Английский - русский
Перевод слова Relevance
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Relevance - Целесообразность"

Примеры: Relevance - Целесообразность
The continued paralysis of the Conference on Disarmament will not only undermine the usefulness and relevance of that single multilateral negotiating forum on disarmament but will also increase the risks of it being sidelined, as recent events have proved. Наблюдающийся паралич в работе Конференции по разоружению не только ослабит целесообразность и актуальность этого единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению, но и повысит риск ее обхода, что подтвердили недавние события.
Taking into account the phenomenon of globalization and considering the constant decrease in the level of official development assistance, the relevance and efficiency of the various infrastructures in the recipient countries are increasingly at stake. Учитывая феномен глобализации и постоянное сокращение объема официальной помощи на цели развития, возрастает целесообразность и эффективность различных инфраструктур в странах-получателях помощи.
Further development of criteria and indicators based on the scientific soundness, technical relevance and economic feasibility of key indicators. доработка критериев и показателей на основе ключевых показателей, которые отличают научная обоснованность и техническая и экономическая целесообразность.
Rather than focusing on the negative perceptions of migrants, there should be a debate at the national level on the advisability and relevance of adopting the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Вместо того чтобы сосредоточивать внимание на отрицательных представлениях о мигрантах, следует обсуждать на национальном уровне целесообразность и уместность принятия Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
The relevance of the Commission's sole responsibility for regulating competition in WAEMU was questioned. Была поставлена под сомнение целесообразность наделения Комиссии единоличной ответственностью за регулирование конкуренции в ЗАЭВС.
The strategic objectives of this programme include the promotion of good governance to achieve the Millennium Development Goals, the fight against HIV/AIDS and the transition from emergency assistance to a development process, an area whose relevance was stressed by the Group in its report to the Council. Стратегические цели этой программы включают поощрение благого управления с целью достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбу с ВИЧ/СПИДом и переход от процесса оказания чрезвычайной помощи к процессу развития, целесообразность которого Группа подчеркнула в своем докладе Совету.
Lessons from five regional workshops conducted by the Evaluation Office revealed that the relevance and utility of evaluation is increased when programme countries become real partners in the planning, conduct and use of evaluation. По итогам проведенных Управлением оценки пяти региональных практикумов было установлено, что целесообразность и полезность оценки возрастает в тех случаях, когда страны, в которых осуществляются программы, становятся реальными партнерами в деле планирования, проведения и использования ее результатов.
However, in the light of its continued evaluation of its optional reporting procedure, the Committee discussed the relevance of adopting guidelines for reports submitted under this optional procedure and/or general common guidelines. Однако учитывая продолжающуюся оценку его факультативной процедуры представления докладов, Комитет обсудил также целесообразность принятия руководящих принципов применительно к докладам, представляемым по данной процедуре, и/или единых общих руководящих принципов.
In the context of the Global Compact and in recognition of the increasingly significant role being played by the private sector in the socio-economic and political fields, the Secretary-General has time and again emphasized the importance and relevance of the private sector to humanitarian work. В контексте «Глобального договора» и в знак признания дальнейшего повышения роли частного сектора в социально-экономической и политической областях Генеральный секретарь неоднократно подчеркивал важность и целесообразность участия частного сектора в гуманитарной деятельности.
In the course of his work and in light of the numerous cases/situations reviewed, the Special Rapporteur was led to reconsider the relevance for the final report of the five juridical categories listed at the beginning of this chapter С учетом анализа многочисленных случаев/ситуаций Специальный докладчик в ходе своей работы был вынужден пересмотреть целесообразность анализа в окончательном докладе тех пяти видов юридических ситуаций, которые перечислены в начале данной главы.
