Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родных

Примеры в контексте "Relatives - Родных"

Примеры: Relatives - Родных
I don't know what it is to have seen my relatives shot in front of me. Я не знаю, каково увидеть, как родных расстреливают на твоих глазах.
Had no other blood relatives, so he became a ward of the state. У него не было больше родных и он оказался под опекой государства.
If you had no relatives, then the folks who took you in as a daughter must be truly kindhearted people. Ведь если у тебя совсем не было родных значит, те, для кого ты стала дочкой очень добрые и сердечные люди.
A preliminary background check came up with no friends or relatives with that name or initials. Проверка не дала никаких результатов, ни друзей, ни родных с такими инициалами у неё нет.
She's fighting for her brother, herself, she has no relatives, no family. Она борется за жизнь брата, она одинока, нет родных, нет семьи.
[Bart] "Krusty visits relatives in Annapolis, Maryland." "Красти навещает родных в Аннаполисе Мэриленд"
What can we do for our relatives at war? Что мы можем сделать для наших родных на войне?
Over time, access to networks spreads not only through relatives or friends, but also through institutions that promote and sustain migration, including the recruiting industry. С течением времени доступ к таким сетям расширяется не только при помощи родных или друзей, но и через учреждения, поощряющие и поддерживающие процесс миграции, включая агентства по трудоустройству мигрантов.
We are now at work in all 12 countries that were directly touched, providing support to help reunite families and assisting the tremendous number of people who have lost relatives and friends. Сейчас мы работаем во всех 12 непосредственно затронутых странах, помогая в деле воссоединения семей и оказывая поддержку огромному числу людей, потерявших родных и друзей.
After another quarrel in the house the youngest son of the Shamanovs Andrey (Ivan Dobronravov) secretly collects things from his relatives and, having borrowed money from Alexei Ivanovich, gets on a train to Moscow. После очередной ссоры в доме младший сын Шамановых Андрей (Иван Добронравов) втайне от родных собирает вещи и, заняв денег у Алексея Ивановича, садится на поезд в Москву.
I pray in hope for my family, relatives, and friends and for all the dead known only to You. Я молюсь в надежде на свою семью, родных и друзей, и всех усопших, известных только тебе.
According to his testimony, when, after several months had passed, he was allowed to bury his relatives, their bones, parts of his sister's body and her head were found in separate places. По его свидетельству, когда через несколько месяцев ему разрешили похоронить своих родных, их кости, части тела, голова сестры были найдены в разных местах.
I take this opportunity to extend condolences and solidarity to all those who have lost relatives and loved ones, and to the Governments of the affected countries. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить соболезнования и солидарность со всеми, кто потерял родных и близких, а также с правительствами пострадавших стран.
On 21 July 2008, the author reaffirms that it was not in his best interest as a child to be sent back to a country where he no longer has relatives and a familiar social environment. 21 июля 2008 года автор вновь подтвердил, что его высылка в страну, в которой у него уже нет родных и привычного социального окружения, не отвечает его наилучшим интересам как ребенка.
Peace and consent in our multinational Crimean society is our most efficient influence to those who brought chaos and fear for the future of our children, relatives and friends to our home. Спокойствие и согласие в нашем многонациональном крымском обществе - наше самое действенное воздействие на тех, кто принес в наш дом хаос и страх за будущее наших детей, родных и близких.
After commercial starter pack's activation you will be granted by 100 free SMS within Ukraine during 14 days to inform relatives and friends about your new number! Сразу после активации коммерческого стартового пакета вы получаете 100 бесплатных SMS по Украине на 14 дней, чтобы известить родных и близких о своем новом номере!
I understand that beyond it being a matter of principle... many of you are troubled by the concern and anxiety... this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth. Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа... вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может... заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
All I have left of all my relatives is a... photo of my two nephews... Всё, что у меня осталось от моих родных, это... фотография двух моих племянников.
Rwanda had repeatedly expressed concern about the systematic abuse of that system, particularly the practice of fee-splitting between the defence counsel and genocide suspects and the hiring of friends and relatives of such suspects as defence investigators or assistants. Руанда неоднократно высказывала озабоченность по поводу систематических злоупотреблений этой системой, в частности в форме практики дележа гонорара между адвокатами защиты и лицами, подозреваемыми в совершении геноцида, и случаев набора друзей и родных таких подозреваемых в качестве следователей защиты или помощников.
The fact that these acts are not investigated exacerbates the suffering of relatives seeking justice, who, in addition, complain of gender discrimination by the authorities in the course of investigatory and judicial proceedings; and Непроведение расследований подобных преступлений увеличивает страдания родных, добивающихся правосудия, которые, помимо прочего, жалуются на то, что они подвергаются дискриминации по признаку пола со стороны органов власти в период расследования и в процессе судебного разбирательства; и
IFHR/OCDH report that in October 2007 they had wanted, together with the Association of Relatives and Families of the Victims of Brazzaville Beach, to commemorate the enforced disappearances of over 300 people, perpetrated by State agents in summer 1999 at the Beach port. МФЛПЧ/КЦПЧ сообщили, что в октябре 2007 года они пожелали совместно с ассоциаций родных и семей жертв "Браззавильского пляжа" отметить насильственное исчезновение более 300 человек, убитых государственными агентами летом 1999 года на приморской пристани.
neither relatives nor friends. без друзей и родных.
Tel Aviv with relatives. В Тель-Авиве, у родных.
You have no relatives. У тебя же нет родных.
Checked with friends, relatives? Проверял друзей, родных?