| Only you can make my children release them. | Только ты можешь заставить моих детей отпустить их. |
| And when you give it gas... you're going to slowly release. | И, когда жмешь на газ, Надо ее плавно отпустить. |
| I'll make Locke release Charlotte, and I'm going to do it without any bloodshed. | Я заставлю Локка отпустить Шарлотту и я собираюсь сделать это без кровопролития. |
| Well, I can't release you until I'm sure you're stable enough for jail. | Я не могу отпустить вас, пока не буду уверен что вы достаточно стабильны для тюрьмы. |
| You must release your burden before you will find your own way again. | Ты должен отпустить свое бремя, прежде чем ты снова сможешь найти свой путь. |
| We can release him into your custody. | Мы можем его отпустить к Вам на поруки. |
| I can't release you unless there's someone to surrender you to. | Я не могу отпустить вас, если нет того, кто присмотрел бы за вами. |
| We can't just release you in case you lose your way. | Мы же не можем Вас просто отпустить... |
| Maybe I should just release it. | Может я просто должна отпустить её. |
| Satan, I command you, release him. | Сатана, приказываю тебе отпустить его. |
| Just to track your improvements before we release you. | Чтобы отслеживать твои улучшения, прежде чем отпустить. |
| Well, they might simply release you, for a fee or a favour. | Ну, они могли просто отпустить тебя, для комиссии или пользу. |
| Two days later, on 4 August, the Prosecutor General of Northern Darfur ordered their release for lack of sufficient evidence. | Двумя днями спустя, 4 августа, Генеральный прокурор Северного Дарфура приказал их отпустить за недостаточностью улик. |
| OHCHR-Colombia continues to call on the guerrilla groups to immediately stop recruiting children and release those already recruited. | Отделение УВКПЧ в Колумбии подтверждает свой призыв к партизанским группам прекратить вербовку и отпустить уже завербованных детей. |
| The members of the Working Group urged LRA to immediately release any children that it had recruited. | Члены Рабочей группы настоятельно призвали ЛРА незамедлительно отпустить завербованных ею детей. |
| The alleged dissidents agreed to the release of all children in exchange for their inclusion in the formal demobilization, reintegration and rehabilitation process. | Предполагаемые диссиденты согласились отпустить всех детей в обмен на их подключение к официальному процессу демобилизации, реинтеграции и реабилитации. |
| The release of children should be an utmost priority. | В самую первую очередь необходимо отпустить детей. |
| You have Karen release Anne and Lexie, bring them safely back to Charleston. | Ты убедишь Карен отпустить Анну и Лекси, и привести их в целости и сохранности обратно в Чарльстон. |
| You complete this, and I will have the judge release your son. | Сделаете это, и я уговорю судью отпустить вашего сына. |
| You can release Mr Woods, Collins. | Вы можете отпустить мистера Вудса, Коллинз. |
| Listen, we have two men in holding we must release soon without reports. | Послушайте, у нас двое задержанных, которых нам придется скоро отпустить, если не будет рапорта. |
| Please release April back to us permanently. | "Прошу отпустить Эйприл к нам на все время." |
| Why won't you release me? | Почему бы вам не отпустить меня? |
| Simpson, why don't we release him? - Right. | Симпсон, почему бы нам его не отпустить? |
| If you won't answer my questions, I can't release you to go home. | Если ты не будешь отвечать на мои вопросы, я не смогу отпустить тебя домой. |