Undertake a comprehensive study on the feasibility and relevance of establishing a national human rights institution in conformity with the Paris Principles (Malaysia); consider the establishment of an independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles (Egypt); Всесторонне изучить возможность и целесообразность создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами (Малайзия); рассмотреть вопрос о создании независимого национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами (Египет);
It is in this context that the six core agencies jointly organized an Integrated Framework seminar on: "The Policy Relevance of Mainstreaming Trade into Country Development Strategies - Perspectives of Least Developed Countries", held in Geneva from 29 to 30 January 2001. В этой связи шесть профильных учреждений совместно организовали семинар по Комплексной рамочной программе на тему "Целесообразность учета вопросов торговли в стратегиях развития страны - задача, стоящая перед наименее развитыми странами", который состоялся 29 и 30 января 2001 года в Женеве.
APPLIED TO DATA OF BASE 95, THIS METHOD BROADLY CONFIRMS THE RELEVANCE OF INTEGRAL CHAINING BUT DEFINES ITS LIMITS ПРИМЕНИТЕЛЬНО К ДАННЫМ С БАЗОЙ 1995 ГОДА ДАННЫЙ МЕТОД ПОТВЕРЖДАЕТ ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНТЕГРАЛЬНОГО СЦЕПЛЕНИЯ, НО ОДНОВРЕМЕННО УСТАНАВЛИВАЕТ ЕГО ОГРАНИЧЕНИЯ
The Charter initiative and timeline enhances the political relevance of the Covenant's citizens' movement for ecological-economic security. Связанные с Хартией инициативы и график работы придают дополнительную политическую целесообразность гражданскому движению в рамках Пакта по обеспечению экологической и экономической безопасности.
The touchstones for that review are affordability, the relevance of the actions envisaged, and effectiveness in serving the interests of Canadians. Критериями такого анализа являются финансовые возможности, целесообразность предполагаемых действий и интересы Канады.
Some States Parties noted that the humanitarian objectives of the Convention provided relevance for this discussion while others noted that the CCW would provide the appropriate framework for such matters. Одни государства-участники отметили, что обсуждение гуманитарных целей Конвенции уместно в рамках данного обсуждения, в то время как другие указали на целесообразность обсуждения подобных вопросов в рамках КОО.
The Executive Committee shall examine the advisability of developing "downstream" indicators with the Secretariat so as to better reflect actual accomplishments of the Commission, in particular relating to the use and relevance of the Commission's soft legislation tools, norms and standards. Исполнительный комитет изучает целесообразность разработки совместно с секретариатом показателей «на выходе» для более четкого отражения фактических достижений Комиссии, в частности в связи с использованием и актуальностью директивного инструментария рекомендательного характера, норм и стандартов Комиссии.
Concern was expressed that the recommendation did not specify how the criteria for screening proposed publications (relevance to mandates, usefulness for implementing mandates and potential for duplication) were related to one another and to publications policy. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что в рекомендации не уточняется, каким образом критерии отбора предлагаемых публикаций (актуальность мандатов, целесообразность публикаций для целей осуществления мандатов и потенциальное дублирование) связаны друг с другом и с политикой в области публикаций.
As regards the relevance of the topic of unilateral acts of States, many members stressed the importance of unilateral acts in day-to-day diplomatic practice and the usefulness of the codification of the rules applying to them. В том что касается уместности обсуждения темы односторонних актов государств, то многие члены Комиссии подчеркнули важность односторонних актов в повседневной дипломатической практике и целесообразность кодификации относящихся к ним норм.
110.30. Consider the effect and continued relevance of its remaining reservations to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and consider the possibility of withdrawing them (New Zealand); 110.30 изучить последствия и целесообразность сохранения оставшихся оговорок к Конвенции о правах инвалидов и рассмотреть возможность их снятия (Новая Зеландия);
Recommendations from the Diphalana Continuing Education Project, which was initiated as a pilot to assess the relevance of readmission of girls into schools after pregnancy, were implemented, and policy guidelines were developed which are functional. Рекомендации, вынесенные в ходе осуществления проекта непрерывного образования «Дифалана», задуманного в качестве пробного мероприятия с целью определить целесообразность мер по возвращению в школу девочек, прекративших обучение в силу беременности, были выполнены и были разработаны стратегические руководящие принципы, которые в настоящее время применяются.