Английский - русский
Перевод слова Remote

Перевод remote с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 44)
Or here, to a remote island north of the East Siberian Sea. Или вот, на отдаленный остров к северу от Восточно-Сибирского моря.
Kalamos, once a remote island without electricity or a proper water system, now has all the conveniences of the mainland. Каламос, некогда отдаленный остров без электричества и системы водоснабжения, в настоящее время имеет все современные удобства.
This is not remote history. However, it is history that is still very poorly understood. Это совсем не отдаленный период истории, однако нам еще очень далеко до полного осознания его значения.
He was reportedly taken to a remote police station where he was interrogated without the presence of legal counsel, despite his request that his lawyer attend. Сообщается, что его доставили в отдаленный полицейский участок, где он был допрошен в отсутствие адвоката, несмотря на его соответствующую просьбу.
Remote area, not a lot of foot traffic. Отдаленный район, пешеходов мало.
Больше примеров...
Дистанционный (примеров 189)
The unattended and remote nature of many data logger applications implies the need in some applications to operate from a DC power source, such as a battery. Автоматический и дистанционный характер многих регистраторов данных подразумевает необходимость в некоторых применения для работы от постоянного источника питания, например от батареи.
The Committee was informed, upon enquiry, that some remote translation had taken place, yet further expansion was currently hindered by the lack of efficient telecommunication facilities at present. По запросу Комитета он был информирован о том, что дистанционный перевод в ЭКА уже применялся, однако его дальнейшему расширению препятствует в настоящее время отсутствие эффективных средств дальней связи.
Besides, if remote interpretation is conducted in a location where an earth station is not available, this service must then be acquired commercially or a mobile station must be provided. Кроме того, если дистанционный устный перевод будет осуществляться в таком месте, где наземной станции нет, то соответствующие услуги также придется приобретать на рынке или же нужно будет предоставить мобильную станцию.
Virtually all activities rely on software applications, which means that for performance of activities required to be resumed in 0-4 hours, the related applications need to be available immediately; usually this also means that remote access to those applications is required. Практически все виды деятельности опираются на компьютерные программные средства, из чего следует, что для возобновления деятельности в течение 0-4 часов соответствующие программные средства должны быть доступны незамедлительно; обычно это означает также, что требуется дистанционный доступ к этим программным средствам.
(Remote Play Settings) > [Remote Start] in this guide. (Настройки дистанционного воспроизведения) > [Дистанционный запуск] в данном Руководстве.
Больше примеров...
Удаленный (примеров 164)
At that, remote monitoring or interference in the system are practiced only in case of occurrence of a failure or a problem situation. При этом удаленный мониторинг или вмешательство в систему выполняется только в момент возникновения какой-либо аварии или проблемной ситуации.
The signal means we can get remote access. Сигнал означает, что мы можем получить удаленный доступ.
The best way to do this is to use a Network Policy Server (NPS) and use the default user account permission which is to allow remote access based on NPS policy. Для этого лучше всего было бы использовать Сервер Политики Сети (Network Policy Server - NPS) и использовать разрешения пользовательского аккаунта по умолчанию, где как раз и указано разрешить удаленный доступ на основании политики NPS.
The first thing you should do for IAM to be able to import log files from the remote computer is share the folder with MS ISA Server log files. Для того чтобы IAM мог импортировать лог файлы с удаленный машины, первое что необходимо сделать - это расшарить папку с лог файлами MS ISA Server.
In this article we have seen how to create a receive connector and we also saw that a Receive Connector must be unique in at least one of these attributes: IP Address, port, Remote IP Address, in order to be created. В этой статье мы посмотрели, как создавать коннектор получения, а также узнали, что каждый коннектор получения должен иметь уникальный набор следующих атрибутов при его создании: IP адрес, порт, удаленный IP адрес.
Больше примеров...
Пульт (примеров 404)
How many times have you lost your remote control? Как часто вы теряли свой пульт Ду?
