Английский - русский
Перевод слова Rejection
Вариант перевода Отказу от

Примеры в контексте "Rejection - Отказу от"

Примеры: Rejection - Отказу от
The message called for rejection of the extremes of both termination and excessive tribal dependence on the federal government. В послании содержался призыв к отказу от крайних мер - таких, как снятие всякого правительственного контроля и установление чрезмерной зависимости племен от федерального правительства.
It was an instrument of liberation, not least for its abolition of polygamy and repudiation and the rejection of customs and traditions that had relegated women to subhuman status. Этот документ стал инструментом освобождения благодаря отмене, в частности, полигамии и практики одностороннего развода и отказу от обыкновений и обычаев, попиравших права женщины как личности.
Therefore, the acceptable limit would be the odd insect, mite or other pests in the package or sample; any colonies would lead to rejection of the produce. Таким образом, разрешенным пределом может быть случайно попавшее насекомое, личинка или другое насекомое-вредитель в упаковке или на образце; присутствие колоний насекомых-вредителей приведет к отказу от продукта.
If unemployment, which has already reached very high levels, continues to spread on a large scale, together with its usual accompaniment of social discrimination and growing inequality, the result could well be the rejection of the market system together with democracy itself. Если безработица, уже достигшая весьма высоких уровней, будет и далее распространяться в широких масштабах, сопровождаясь, как обычно, социальной дискриминацией и усилением неравенства, то это вполне способно привести к отказу от рыночной системы, равно как и от самой демократии.
She took up the call recently made by the Global Governance Group for the promotion of free trade and the rejection of protectionist measures. Оратор откликается на призыв Группы по вопросам глобального управления способствовать распространению свободной торговли и отказу от протекционистских мер.
Both campaigns were aimed at promoting an appreciation of diversity, a positive culture of dialogue and a rejection of all forms of discrimination. Обе кампании направлены на содействие пониманию разнообразия, развитию позитивной культуры диалога и отказу от всех форм дискриминации.
The Ministry of Education promotes activities conducive to the rejection of all forms of racism, anti-Semitism and xenophobia and to the combating of discrimination. Министерство национального образования поощряет меры по отказу от всех форм расизма, антисемитизма и ксенофобии и по борьбе с дискриминацией.
We attach particular interest to disseminating the values of a "culture of dialogue" and the rejection of extremism through appropriate media content and educational programmes in schools and religious establishments; мы придаем особое значение распространению ценностей «культуры диалога» и отказу от экстремизма путем реализации соответствующих программ в средствах массовой информации и образовательных программ в учебных и религиозных заведениях;
The Global Commission on HIV and the Law positively influenced HIV-related law reform in 20 countries, leading to rejection of HIV-criminalizing legislation and to action plans for rights-based reform. Глобальная комиссия по ВИЧ и законодательству оказала положительное воздействие на реформирование законодательства, связанного с проблемой ВИЧ, в 20 странах, что привело к отказу от законодательства, криминализирующего ВИЧ, и к разработке планов действий по проведению реформы, основанной на соблюдении прав человека.
In addition to damages resulting from the rejection, the counterparty may have a claim with respect to performance of the contract in the period before rejection. Помимо убытков, понесенных в результате отказа от исполнения контракта, контрагент может предъявить требование в связи с исполнением контракта в период, предшествовавший отказу от исполнения.