Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родных

Примеры в контексте "Relatives - Родных"

Примеры: Relatives - Родных
It is of primary importance to feel confident about tomorrow, to be calm for relatives and friends, having protected them from unexpected things amid the stormy torrent of life. В этом бурном потоке событий очень важно чувствовать уверенность в завтрашнем дне, спокойствие за будущее свих родных и близких, обеспечив себе и своей семье защиту от неожиданностей.
An account provided by Kholin's relatives says that the poet's grandfather owned a ballet school in Moscow, on Tverskaya street, and that his father married a country girl despite the will of the family. Родственники говорят, что его дед по отцу владел балетной школой в Москве, на Тверской, а отец женился на деревенской девушке вопреки воле родных.
As a result, the relatives were often forced to request the issuance of a declaration of absence from judges and officials, who were in most cases denying or concealing the whereabouts of the arrested men. В результате зачастую родственникам приходилось ходатайствовать о выдаче справок о признании их родных безвестно отсутствующими у судей и должностных лиц, которые в большинстве случаев отказывались сообщить о местонахождении арестованных людей или скрывали такую информацию.
The idea is that children, and some adults walk door to door to congratulate their neighbors, friends, or relatives with the coming of Christmas. Обычай этот заключается в том что дети, и даже некоторые взрослые, отправляются поздравлять своих соседей и родных, и даже незнакомых людей с наступлением Рождества.
The extensive and active participation of relatives in the upbringing of orphans is a characteristic feature of the Turkmen mentality: Close or other relatives will always care for bereaved children. Широкое и деятельное участие родственников в судьбе осиротевшего ребенка - характерная черта менталитета туркменского народа, повсеместно потерявший родных ребенок находит приют у близких и иных родственников.
Early in the morning the groom's father was sending tasty food to the bride's house including sweets, alcohol, BBQ, and was inviting his own relatives to his house. Ранним утром отец жениха отправлял в дом невесты всякие яства: сладости, выпивку, шашлык, и т.д. Тем временем, к себе домой он приглашал родных.
The Convention also lays the ground for an obligation on the part of States parties to guarantee the victims' relatives the right to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person. С помощью подобных средств мы, по крайней мере, можем облегчить те страдания, которые им причиняет бесконечное ожидание возвращения родных и близких домой и неизвестность.
The death of Sergio Vieira de Mello was a huge loss, not only for his relatives and for the United Nations, but also for the countless people to whom he gave the best of his abilities in order to better their lot. Смерть Сержиу Вийеры ди Меллу стала огромной потерей не только для его родных и для Организации Объединенных Наций, но и для бесконечного числа людей, улучшению доли которых он посвятил себя целиком.
We cannot, however, bring closure to Bosnia and Herzegovina's terrible war, and we cannot bring peace to the relatives and loved ones of that war's 250,000 victims, until those who bear the guilt for that suffering are brought to justice. Однако мы не можем достичь завершения ужасной войны в Боснии и Герцеговине и не можем успокоить родных и близких 250000 жертв войны до тех пор, пока виновные в этих страданиях не будут преданы правосудию.
Discrimination is prohibited, the interests and rights of HIV-infected persons are guaranteed, the principle of confidentiality is assured and the rights and legitimate interests of relatives may not be infringed upon. Запрещена дискриминация, даны гарантии защиты интересов и прав ВИЧ-инфицированных людей, соблюдения принципа конфиденциальности, определен порядок обследования на ВИЧ-инфекцию, не допускается также ущемления прав и законных интересов родных и близких инфицированных.
These were the names issued by the Dept. of Lost Relatives. Это было сообщение отдела розыска родных Еврейского Агенства.
In fact there will be many of us who will have no home to go to and no parents or relatives left alive... Там остались те, кто не мог передвигаться самостоятельно и те, за кем не пришел никто из родных.
Interviews with children and their parents indicated that the loss of parents and relatives, political mobilization and peer pressure from families and communities, contributed to the involvement of children with FSA-affiliated groups. В ходе бесед с детьми и их родителями среди обстоятельств, заставлявших детей вступать в отряды, связанные с ССА, назывались потеря родителей и родственников, политическая мобилизация и давление со стороны сверстников, родных и соседей.
Where is the list of lost relatives? Где я положила бумагу из отдела розыска родных?