| Martinique, a remote Caribbean island 22 hours away by plane. | Мартиника, удаленный остров в Карибском море в 22 часах лета на самолете. |
| VPN connectivity provides end-users with remote access services to the Mission's corporate network. | Подключение к виртуальной частной сети обеспечивает конечным пользователям удаленный доступ к общей сети Миссии. |
| The Board also allowed remote viewing of internal audit reports, with due respect for confidentiality. | Совет также разрешил удаленный просмотр отчетов о внутренней ревизии при условии должного соблюдения конфиденциальности. |
| In this sense, a virtual library provides remote access to the content and services of libraries and other information resources. | В этом смысле виртуальная библиотека дает удаленный доступ к информационному наполнению и услугам библиотек и других информационных ресурсов. |
| I've locked out remote access to all of our computers. | Я заблокировал удаленный доступ для всех наших компьютеров. |
| The whole complex is remote, useless and uninhabited. | Этот комплекс удаленный, бесполезный и необитаемый. |
| I've come to one of the most isolated regions of the Philippines to visit the remote hilltop town of Sagada. | Я прибыл в один из наиболее изолированных регионов Филиппин, дабы посетить удаленный город Сагада. |
| It's a remote spit of land about ten miles up the coast. | Это удаленный участок земли, примерно в десяти милях к побережью. |
| I used remote access to put a message on the screen. | Я отправил на дисплей сообщение через удаленный доступ. |
| Note: If a remote SQL Server 2005 was chosen, DPM will use the Reporting Services on that server. | Примечание: Если выбрать удаленный SQL Server 2005, то DPM будет использовать службы Reporting Services на этом сервере. |
| Every time you put that little earpiece in, we have remote access to your temporal lobe. | Каждый раз, когда ты вставляешь наушник, мы получаем удаленный доступ к твоей височной доле. |
| RemoteGin payment is another program that supports remote access to a Windows machine via the Internet. | RemoteGin оплаты другую программу, которая поддерживает удаленный доступ к машине Windows через Интернет. |
| We have uncommented the cron and tty lines and added a remote logging server. | Мы раскомментировали строки cron и tty, и добавили удаленный сервер журналирования. |
| DenyHosts does not correctly parse log entries, potentially causing a remote Denial of Service. | DenyHosts некорректно обрабатывает регистрационные записи, поэтому возможно выполнить удаленный отказ от обслуживания. |
| If you use ssh to login to the remote host then the DISPLAY is automatically set correctly. | Если вы используете ssh для входа на удаленный хост, тогда переменная DISPLAY устанавливается автоматически. |
| The mobile apps provide importing of photos and video taken on the device, and remote access to the contents of your MediaFire account. | Мобильные приложения обеспечивают импорт фотографий и видео, снятых на устройстве, и удаленный доступ к содержимому Вашей учетной записи MediaFire. |
| At that, remote monitoring or interference in the system are practiced only in case of occurrence of a failure or a problem situation. | При этом удаленный мониторинг или вмешательство в систему выполняется только в момент возникновения какой-либо аварии или проблемной ситуации. |
| The remote agent received the required testing history from the tester, thus there is no need for multiple requests to the server. | Необходимую для тестирования историю удаленный агент получает от тестера, таким образом, многократных обращений к серверу нет. |
| BlackBerry Service is a remote access to your personal or corporate e-mail right from your mobile phone. | Услуга BlackBerry - это удаленный доступ к Вашей персональной или корпоративной электронной почте непосредственно с мобильного телефона. |
| "ProView" monitoring system allows carrying out of the remote monitoring and operation of all Wincor Nixdorf ATMs. | Система мониторинга «ProView» позволяет осуществлять удаленный мониторинг и управление всей линейки банкоматов Wincor Nixdorf. |
| Notice: After WinRoute has been remotely configured, the rule allowing remote access will be removed. | Примечание: после удаленной настройки WinRoute правило, позволяющее удаленный доступ, будет удалено. |
| Property that shows remote URL or local file path of this file or stream. | Свойство, указывающее удаленный адрес или локальный путь к этому файлу или потоку. |
| FLEX-Integration offers a comprehensive service, including remote monitoring and management of data center resources, eliminating incidents and planned maintenance engineering and IT systems. | "ФЛЕКС-Интеграция" предлагает комплексный сервис, включающий удаленный мониторинг и управление ресурсами дата-центра, устранение инцидентов и плановое обслуживание инженерных и ИТ-систем. |
| The remote process is already running; it cannot be started a second time. | Удаленный процесс уже выполняется; его невозможно запустить второй раз. |
| A "ping" is sent to a remote computer to see if it responds. | "Пинг" отправляется на удаленный компьютер, чтобы видеть, насколько он отвечает. |