Английский - русский
Перевод слова Remote

Перевод remote с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 44)
The remote mountain region was close to Afghanistan and had a complex, turbulent history. Этот отдаленный горный район расположен вблизи Афганистана и известен своей сложной, отмеченной насилием историей.
Distinguished delegates, as you are aware, last Monday a severe earthquake hit a remote area in the western part of China, killing at least 257 people and destroying hundreds of buildings. Уважаемые делегаты, как вы знаете, в прошлый понедельник отдаленный район западной части Китая поразило сильное землетрясение, убив по крайней мере 257 человек и уничтожив сотни зданий.
It is imperative that members of the CD be fully cognizant of current emerging threats, otherwise the chance of a breakthrough in its work could be remote. Членам КР настоятельно необходимо в полной мере сознавать нынешние формирующиеся угрозы, ибо в противном случае шанс прорыва в ее работе мог бы носить отдаленный характер.
In that representative's view, it would be better to limit compensation to directly or proximately caused damage, thus making it clear that compensation should not be given where the consequence was remote or an independent intervening factor had also contributed to the damage. По мнению этого представителя, лучше бы было ограничить компенсацию прямым или непосредственным ущербом и тем самым указать, что компенсация не производится в том случае, когда последствия имеют отдаленный характер по отношению к причине или когда какая-либо независимая промежуточная причина уже повлияла на возникновение ущерба.
Remote area, not a lot of foot traffic. Отдаленный район, пешеходов мало.
Больше примеров...
Дистанционный (примеров 189)
To prevent this from happening, remote start via the Internet may be disabled automatically. Чтобы этого не произошло, дистанционный запуск через Интернет может быть автоматически отключен.
If they had landed on the target area, which was ripe for surface analysis, the mission would have begun with extensive surface tests using the ship's robotic arm, followed by a few hours of drilling through the ice to deploy a remote underwater probe. Если они сели в намеченном районе, который был готов для исследования поверхности, миссия началась бы с исчерпывающих обследований поверхности с использованием роборуки корабля и последующим бурением льда в течении нескольких часов, чтобы разместить дистанционный подводный зонд.
The potential for recourse to internships should be explored, as well as the extent to which new technology could be used in such areas as remote translation and the use of digital recording of court proceedings to be translated. Следует также изучить возможности использования услуг стажеров, а также потенциальные возможности использования новой технологии в таких областях, как дистанционный письменный перевод и использование записи отчетов о судебных заседаниях, подлежащих письменному переводу, в цифровом формате.
It was the first time that a major United Nations conference of this size employed remote translation across continents (at an estimated cost-saving of $222,800). Впервые крупная конференция Организации Объединенных Наций подобного масштаба использовала дистанционный перевод через континенты (по оценкам, экономия составила 222800 долл. США).
These were expected to provide data and computer transfers, facsimile, Internet and World-Wide-Web services, video-conferencing facilities and remote database access. Предполагается, что они будут обеспечивать передачу данных, компьютерную и факсимильную связь, услуги Интернета и Всемирной компьютерной сети, проведение видеоконференций и дистанционный доступ к базам данных.
Больше примеров...
Удаленный (примеров 164)
A chassis driver, a remote operator to control major movements, and a second auxiliary operator. Водитель шасси, удаленный оператор для управления основными движениями, и второй помощник оператора.
In addition there is also a capable to share the desktop screen to complete with chat and VOIP are usually useful to do training or remote presentations and even some that allow us to make remote desktop via mobile phone or PDA. Кроме того, существует также способны делать Desktop экране, чтобы завершить с чатом и Интернет-телефонии объекты, как правило, полезны для обучения и презентаций удаленно, и даже те, которые позволят нам сделать удаленный рабочий стол с помощью мобильного телефона или КПК.
With BrachCache, when remote Windows 7 users access file or Intranet content on a Windows 2008 R2 server at the headquarters, that data is downloaded to the remote branch. Благодаря BrachCache, когда удаленные пользователи Windows 7 получают доступ к файлам или интернет содержимому на сервере Windows 2008 R2 головного офиса, эти данные загружаются в удаленный офис.
Access to remote learning resources. Удаленный доступ к информационным ресурсам.
Motion sensors, remote viewing. Датчики движения, удаленный контроль.
Больше примеров...
Пульт (примеров 404)
Don't bother looking for the remote. Не трудись искать пульт от ТВ.
Well, listen, here is our remote control and we have over a thousand channels to choose from. Смотри, вот пульт дистанционного управления и более тысячи каналов на выбор.
Just a TV remote. Только пульт от телевизора.
Tom, I need the remote. Том, мне нужен пульт.
Where's the remote control? Где пульт от телика?
Больше примеров...
Удалённому (примеров 34)
SQL injection vulnerability in SquirrelMail before 1.4.3 RC1 allows remote attackers to execute unauthorized SQL statements, with unknown impact, probably via. Уязвимость к вставке SQL в SquirrelMail версий ранее 1.4.3 RC1 позволяет удалённому нападающему выполнять операторы SQL без авторизации. Опасность не вполне определена.
