. Дистанционный письменный перевод стал стандартной практикой обслуживания конференций и совещаний, проводимых вне Центральных учреждений.
Remote interpretation also demanded greater physical effort and led to higher psychological stress than normal on-site work. Дистанционный устный перевод также требует больших физических усилий и вызывает более высокое психологическое напряжение, чем обычные условия работы на месте.
Remote interpretation was actually done during 16 meetings. Практически дистанционный устный перевод проводился в ходе 16 заседаний.
Remote connection to United Nations mainframe computer for selected database services Дистанционный доступ к большой ЭВМ Организации Объединенных Наций для получения информации из отдельных баз данных
Remote access and availability of services were increased, along with videoconferencing capacity to handle up to three videoconferences simultaneously. Улучшился дистанционный доступ и предоставление услуг, а также повышен потенциал в области видеоконференционной связи, что позволяет одновременно проводить до трех видеоконференций.