Примеры в контексте "Remarkably - Очень"

Примеры: Remarkably - Очень
Despite his physical size, Arbuckle was remarkably agile and acrobatic. Несмотря на свой массивный внешний вид, Арбакл был очень проворным и гибким, как акробат.
She was a remarkably bold, brave and adventurous woman. Она была очень дерзкой, смелой и любила приключения.
He remarkably volunteered a truth that must have been very difficult to volunteer. Он был очень откровенен что, наверно, было нелегко для него.
Well, you seem like a remarkably loyal friend, I must say. Ты выглядишь очень верной подругой, должен это признать.
I still don't know anything about you, except that you rake in remarkably straight lines. Я до сих пор ничего о вас не знаю, разве, что грабли оставляют очень прямые дорожки.
Progress in some areas had been remarkably fast, highlighting the European Union's determination to act and the strong political consensus on the issue. В некоторых областях успехи были достигнуты очень быстро, что доказывает тем самым решимость Европейского союза использовать тот политический консенсус, который существует в этом вопросе.
These are remarkably effective, but they're also unstable lethally toxic and hard to find at the grocery store. Они очень эффективны, но еще, они не стабильны, очень токсичны, и их крайне тяжело найти в магазине.
They all agreed that the two bullets were remarkably similar... but I have here their sworn the two bullets could not have been fired from the same gun. Они согласились, что эти две пули были очень похожи,... и у меня есть их показания под присягой,... что эти две пули, возможно, не были выпущены из одного и того же оружия.
I'm just saying, for a woman who just had a baby, she moves remarkably fast. Ну вообще то, для женщины только что родившей ребенка она очень шустро бегает!
These kids are remarkably resilient creatures, you know? У детей очень сильный организм.
Well, that seems remarkably short-sighted. По-моему, это очень недальновидно.
The heat signature is remarkably similar. Тепловая сигнатура очень схожа.
But it looks remarkably like... И это очень похоже на обломок...
The sensor is remarkably sophisticated. Этот сенсор очень чувствителен.
The print-outs are remarkably durable and of high quality. Надписи характеризуются очень высокой прочностью и качеством.
Despite their very different backgrounds, Presidents George W. Bush and Vladimir Putin are forging a remarkably close partnership. Несмотря на свое очень разное происхождение, президенты Джордж Буш-младший и Владимир Путин настойчиво и неуклонно проводят курс на тесное партнерство.
Their policies are remarkably similar to those of their predecessors; their respect for democracy is full-fledged and sincere. Их политика очень сильно напоминает линию поведения своих предшественников, а уважительное отношение к демократии является абсолютным и искренним.
But, remarkably, in the frozen wastes of the solar system... one atmosphere has created the most unexpected wonder - a moon that looks a lot like home. Поразительно, в холодных глубинах Солнечной системы атмосфера одного из спутников планеты-гиганта оказалась очень похожа на нашу, Земную.
And if I lay sub-Saharan growth on top of the Indian growth story, it's remarkably similar. Если отметить рост в Африке к югу от Сахары поверх роста в Индии, то ситуации очень схожие.
This site contains hominid footprints that are remarkably similar to those of modern humans and have been dated to as old as 3.6 million years. Этот археологический объект содержит ряд находок следов, оставшихся от гоминид, которые очень похожи на следы современных людей, их возраст оценивается в 3,6 млн лет назад.
Yes, I really must write to Cicero and the's been remarkably generous of them to give me So many fresh troups. Да, надо бы написать Цицерону и Сенату, что очень великодушно было с их стороны - послать мне столько свежих сил!
Despite criticisms of her interpretation of Nefertari, DeMille and The Hollywood Reporter both thought her performance was "very good," and The New York Daily News described her as "remarkably effective." Несмотря на критику, в отношение её интерпретации Нефертари, Демилль и «The Hollywood Reporter» считали, что её актёрская игра была «очень хорошей», а «Daily News», описывала её как «на удивление эффектной».
Despite its proven cost-effectiveness, the practice of mediation has received remarkably little attention or support. Несмотря на то что посредничество очень эффективно с экономической точки зрения, этому вопросу до сегодняшнего дня уделялось удивительно мало внимания и не оказывалось должной поддержки.
At this meeting, which was remarkably successful in Luxembourg and in Europe, the following statement was submitted to the Minister for the Advancement of Women. В ходе этого очень успешного мероприятия на национальном и европейском уровнях министру по делам женщин была вручена следующая дёкларация.
And I know my own mind, for the first time in many months, which I find remarkably invigorating. И впервые за долгое время точно знаю чего хочу, а это очень бодрит, знаете ли.