It is also proposed that more work be undertaken on understanding and undermining the nexus between drug trafficking and terrorism, and on the role played by alternative remittance systems and non-profit organizations. |
В нем также предлагается посвятить больше усилий осмыслению и разрушению связи между наркоторговлей и терроризмом и роли, которую играют альтернативные системы перевода денег и неправительственные организации. |
Reduce remittance transfer costs, eliminate double taxation of migrants, and conduct studies on the long-term implications of remittances for development and gender equality. |
сократить стоимость перевода денег, прекратить практику двойного налогообложения мигрантов и изучить долгосрочные последствия денежных переводов для развития и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами. |
While some alternative remittance systems may have a link with the formal financial sector, for example, by maintaining and utilizing a bank account, others operate informally through non-bank financial institutions and businesses whose primary activity is not necessarily the transmission of money. |
Хотя одни альтернативные системы перевода денег могут быть связаны с официальным финансовым сектором, например, в результате открытия и использования банковского счета, другие работают неофициально через небанковские финансовые учреждения и коммерческие предприятия, основной деятельностью которых не всегда является перевод денег. |
For end-users, including those with a criminal intent, alternative remittance systems are attractive due to the speed with which money can be transferred, the low costs of such transfers and the comparatively high level of anonymity. |
Для конечных пользователей, включая лиц с преступными намерениями, альтернативные системы перевода денег являются привлекательными из-за той скорости, с которой могут быть переведены деньги, низкой стоимости таких переводов и сравнительно высокого уровня анонимности. |
For example, alternative remittance systems are difficult to detect due to the fact that they are often being operated by businesses, such as grocery stores, whose primary activity is not the transmission of money. |
Например, альтернативные системы перевода денег трудно обнаружить из-за того, что они часто эксплуатируются такими коммерческими структурами, как продовольственные магазины, чьей основной деятельностью передача денег не является. |
In some States informal remittance systems are neither regulated nor illegal, but in these cases their laws generally apply only to money transfers made from or to accounts maintained at banks and do not cover informal money transfers. |
В некоторых государствах неофициальные системы перевода денег не являются ни регулируемыми, ни незаконными, однако в этих случаях их законы обычно применяются лишь к переводу денежных средств со счетов или на счета в банках и не охватывают неофициальный перевод денег. |
Important challenges remain in the identification of proper questions to identify migrant status of household members, to detect and measure remittances, both monetary and in-kind transfers, and concerning the classifications on remittance channels and utilization of the received money. |
Важными задачами остаются: формулирование надлежащих вопросов для определения миграционного статуса членов домохозяйств, выявления и измерения переводов как денежных, так и трансфертов натурой, а также разработка классификаций каналов перевода денег и целей использования полученных денег. |
(a) Encourage States to strengthen the capacities of their anti-money-laundering and counter-financing of terrorism regimes, with a particular focus on the regulation of alternative remittance systems and charitable organizations; |
а) рекомендовать государствам укреплять потенциал их режимов борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, делая особый упор на регулирование альтернативных систем перевода денег и деятельности благотворительных организаций; |
However, shortfalls remain with respect to the development of effective freezing mechanisms, the regulation and monitoring of alternative remittance systems and cash couriers, the monitoring of non-profit organizations, and the capacity of FIUs. |
Вместе с тем по-прежнему сохраняются и недостатки, касающиеся разработки механизмов блокирования, средств регулирования и мониторинга альтернативных систем перевода денег и курьерской доставки денег, контроля за деятельностью некоммерческих организаций и потенциала служб финансовой разведки. |
(p) Are the vulnerabilities and risks associated with new, sophisticated and innovative schemes such as the misuse of electronic payment systems, offshore banking and the use of informal remittance systems, being adequately addressed at the domestic and international levels? |
р) Предпринимаются ли на внутригосударственном и международном уровнях адекватные меры в отношении уязвимостей и рисков, связанных с новыми, сложными и инновационными схемами, такими как ненадлежащее использование систем электронных платежей, офшорные банковские операции и использование неформальных систем перевода денег? |
Money services businesses (MSBs), including alternative remittance systems, are subject to the PCMLTFA. |
Денежное обслуживание, включая альтернативные системы перевода денег, регулируется положениями ЗДПДФТ. |
