Английский - русский
Перевод слова Remote

Перевод remote с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 44)
There's no way he would attack a remote town like this. Ни к чему ему нападать на такой отдаленный городок.
The tribunal found that such damage "due to reduced economic status" was too indirect, remote and uncertain to be appraised and not such for which an indemnity could be awarded. Суд решил, что такой ущерб "в результате ухудшения экономического положения населения" носит слишком относительный, отдаленный и неопределенный характер, чтобы его можно было оценить, и не подпадает под ту категорию ущерба, за который можно было бы присудить компенсацию.
In some States, a purchaser that purchases the assets from a seller that previously purchased the assets from the grantor (a "remote purchaser") obtains the assets free of security rights. В некоторых государствах покупатель, приобретающий активы у продавца, который ранее приобрел эти активы у лица, предоставляющего право ("отдаленный приобретатель"), получает эти активы свободными от обеспечительных прав.
It's an industrial neighborhood, remote. Это отдаленный промышленный район.
SCENAR and COSMODIC action brings about the recovery of self-regulatory processes in a body (remote effect), reconstitutes biochemical contents of bile and urine, therefore the device is successful with gallstones and urolithiasis. Работа аппаратом приводит к восстановлению саморегуляторных процессов в организме (отдаленный эффект), восстанавливается нормальный биохимический состав желчи и мочи и их антилитогенность, поэтому аппарат с успехом применяют при желчно-каменной и мочекаменной болезнях.
Больше примеров...
Дистанционный (примеров 189)
The remote trigger, he's our bomber. Дистанционный спусковой крючек. Он наш подрывник.
The Advisory Committee was informed that the use of remote translation had expanded. This had also enabled duty stations to share workload. Консультативный комитет был проинформирован о том, что по настоящее время все шире используется дистанционный письменный перевод, что позволяет эффективно распределять рабочую нагрузку между разными местами службы.
What if it was a remote det? Что если это был дистанционный подрыв?
Direct remote online access to databases in offices away from Headquarters using existing network lines is also available to relevant administrative staff at Headquarters. Соответствующие административные сотрудники в Центральных учреждениях также имеют прямой дистанционный онлайновый доступ к базам данных периферийных отделений с использованием существующих каналов сетевой связи.
Remote translation also allows more efficient use of staff resources, as the staffing level for both translation and text-processing can be flexibly adjusted to match fluctuations in demand. Дистанционный письменный перевод также позволяет более эффективно использовать кадровые ресурсы, поскольку численность сотрудников, привлекаемых для выполнения как письменного перевода, так и тестопроцессорных работ, можно гибко корректировать с учетом колебаний спроса.
Больше примеров...
Удаленный (примеров 164)
DenyHosts does not correctly parse log entries, potentially causing a remote Denial of Service. DenyHosts некорректно обрабатывает регистрационные записи, поэтому возможно выполнить удаленный отказ от обслуживания.
Select or create a variable that contains the remote path required for FTP operations. Выберите или создайте переменную, которая содержит удаленный путь, необходимый для операций FTP.
Darfur is a vast, remote and arid region with harsh environmental conditions, poor infrastructure and long transport and supply lines from Port Sudan. Дарфур - обширный, удаленный, засушливый район, отличающийся суровыми природно-климатическими условиями, недостаточно развитой инфраструктурой и значительной протяженностью транспортных путей и линий снабжения, соединяющих его с Порт-Суданом.
Process flows vary according to the aims of the access programme, the requirements of users and the different access models (e.g. safe centres, remote execution, remote access, public use files, scientific use files). Последовательность технологических операций варьируется в зависимости от целей программы предоставления доступа, требований пользователей и различных моделей доступа (например, безопасные центры, удаленное осуществление, удаленный доступ, файлы открытого использования, файлы для научного использования).
Expand the Network Policy and Access Services node and click on the Routing and Remote Access node. Разверните вкладку Политика сети и Службы доступа и кликните по вкладке Маршрутизация и Удаленный доступ.
Больше примеров...
Пульт (примеров 404)
I lost the remote, so Dad threw his shoe at the TV and broke it. Я потерял пульт, поэтому папа бросил свой тапок в телевизор и сломал его.
Answer: In the module for AltDVB the possibility to use the remote control as hotkeys emulator was added. Ответ: В модуле для AltDVB добавилась возможность использовать пульт ДУ как эмулятор горячих клавиш.
If I can find the remote, we can do both. Если найду пульт, то и то и другое.
OK, the remote. Хорошо, пульт не забудь.
Odie, would you mind sharing the remote, please? Оди, передай-ка мне пульт дистанционного управления.
Больше примеров...
Удалённому (примеров 34)
A flaw in Fail2ban may allow remote attackers to deny access to arbitrary hosts. Ошибка в Fail2ban позволяет удалённому атакующему запретить доступ к произвольному узлу.