If dvips is used in a print filter, this allows a local or remote attacker with print permission execute arbitrary code as the printer user (usually lp). Если dvips используется как фильтр печати, это позволяет локальному или удалённому нападающему с правом печати выполнить произвольный код от имени пользователя принтера (обычно lp).
That means that the IPSec client must have some sort of configuration table, either locally or centrally controlled, telling the IPSec engine for which destination IP addresses and/or network ID's the packets must be redirected to a particular remote VPN gateway. Это значит, что IPSec клиент должен иметь некоторый вид конфигурационной таблицы, или местно, или централизованно контролируемой, сообщающей IPSec механизму, для каких IP адресов назначения и/или сетевых ID пакеты должны быть переадресованы к конкретному удалённому VPN шлюзу.
Controlling the remote desktop connection Управление подключением к удалённому рабочему столу
IPsec-Tools contains a vulnerability that allows a remote attacker to crash the IPsec tunnel. IPsec-Tools содержат уязвимость, позволяющую удалённому атакующему сломать (сбросить) туннель IPsec.
Больше примеров...
Труднодоступный (примеров 1)
Больше примеров...
Далеко (примеров 88)
Some good programmes, including in the area of the promotion and protection of human rights, cannot easily be implemented because many people live in very remote areas. Реализация некоторых полезных программ, в том числе направленных на поощрение и защиту прав человека, затрудняется тем, что многие люди живут очень далеко.
The Special Rapporteur supports the adoption of a new prisons law as one of the measures needed to tackle the use of torture to extract confessions, to improve access to health care and to prevent prisoners being transferred to remote prisons far from their family members. Специальный докладчик поддерживает принятие нового закона о тюрьмах как одну из мер, требующихся для решения проблемы применения пыток в целях получения признательных показаний, для расширения доступа к медицинскому обслуживанию и недопущения отправления заключенных в тюрьмы, расположенные далеко от мест проживания их семей.
They seemed to be spying on something, some remote extinguished realm, a time of an aloof and absolute freedom... when the world belonged to the axolotl. Их разум был где-то далеко, в древних сферах, в том далёком времени свободы, когда весь мир принадлежал аксолотлям.
And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here. И что бы ни случилось в этом, без сомнения, важном веке оно отразиться в отдаленном будущем и возможно далеко за пределами Земли, как показано здесь.
So, the opposition politician V. P. Obninsky in the early 1910s stated in his book: The impression was amazing, especially in the common people, spread exaggerated rumors far, in the most remote villages. Так, оппозиционный политик В. П. Обнинский в начале 1910-х утверждал в своей книге: «<...> Впечатление было потрясающее, особенно в простонародье, разнесшем преувеличенные слухи далеко, по самым глухим деревням.
Больше примеров...
Расстоянии (примеров 57)
In health care, telemedicine helps remote diagnosis. В области охраны здоровья развитие телемедицины позволяет ставить диагноз на расстоянии.
In that regard, the use of remote translation might result in savings. В этой связи экономия средств может быть получена благодаря использованию перевода на расстоянии.
Increased use of remote management and monitoring poses new challenges to UNHCR management to measure operational effectiveness Возникновение у руководства УВКБ дополнительных сложностей при оценке оперативной эффективности из-за более широкого использования методов управления и контроля на расстоянии
In addition to providing support in the Sudan's state capitals, UNMIS has made good progress in establishing a needed presence in 79 "county" locations in Southern Sudan, most of which are very remote, and far from any other United Nations presence. Помимо предоставления поддержки в столицах штатов, МООНВС достигла значительного прогресса в деле обеспечения необходимого присутствия в 79 «округах» Южного Судана, большинство из которых являются весьма отдаленными и находятся на большом расстоянии от других зон присутствия Организации Объединенных Наций.
Instead, when you speak, you're actually using a form of telemetry not so different from the remote control device for your television. Когда вы говорите, вы передаете информацию на расстоянии, телеметрически, что не так уж отличается от пульта дистанционного управления для вашего телевизора.
Больше примеров...
Далеком (примеров 16)
I would note that he actually travelled to Darfur and did not simply carry out his assignment from some unknown remote location. Я хотел бы отметить, что он действительно ездил в Дарфур, а не просто выполнял свое задание, находясь в каком-либо неизвестном далеком месте.
In a science there are proved hypotheses, that in the remote past people built pyramids for stabilization of rotation of the Earth and management of tectonic processes. В науке существуют обоснованные гипотезы, что в далеком прошлом люди строили пирамиды для стабилизации вращения Земли и управления тектоническими процессами.