I had to find out I may or may not have herpes to get this remote! Чтобы заполучить этот пульт, мне пришлось узнать, что я, возможно, заразилась герпесом!
So he's dealt with the mail and he fixes the leaks and he programs the remote controls for the TVs and changes the water filters, Так что он разбирался с почтой и протечки он устранял, и пульт от телека он программировал, водные фильтры менял,
The factory-installed distribution on the Dreambox is mostly available under the GNU General Public License (GPL) and uses standard Linux API's, including Linux DVB API and Linux Infrared Remote Control (LIRC). Официальное распространение Dreambox возможно в основном в соответствии с GNU General Public License (GPL) и использует стандартные Linux API, включая Linux DVB API и Linux Инфракрасный пульт дистанционного управления (LIRC).
It's just remote control. Это пульт, мама.
Больше примеров...
Удалённому (примеров 34)
This could allow a remote attacker to execute arbitrary code under the user id the dhcpd runs under, usually root. Это может позволить удалённому нападающему выполнить произвольный код с идентификатором пользователя, запустившего dhcpd, обычно root.
Allow remote user to & control keyboard and mouse Разрешить удалённому пользователю & управлять клавиатурой и мышью
CAN-2003-0001: Multiple ethernet Network Interface Card (NIC) device drivers do not pad frames with null bytes, which allows remote attackers to obtain information from previous packets or kernel memory by using malformed packets. CAN-2003-0001: Многие драйверы карт сетевого интерфейса (Network Interface Card, NIC) ethernet не заполняют кадры с нулём байтов, что позволяет удалённому нападающему получить информацию предыдущих пакетов памяти ядра, используя специальные злонамеренные пакеты.
Therefore, the internal host on which the VPN client is installed must be configured as a SecureNAT client and you can only apply outbound access control on the basis of a client address set for the traffic to the remote VPN gateway. Поэтому внутренний хост, на котором установлен VPN клиент, должен быть сконфигурирован как SecureNAT клиент и Вы можете применить только выходной контроль доступа на основе адресного набора клиента для трафика к удалённому VPN шлюзу.
A security-related problem has been discovered in minimalist, a mailing list manager, which allows a remote attacker to execute arbitrary commands. Обнаружена связанная с безопасностью проблема в minimalist, менеджере списков рассылки. Эта проблема позволяет удалённому нападающему выполнить произвольные команды.
Больше примеров...
Труднодоступный (примеров 1)
Больше примеров...
Далеко (примеров 88)
Their forced relocation was compounded by a lack of adequate assistance for the move to new areas, which often lacked basic infrastructure and were remote from services such as hospitals and schools, leading to greater food insecurity and poverty. Их насильственное переселение усугубляется отсутствием необходимой помощи для переезда в новые районы, где зачастую нет основных объектов инфраструктуры и которые расположены далеко от таких служб, как больницы и школы, что усугубляет отсутствие продовольственной безопасности и нищету.
Marine debris is found in all sea areas of the world, not only in densely populated regions, but also in remote places far away from any obvious sources. Морской мусор обнаруживается во всех морских районах мира - не только в густонаселенных регионах, но и в местах, удаленных весьма далеко от очевидных источников.
The memex proposed by Bush would create trails of links connecting sequences of microfilm frames, rather than links in the modern sense where a hyperlink connects a single word, phrase or picture within a document and a local or remote destination. Мемекс, предложенный Бушем, создавал связи между последовательностями кадров микрофильмов, а не ссылки, в современной их трактовке, где гиперссылка связывает слово, фразу или картинку с локальным или располагающимся где-то далеко документом.
Also ambitious in this respect is the United Nations Medium-Term Plan (1992-1997), which aims at creating a global network of conference and library services so that it can be used for electronic storage, remote retrieval and transmission of texts and images world wide. Столь же далеко идущую цель преследует Среднесрочный план Организации Объединенных Наций (1992-1997 годы), предусматривающий создание глобальной сети конференционного и библиотечного обслуживания, которую можно было бы использовать для электронного хранения, дистанционного поиска и передачи текстов и изображений в любую точку планеты.
