Английский - русский
Перевод слова Rejection
Вариант перевода Отрицание

Примеры в контексте "Rejection - Отрицание"

Примеры: Rejection - Отрицание
(c) All countries should pay particularly vigilant attention to the fact that the rejection or non-recognition of the reality of ethnic, cultural and religious pluralism constitutes a major factor favouring the development of new forms of racism and discrimination; с) все страны должны уделять особое и неусыпное внимание тому, что отрицание или непризнание реальности этнического, культурного и религиозного плюрализма представляет собой основной фактор появления новых форм расизма и дискриминации;
Political alienation refers to an individual citizen's relatively enduring sense of estrangement from or rejection of the prevailing political system. Под политическим отчуждением (political alienation) понимается наличие у граждан сравнительно стойкого ощущения отчуждённости от господствующей политической системы или недовольства ею, перерастающего в её отрицание.
The core of post-Keynesian belief is the rejection of three axioms that are central to classical and mainstream Keynesian views: the neutrality of money, gross substitution, and the ergodic axiom. Ядро посткейнсианской теории составляет отрицание трёх аксиом, принимаемых классиками и кейнсианцами мейнстрима: нейтральности денег, полного замещения и эргодичности.
The author explains that, at that moment, he was carrying a white-red-white flag, which in his view symbolizes the Belarusian State and its independence, and the rejection of the communist past. Автор разъясняет, что в тот момент он держал в руках флаг бело-красно-белой расцветки, который для него символизировал белорусскую государственность и независимость, а также отрицание коммунистического прошлого.
In the sciences, denialism is the rejection of basic facts and concepts that are undisputed, well-supported parts of the scientific consensus on a subject, in favor of radical and controversial ideas. В науке дениализм - это отрицание основных фактов и концепций, которые являются частью научного консенсуса по предмету, в пользу радикальных и спорных идей.
This Nuclear Posture Review is perceived by many as a clear rejection of the 13 steps agreed upon by the nuclear weapon States at the 2000 NPT Review Conference. Эта новая пересмотренная ядерная доктрина воспринимается многими как очевидное отрицание 13 шагов, согласованных ядерными государствами на Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
In the end, John Paul II does not fit neatly into any category and often represents a meeting of opposites: rejection of compromise with ecumenism, toughness with warmth, intellectual openness with insistence on theological orthodoxy. И, наконец, Иоанн Павел II не попадает ни в одну из категорий и часто сочтает в себе противоположности: отрицание компромиссов с экуменизмом, жёсткость с теплотой, открытость ума с приверженностью каноническому богословию.
Our rejection of regular approaches for the reconsideration of our existing allegiances to Taiwan is premised on our preference, ideally, to recognize both China and Taiwan on a realistic rather than an imaginary politico-juridical footing. Наше отрицание обычных подходов, используемых для пересмотра мотивов нашей преданности делу Тайваня, опирается на наше желание, в идеальном варианте, признать и Китай, и Тайвань на основе существующей реальности, а не в силу каких-то мнимых политико-юридических соображений.
The notion of development as guided by freely chosen fundamental human norms, and as the autopoesis (or self-making) of citizens, is also a rejection of the notion of development as a formula or a technique, to be applied wherever "development" is needed. Понятие развития на основе свободно избранных основополагающих человеческих ценностей и автопоэзиса (или самостоятельного творения) граждан также предлагает отрицание взгляда на развитие как на формулу или метод, которые надлежит применять во всех случаях, когда "развитие" является необходимым.
The characteristical traits of the new political ideology was the growing rejection of any cultural and ethnic ties with Russia and the political orientation towards the West. Характерным отличием последней является отрицание каких-либо культурных и этнических связей с Россией, а также политическая ориентация на Запад.
Your mentor was rejection of articles of faith. Ваш наставник был отлучен от Церкви за отрицание постулатов веры.
An individual's rejection of political norms and goals that are widely held and shared by other members of a society. Политическая изоляция - отрицание личностью широко распространённых и поддерживаемых другими членами общества политических норм и целей.
No rejection or exclusion of Europeans is intended. При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев.
Apart from his father's vehement and, in the Mission's view, credible rejection of any such claim, two other factors appear relevant. Оставляя в стороне горячность его отца и, по мнению Миссии, убедительное отрицание им любого подобного утверждения, два других фактора являются, по-видимому, важными.
Today, in this universal forum, we will again adopt - as we have since 1992 - a draft resolution that expresses the international community's conscience and its rejection of the embargo. Сегодня на этом всеобщем форуме мы вновь примем - как мы делали это, начиная с 1992 года - проект резолюции, в котором нашла свое отражение сама совесть международного сообщества и отрицание им эмбарго.
It constituted a rejection of the peaceful settlement of disputes, as established by the Charter of the United Nations, and a blatant denial of the rule of law and human rights. Терроризм означает отказ от принципа мирного урегулирования споров, закрепленного Уставом Организации Объединенных Наций, а также вопиющее отрицание верховенства закона и прав человека.
As international rejection of these reckless United States' policies gathers force, the United States Administration exhibits increasing arrogance, boastfulness and disregard for facts. По мере того, как международное сообщество все более решительно отвергает эту безрассудную политику, администрация Соединенных Штатов демонстрирует все большую бесцеремонность, высокомерие и отрицание фактов.
In 1950-1951, the public rejection of the validity of the list by some German politicians resulted in some of them being imprisoned for "rejecting the electoral law of the German Democratic Republic" (as in the case of LDPD leader Günter Stempel). В 1950-1951 годах открытое неприятие легитимности списка отдельными немецкими политиками (включая лидера ЛДПГ Гюнтера Штемпеля) привело к тому, что те были приговорены к тюремному заключению за «отрицание законов о выборах в ГДР».
The proposition that a particular State was in principle immune from international responsibility would be a denial of international law and a rejection of the equality of States, and there is no support whatever for that proposition. Положение о том, что то или иное государство в принципе пользуется иммунитетом от международной ответственности, означало бы отрицание международного права и равенства государств, и какая-либо поддержка этого положения отсутствует.