In 1388, Henry VIII, in exchange for his resignation of the administration of the diocese of Wroclaw, received from Pope Urban VI the Bishopric of the remote Cambrai in Flanders. В 1388 году Генрих Легницкий в обмен за отказ от должности администратора Вроцлавской епархии получил от папы римского Урбана VI епископство в далеком Камбре во Фландрии.
Building on this fundamental idea of the Constitution regarding the family, Article 46 of the Constitution regulates marriage as a traditional foundation of the family which is particularly strongly expressed in Bulgarian historical traditions and originates in the remote historical past. На базе этой фундаментальной концепции семьи, выраженной в Конституции, ее статья 46 регулирует брак как традиционную основу семьи, которая наиболее глубоко укоренена в исконных традициях Болгарии и берет свое начало в далеком историческом прошлом.
This is unlike some other islands and countries which are remote from major consumer markets. В этом они отличаются от некоторых других островов и стран, находящихся на далеком расстоянии от основных потребительских рынков.
Больше примеров...
Далеких (примеров 17)
China's government today might find some useful lessons in the apparently remote dramas of the 1970's. Правительство Китая в настоящее время могло бы извлечь некоторые полезные уроки из далеких на первый взгляд драм 70-х гг.
Now, legend has it that the ghost of Lord Pi still haunts these remote mountains, stealing chi from any source he could find. Ћегенда гласит, что владыка ѕай до сих пор рыщет в далеких горах в поисках любых источников ци.
The use of renewable energy, such as biofuels and solar energy, on remote islands and rural areas lacking electricity can facilitate the development of micro-industries and small business opportunities. Использование возобновляемых источников энергии, таких, как биотопливо и солнечная энергия, на далеких островах и в сельских районах, где нет электроснабжения, может содействовать развитию микроиндустрии и мелкого предпринимательства.
We arrive in Suzhou almost by chance, and discover a city of remarkable beauty covered with a patchwork of channels, not too different from the remote times when they were constructed. Мы приехали в Сучжоу почти случайно и обнаружили город поразительной красоты, испещренный мозаикой каналов, не сильно изменившихся с далеких времен их возведения.
Therefore, the girls' enrolment in far remote rural area is also affected in the same or even less in ratio. Соответственно зачисление девочек в далеких и удаленных сельских районах находится на таком же низком или еще более низком уровне.
Больше примеров...
Глухой (примеров 9)
Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. Живя в глухой деревне, я редко вижу гостей.
Southern Russia, in a remote part of the province of Chechnya. Это юг России. Глухой угол в республике Чечня.
Young woman Frosya Burlakova comes to Moscow from a remote Siberian village to enter the Gnessin State Musical College and become a singer. Девушка Фрося Бурлакова приезжает в Москву из глухой сибирской деревни Ельцовки, чтобы стать певицей.
One of the main distinguishing features of the nomadic school was its ability to reach the most remote and isolated locations in the tundra, the deep taiga and mountainous regions. Одной из примечательных черт кочевой школы было ее проникновение в самые отдаленные, труднодоступные места: в тундре, глухой тайге, горах.
This release presents the first part of collaborating materials recorded by Nikolay Kalmykov (Hladna) and Sergey Ilchuk (Vresnit) in a remote Jarogora village in January 2010. Winter woods of Vepsky Park, ...disturbing pulsation of the earth and majestic meditative canvas. Этим релизом представлена вторая часть материалов записанных совместно Николаем Калмыковым (Hladna) и Сергеем Ильчуком (Vresnit) в глухой деревне Ярогора январем 2010.
Больше примеров...
Отдаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Неблизкий (примеров 1)
Больше примеров...
Remote (примеров 116)
The Wii Remote, also known colloquially as the Wiimote, is the primary controller for Nintendo's Wii console. Wii Remote (иногда называют «Wiimote») - основной контроллер для игровой консоли Wii компании Nintendo.
This would be pretty cool, as the Remote Desktop Web Services Server in this scenario would act as an RDP/HTTP proxy. Это было бы достаточно неплохо, так как в этом случае сервер Remote Desktop Web Services должен работать как прокси RDP/HTTP.
The Home Menu (stylized as HOME Menu) can be accessed during any game or application through the user pressing the Home Button on the Wii U GamePad, Wii U Pro Controller or Wii Remote. Главное меню (стилизованное под меню НОМЕ) можно получить во время любой игры или приложения, нажав кнопку Номё на Wii U GamePad, Wii U Pro Controller или Wii Remote.
The connection continues to be an RDP connection tunneled in an HTTP header until it reached the Remote Desktop Web Service Server. Соединение остается RDP соединением, содержащемся в заголовке HTTP, до тех пор, пока не достигнет сервера Remote Desktop Web Service.
For example, the NFS application protocol runs over the eXternal Data Representation (XDR) presentation protocol, which, in turn, runs over a protocol called Remote Procedure Call (RPC). Например, протокол NFS-приложений работает через протокол представления данных External Data Representation (XDR), который, в свою очередь, работает по протоколу Remote Procedure Call (RPC).
Больше примеров...