And whatever happens in this uniquely crucial century will resonate into the remote future and perhaps far beyond the Earth, far beyond the Earth as depicted here. И что бы ни случилось в этом, без сомнения, важном веке оно отразиться в отдаленном будущем и возможно далеко за пределами Земли, как показано здесь.
Больше примеров...
Расстоянии (примеров 57)
The hybrid's remote controlled, mutates quickly. can infiltrate crops, multiply fast. Гибриды, управляемые на расстоянии, быстро мутируют, проникают в зерновые культуры, стремительно размножаются.
Furthermore, the Ministry of Health is implementing, in cooperation with the Government of Luxembourg and UNFPA, a "telemedicine" project for providing emergency professional services to women and children in remote areas through long-distance diagnosis of maternal and infant health problems. Кроме того, в сотрудничестве с правительством Люксембурга и ЮНФПА министерство здравоохранения осуществляет проект «Телемедицина» для оказания неотложных профессиональных услуг женщинам и детям в отдаленных районах путем диагностирования на расстоянии проблем, связанных со здоровьем матерей и младенцев.
The mobile reproductive health-care strategy has been implemented in six regions and covers prenatal consultations, distribution of contraceptives and provision of other health care to women and children in remote villages far from health centres в шести регионах осуществляется Мобильная стратегия укрепления репродуктивного здоровья, включающая дородовые консультации, распределение противозачаточных средств и другие виды медицинской помощи для женщин и детей, проживающих в удаленных деревнях на большом расстоянии от медицинских центров.
The Tardis doesn't work by remote. ТАРДИС не работает на таком расстоянии
It is isolated from other galaxies, and located near the edge of the Local Group, around 1,100 kiloparsecs (3,600 kly) from the barycentre of the Local Group-the second most remote of all member galaxies after the Sagittarius Dwarf Irregular Galaxy. Данная галактика изолирована от остальных и расположена на границе Местной группы на расстоянии около 1100 кпк от её барицентра; это вторая по удалённости галактика-представитель Местной группы после карликовой неправильной галактики в Стрельце.
Больше примеров...
Далеком (примеров 16)
I would note that he actually travelled to Darfur and did not simply carry out his assignment from some unknown remote location. Я хотел бы отметить, что он действительно ездил в Дарфур, а не просто выполнял свое задание, находясь в каком-либо неизвестном далеком месте.
In remote 1945, the heroic struggle of freedom-loving nations of the world resulted in the victory over fascism and militarism, over the ideology of the supremacy of one nation over the other. В далеком 1945 году героическая борьба свободолюбивых народов планеты завершилась победой над фашизмом и милитаризмом, над идеологией превосходства одной нации над другой.
In 1388, Henry VIII, in exchange for his resignation of the administration of the diocese of Wroclaw, received from Pope Urban VI the Bishopric of the remote Cambrai in Flanders. В 1388 году Генрих Легницкий в обмен за отказ от должности администратора Вроцлавской епархии получил от папы римского Урбана VI епископство в далеком Камбре во Фландрии.
Moreover, this injustice is not an occurrence removed some thousands of miles from here in a remote corner of the world whose relevance to the United Nations might be a matter for debate. Кроме того, эта несправедливость вовсе не является одиночным случаем, произошедшим в тысячемильном отдалении отсюда, в далеком уголке планеты, уместность которого для Организации Объединенных Наций могла бы стать предметом обсуждения.
Almost lost in the remote past of a world which is the frontier between non-human and human life, John/Joshua feels he has reached the reality he always belonged to, and is accepted by a group of individuals who live in the African savanna. Почти потерявшись в далеком прошлом мира, который является границей между до человеческой и человеческой жизнью, Джон чувствует, что достиг реальности, которой всегда принадлежал, и принимается группой доисторических людей, которые живут в африканской саванне.
Больше примеров...
Далеких (примеров 17)
Even we in the remote Himalayan mountains have not been spared. Нас не щадят даже в далеких Гималайских горах.