On 64-bit platforms, in default configurations with sufficient virtual memory, the delivery of huge amounts of data to certain qmail components may allow remote code execution. На 64-разрядных платформах в определённых конфигурациях с сомнительной вероятностью существования на реальной системе (включая деактивированные ограничения ресурсов и необычайно большие размеры доступной виртуальной памяти), доставка огромных количеств данных к некоторым компонентам qmail может привести к удалённому выполнению произвольного кода.
The Origin of Concurrent Programming: From Semaphores to Remote Procedure Calls. Истоки параллельного программирования: от семафоров к удалённому вызову процедур.
A security-related problem has been discovered in minimalist, a mailing list manager, which allows a remote attacker to execute arbitrary commands. Обнаружена связанная с безопасностью проблема в minimalist, менеджере списков рассылки. Эта проблема позволяет удалённому нападающему выполнить произвольные команды.
CAN-2004-0235 - Multiple directory traversal vulnerabilities in LHA 1.14 allow remote attackers or local users to create arbitrary files via an LHA archive containing filenames with (1) ... sequences or (2) absolute pathnames with double leading slashes ("//absolute/path"). CAN-2004-0235 - Множество уязвимостей к обходу каталогов в LHA 1.14 позволяет удалённому нападающему или локальному пользователю создать произвольные файлы посредством архива LHA, содержащего имена файлов с несколькими... или абсолютные имена файлов с двойной косой чертой в начале ("//абсолютный/путь").
Больше примеров...
Труднодоступный (примеров 1)
Больше примеров...
Далеко (примеров 88)
Totally free global trade is a remote possibility, and high tariff barriers will continue to exist even after the complete implementation of all Uruguay Round tariff liberalization obligations. До полностью свободной торговли еще далеко, и высокие тарифные барьеры будут существовать даже после всестороннего осуществления всех обязательств по либерализации тарифов, предусмотренных соглашениями Уругвайского раунда.
You're far from the Federation fleet, alone in this remote outpost with poor defence systems. Вы далеко от флота Федерации, один на этой отдалённой станции со слабыми защитными системами.
Tolkien wrote "There was something very remote and strange and beautiful behind those words, if I could grasp it, far beyond ancient English." Толкин писал: «Там было что-то очень отдалённое и странное, и прекрасное за этими словами, если бы я мог понять это, далеко за пределами древнеанглийского.»
No country is too remote. No matter how far removed from the area of conflict, it will still be affected by that conflict and by the demographic problems that do not recognize boundaries or borders, unless such problems are stemmed at the source. Ни одна страна не является слишком удаленной, вне зависимости от того, насколько далеко она находится от места конфликта, и она испытает последствия конфликта, демографических проблем, которые не знают границ, если только эти проблемы не будут остановлены в самом зародыше.
It is extremely remote from the main inhabited centres and there is no road between the colony and the closest urban centre, Nukus. Thus, the only public transport is the train. Она находится очень далеко от основных населенных пунктов, и между колонией и ближайшим городским центром - Нукусом - нет никакой автомобильной дороги.
Больше примеров...
Расстоянии (примеров 57)
Nullifies the effect of distance by permitting remote transactions. наконец, они не зависят от расстояния, позволяя производить операции на расстоянии.
This remote wipe, it's not about just creating five seconds of noise. Эта "Большая стирка" на расстоянии, не просто какие-то пять секунд шума.
The hybrid's remote controlled, mutates quickly. can infiltrate crops, multiply fast. Гибриды, управляемые на расстоянии, быстро мутируют, проникают в зерновые культуры, стремительно размножаются.
In particular, it is stated that UNMIS will need to establish a presence in 79 "county" locations in Southern Sudan, many of which are remote and distant from any existing United Nations presence. В частности, в докладе отмечается, что МООНВС потребуется обеспечить необходимое присутствие в 79 «округах» Южного Судана, большинство из которых являются весьма отдаленными и находятся на большом расстоянии от других зон присутствия Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Ministry of Health is implementing, in cooperation with the Government of Luxembourg and UNFPA, a "telemedicine" project for providing emergency professional services to women and children in remote areas through long-distance diagnosis of maternal and infant health problems. Кроме того, в сотрудничестве с правительством Люксембурга и ЮНФПА министерство здравоохранения осуществляет проект «Телемедицина» для оказания неотложных профессиональных услуг женщинам и детям в отдаленных районах путем диагностирования на расстоянии проблем, связанных со здоровьем матерей и младенцев.
Больше примеров...
Далеком (примеров 16)
Gained some elevation and ended up here at this small, little, remote town. Поднялись в конечном итоге здесь в этом маленьком, далеком городе.
An act of terrorism in some remote and wretchedly poor corner of the world has implications for security in the most affluent parts of our planet. Теракт в каком-нибудь далеком и самом бедном уголке мира может иметь последствия для безопасности в самых обеспеченных районах нашей планеты.
