There is no discussion as to whether or not the Convention is binding, but there is as to the place which international human rights treaties should occupy in relation to domestic law. |
Не является предметом дискуссии вопрос, считает ли наша страна обязательным для себя соблюдение Конвенции; вопрос лишь в том, каково соотношение международных соглашений по правам человека, с одной стороны, и внутригосударственных правовых норм Чили - с другой. |
In other words, the projected figures were not used to assess the performance of the Central Planning and Coordination Service, since the ratios reported were only a snapshot of the meeting activity scheduled in relation to meetings held. |
Иными словами, контрольные цифры не были использованы для оценки работы Службы централизованного планирования и координации, поскольку приведенные показатели исполнения позволяли получить представление лишь об одном аспекте результатов работы, каковым является соотношение числа запланированных и проведенных заседаний. |
The most important relation among the coefficients of the f-vector of a polytope is Euler's formula Σ(-1)ifi = 0, where the terms of the sum range over the coefficients of the extended f-vector. |
Наиболее важное соотношение коэффициентов f-вектора многогранника - это формула Эйлера Σ(-1)ifi = 0, где суммирование ведётся по элементам расширенного f-вектора. |
For example, work by Luri et al. found a relation for the bias for stars in a galaxy which relates the correction to the variance of the sample and the apparent magnitude, absolute magnitude, and the height above the galactic disk. |
Например, Лури и др. вывели соотношение для смещения при наблюдении звёзд в галактике, связывающее видимую звёздную величину, абсолютную звёздную величину и высоту звезды над плоскостью галактики. |
It was pointed out in this regard that in a Convention which contained no provision of peremptory law for navigational error, the relation of forces between the carrier and the shipper would make it somewhat difficult to transfer escape clauses for the carrier into contracts of carriage; |
В этой связи следует отметить, что в конвенции, в которой не содержится ни одной диспозитивной нормы права в отношении навигационной ошибки, соотношение сил перевозчик/ грузоотправитель с трудом позволяет включать в договоры перевозки положения, освобождающие перевозчика от ответственности; |
RELATION BETWEEN THE PRESSURE INDEX AND THE UNITS OF PRESSURE |
СООТНОШЕНИЕ МЕЖДУ ИНДЕКСОМ ДАВЛЕНИЯ И |
Set Relation Between the Panels... |
Указать соотношение между панелями... |
Relation between live births and abortions |
Соотношение между живорождениями и абортами |
Relation between the Hilbert series of quadratic dual algebras does not imply Koszulity. |
Соотношение между рядами Гильберта квадратично двойственных алгебр не влечет их кошулевости. |
Several terms such as chord diagrams, web diagrams, or Feynman diagrams were used to refer them, but they have been called Jacobi diagrams since around 2000, because the IHX relation corresponds to the Jacobi identity for Lie algebras. |
Для обозначения этих диаграмм использовались разные термины, включая «хордовые диаграммы» и «диаграммы Феймана», но примерно с 2000-го года они получили название диаграмм Якоби, поскольку соотношение IHX соответствует тождеству Якоби для алгебр Ли. |
As indicated by Table 10.15, the 1997 enrolment figures showed that male-female participation was about 50:50; but a study of participation in relation to population age groups showed that the female participation rate was higher than the male rate |
Как показано в таблице 10.15, данные об общей численности учащихся в 1997 году свидетельствуют о том, что соотношение между мальчиками и девочками составляло примерно 50:50; однако изучение этих данных в разбивке по возрастным группам показывает, что коэффициент участия девочек выше, чем мальчиков. |
These moments now re-emerge as Being-in-Itself, i.e., Something as Something only insofar as it is in opposition to the Other; and Being-for-Other, i.e., Something as Something only insofar as it is in relation to the Other. |
Эти моменты теперь появляются вновь как бытие-в-себе, то есть как соотношение нечто с собой в противоположность своему соотношению с иным; и бытие-для-иного, то есть как соотношение нечто с иным. |
For example, for a three-dimensional Fermi gas, a noninteracting electron gas, at absolute zero temperature, the relation is n (μ) ∝ μ 3/ 2 {\displaystyle n(\mu)\propto \mu ^{3/2}}. |
Например, для трехмерного газа невзаимодействующих электронов при абсолютном нуле температуры, верно соотношение n (μ) ∝ μ 3/ 2 {\displaystyle n(\mu)\propto \mu ^{3/2}}. |
Primary energy intensity is calculated from the consumption of primary energy, final intensity from the consumption of final energy and, by extension, electrical intensity from the consumption of electricity in relation to GDP. |
Первичная энергоемкость рассчитывается на основе объема потребления первичной энергии, конечная энергоемкость - на основе конечного энергопотребления, при этом электроемкость представляет собой соотношение конечного потребления электричества и ВВП. |
Duration of the "average journey" in relation to the "isolated" distance covered (i.e., the ideal distance covered by a train that is not affected by the presence of other trains on the same track); |
продолжительность "среднего рейса" и ее соотношение с прохождением "отдельного" участка (т.е. в сопоставлении с идеальным расстоянием, пройденным поездом по данному участку без каких бы то ни было задержек, вызванных наличием других составов на этой же линии); |