The use of renewable energy, such as biofuels and solar energy, on remote islands and rural areas lacking electricity can facilitate the development of micro-industries and small business opportunities. Использование возобновляемых источников энергии, таких, как биотопливо и солнечная энергия, на далеких островах и в сельских районах, где нет электроснабжения, может содействовать развитию микроиндустрии и мелкого предпринимательства.
Khan ordered a single Aravt unit to find the Master Physician in remote mountains Хан приказал одному Арвату (десятку) отыскать мастера-врачевателя в далеких горах.
India's energy security, for example, depends not on owning oil assets in remote fragile countries, but on ensuring that the global oil market works well and is not disrupted. Энергетическая безопасность Индии, к примеру, заисит не от владения нефтяными активами в далеких, нестабильных странах, а в содействии нормальной и непрерывной работе мирового нефтяного рынка.
Therefore, the girls' enrolment in far remote rural area is also affected in the same or even less in ratio. Соответственно зачисление девочек в далеких и удаленных сельских районах находится на таком же низком или еще более низком уровне.
Больше примеров...
Глухой (примеров 9)
Two weeks later, this footage was captured in a remote village in southern Qurac. Двумя неделями позднее это было заснято в глухой деревне в южном Кураке.
Southern Russia, in a remote part of the province of Chechnya. Это юг России. Глухой угол в республике Чечня.
Young woman Frosya Burlakova comes to Moscow from a remote Siberian village to enter the Gnessin State Musical College and become a singer. Девушка Фрося Бурлакова приезжает в Москву из глухой сибирской деревни Ельцовки, чтобы стать певицей.
In February 2001, at the age of 41, Mr. Viengthong, the father of a family, struggling for survival in a remote village in Attapeu, a southern province of Laos, was cutting hillside grass with a long blade. В феврале 2001 года г-н Вьенгтонг, в возрасте 41 года, отец семейства, с трудом зарабатывавший на жизнь в глухой деревне в Аттапеу, южной провинции Лаоса, косил траву на горном склоне.
This release presents the first part of collaborating materials recorded by Nikolay Kalmykov (Hladna) and Sergey Ilchuk (Vresnit) in a remote Jarogora village in January 2010. Winter woods of Vepsky Park, ...disturbing pulsation of the earth and majestic meditative canvas. Этим релизом представлена вторая часть материалов записанных совместно Николаем Калмыковым (Hladna) и Сергеем Ильчуком (Vresnit) в глухой деревне Ярогора январем 2010.
Больше примеров...
Отдаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Неблизкий (примеров 1)
Больше примеров...
Remote (примеров 116)
After the user enters this information, a second connection is established from the remote desktop Web client to the ISA firewall. После того, как пользователь вводит эту информацию, устанавливается второе соединение от клиента remote desktop Web к брандмауэру ISA.
Microsoft Remote Desktop Connection Client for Macintosh OS X is also available with support for Intel and PowerPC Mac OS versions 10.4.9 and greater. Microsoft Remote Desktop Connection для Macintosh OS X также доступен с поддержкой Intel и PowerPC Mac OS версии 10.4.9 и выше.
In February, 2010, «Renome-Smart» LLC has successfully implemented Remote Observer software complex for JSB «Express-Bank». В феврале 2010 года ООО «Реноме-Смарт» успешно внедрило программный комплекс Remote Observer для АБ «Экспресс-Банк».
Some services Remote Desktop Online can be enjoyed for the use of computers remotely, each... Некоторые услуги Free Remote Desktop вы можете наслаждаться использованием компьютеров на большие расстояния, каждый из которых...
Remote Message Queue Starting is a feature of SMTP that permits a remote host to start processing of the mail queue on a server so it may receive messages destined to it by sending the TURN command. Remote Message Queue Starting (запуск удалённой очереди сообщений) - особенность SMTP, позволяющая удаленному хосту начать обработку очереди сообщений на сервере так, что он может получать предназначенные ему сообщения с помощью команды TURN.
Больше примеров...