They lack access to social protection, reliable information on safe and legal migration, social services, woman-friendly remittance transfer mechanisms and savings and investment schemes. |
У них нет доступа к системе социальной защиты; надежной информации о безопасных и легальных способах миграции; социальным услугам; механизмам перевода денег, учитывающим особые потребности женщин; а также схемам сбережений и инвестирования. |
In view of the high levels of worker-remittance transfers in the subregion, and regional patterns of reliance on informal, non-bank transfer mechanisms, action to regulate alternative remittance systems and prevent the abuse of non-profit organizations is of priority importance. |
С учетом больших объемов переводов денежных средств трудящихся в этом субрегионе и характерных для него моделей использования неофициальных, небанковских механизмов перевода средств приоритетное значение имеет принятие мер по регулированию деятельности альтернативных систем перевода денег и предотвращению незаконного использования некоммерческих организаций. |
While counter-financing of terrorism measures have improved across the subregion, shortfalls remain with respect, in particular, to the development of freezing mechanisms, the regulation of alternative remittance systems and the monitoring of non-profit organizations. |
Общее положение с принятием мер по борьбе с финансированием терроризма улучшилось во всем субрегионе, вместе с тем по-прежнему сохраняются и недостатки, касающиеся, в частности, разработки механизмов блокирования, средств регулирования деятельности альтернативных систем перевода денег и мониторинга деятельности некоммерческих организаций. |
It should also be noted that exchange houses, agencies, offices and brokers are also subject to especially designed minimum rules on external audits and internal controls, and that investigations have been carried out at remittance agencies, in response to duly submitted reports. |
Следует также отметить, что в случае учреждений, агентств, организаций и пунктов по обмену валюты также применяются специально разработанные минимальные нормы в отношении внешнего аудита и внутреннего контроля, причем в них указывается, что на основании достоверных сообщений в компаниях оперативного перевода денег проводились соответствующие расследования. |
States should designate competent supervisory authorities to monitor and enforce the application of the FATF recommendations to hawala and other alternative remittance systems. |
Государствам следует назначить компетентные контрольные органы для мониторинга и обеспечения осуществления рекомендации ЦГФМ в отношении системы «хавала» и других альтернативных систем перевода денег. |
Hawala provides a fast, secure and cost-effective method for worldwide remittance of money or transfer of value. |
«Хавала» обеспечивает быстрый, надежный и недорогой способ перевода денег или ценностей по всему миру. |
Alternate remittance systems, such as "hawala" or other systems, are not authorized. |
Альтернативным системам перевода денег, как, например, системе «хавала» или аналогичным системам, не разрешается осуществлять деятельность. |
In accordance with the Foreign Currency Control Act, all kinds of alternate remittance systems are subject to punishment. |
В соответствии с Законом о контроле за операциями с иностранной валютой все виды альтернативных систем перевода денег объявляются вне закона. |
Few States have conducted a risk assessment of the non-profit sector and alternative remittance systems. |
Лишь немногие государства провели оценку рисков в связи с некоммерческим сектором и альтернативными системами перевода денег. |
The effectiveness of the supervision of NPOs and alternative remittance systems is unclear. |
Эффективность надзора за некоммерческими организациями и альтернативными системами перевода денег неясна. |
However, four States do not regulate financial transfers through informal remittance systems, while two others have only limited measures in place. |
Наряду с этим четыре государства не регулируют передачу финансовых средств с использованием каналов неофициальных систем перевода денег, а еще в двух действуют лишь ограниченные меры. |
The FATF Working Group on Terrorist Financing will be meeting on 13 and 14 January 2003 to consider, among others, alternative remittance systems including hawala. |
Рабочая группа ЦГФМ по финансированию терроризма проведет совещание 13 и 14 января 2003 года для рассмотрения, среди прочего, альтернативных систем перевода денег, включая «хавалу». |
Additionally, 14 States need to improve their legislation and capabilities to prevent terrorist financing through charitable organizations, and 13 need to improve their regulation of alternative remittance systems. |
Кроме того, 14 государствам следует усовершенствовать их законодательство и расширить их возможности в целях недопущения финансирования терроризма через благотворительные организации, а 13 - улучшить регулирование деятельности альтернативных систем перевода денег. |
Alternative remittance systems such as hawala are used extensively all over the world and provide a quick and cheap way to transfer money. |
Альтернативные системы перевода денежных средств, такие, как хавала, широко используются во всем мире и представляют собой канал для быстрого и дешевого перевода денег. |