Both in the remote past, and those days descendants of the Savior and Varyag Simon appeared are amicable among themselves. Как в далеком прошлом, так и в те дни потомки Спасителя и варяга Шимона оказались дружны между собой.
This is unlike some other islands and countries which are remote from major consumer markets. В этом они отличаются от некоторых других островов и стран, находящихся на далеком расстоянии от основных потребительских рынков.
Chaos theory in mathematics explains such dependency on remote and seemingly trivial initial conditions, and explains why even the extrapolation of apparently precise planetary motion becomes impossible when taken far enough into the future. Теория хаоса в математике объясняет такую зависимость от далеких и на вид тривиальных изначальных условий и объясняет, почему даже экстраполяция несомненно точного движения планет становится невозможной, если данными будут пользоваться в далеком будущем.
Больше примеров...
Далеких (примеров 17)
Now, legend has it that the ghost of Lord Pi still haunts these remote mountains, stealing chi from any source he could find. Ћегенда гласит, что владыка ѕай до сих пор рыщет в далеких горах в поисках любых источников ци.
Top Gear's been to a lot of remote places over the years but we've never been anywhere quite like this. Топ Гир был во многих далеких уголках за эти годы но мы не были ни в одном похожем месте.
Although we occupy thousands of islands remote from global centres such as this, new forces unleashed by change, interdependence and globalization remind us that no man is an island. Хотя мы живем на тысячах островов, далеких от таких мировых центров, как этот, новые силы, вызванные к жизни изменениями, независимостью и глобализацией, напоминают нам о том, что и на острове человек не один.
Many do not make it to the transit centres to receive immediate aid, and in some cases, it takes days to reach refugees who have arrived in remote villages. Многие из них не в состоянии добраться до транзитных центров, где им могут оказать непосредственную помощь, а в некоторых случаях для того чтобы добраться до беженцев, остановившихся в далеких поселениях, требуется несколько дней.
Chaos theory in mathematics explains such dependency on remote and seemingly trivial initial conditions, and explains why even the extrapolation of apparently precise planetary motion becomes impossible when taken far enough into the future. Теория хаоса в математике объясняет такую зависимость от далеких и на вид тривиальных изначальных условий и объясняет, почему даже экстраполяция несомненно точного движения планет становится невозможной, если данными будут пользоваться в далеком будущем.
Больше примеров...
Глухой (примеров 9)
Throughout his life Egor lived in a remote taiga. Всю свою жизнь Егор прожил в глухой тайге.
Southern Russia, in a remote part of the province of Chechnya. Это юг России. Глухой угол в республике Чечня.
Young woman Frosya Burlakova comes to Moscow from a remote Siberian village to enter the Gnessin State Musical College and become a singer. Девушка Фрося Бурлакова приезжает в Москву из глухой сибирской деревни Ельцовки, чтобы стать певицей.
In February 2001, at the age of 41, Mr. Viengthong, the father of a family, struggling for survival in a remote village in Attapeu, a southern province of Laos, was cutting hillside grass with a long blade. В феврале 2001 года г-н Вьенгтонг, в возрасте 41 года, отец семейства, с трудом зарабатывавший на жизнь в глухой деревне в Аттапеу, южной провинции Лаоса, косил траву на горном склоне.
This release presents the first part of collaborating materials recorded by Nikolay Kalmykov (Hladna) and Sergey Ilchuk (Vresnit) in a remote Jarogora village in January 2010. Winter woods of Vepsky Park, ...disturbing pulsation of the earth and majestic meditative canvas. Этим релизом представлена вторая часть материалов записанных совместно Николаем Калмыковым (Hladna) и Сергеем Ильчуком (Vresnit) в глухой деревне Ярогора январем 2010.
Больше примеров...
Отдаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Неблизкий (примеров 1)
Больше примеров...
Remote (примеров 116)
In this example, the user enters into remote desktop Web page in the Server text box. В этом примете, пользователь вводит на странице remote desktop Web в текстовом поле Server название.
What if you want to publish multiple terminal servers that are accessible via the remote desktop Web services Web page? Что если вы захотите опубликовать несколько терминальных серверов, к которым необходимо получить доступ с помощью ШёЬ страницы remote desktop Web services?
Review your settings on the Completing the New Remote Access Policy Wizard page and click Finish. Просмотрите ваши настройки на странице Completing the New Remote Access Policy Wizard и щелкните Finish.
Windows Remote Assistance in Windows 7 uses PNRP, Teredo and IPv6 when connecting using the Easy Connect option. Windows Remote Assistance в Windows 7 использует PNRP, Teredo и IPv6 при выборе опции Easy Connect.
However, some remote desktop software (Virtual Network Computing, Remote Desktop Protocol) can switch to 8-bit color to conserve bandwidth. Некоторые программы удалённого управления (Virtual Network Computing, Remote Desktop Protocol) могут использовать 8-битные цвета для уменьшения требований к пропускной способности.
Больше примеров...