Reiterating that training and capacity-development activities should be accorded a more visible and larger role in support of the management of international affairs and in the execution of the economic and social development programmes of the United Nations system, |
вновь заявляя о том, что мероприятия по подготовке кадров и наращиванию потенциала должны играть более заметную и весомую роль в содействии решению международных вопросов и в осуществлении программ системы Организации Объединенных Наций в области экономического и социального развития, |
Reiterating its deep concern at the threat drug trafficking poses to stability, re-emphasizing the need to tackle the problem of drug trafficking in the countries of origin, transit and final destination through an approach of common and shared responsibility, |
вновь заявляя о своей глубокой обеспокоенности в связи с угрозой для стабильности, которую представляет незаконный оборот наркотиков, вновь подчеркивая необходимость энергично заняться решением проблемы незаконного оборота наркотиков в странах происхождения, транзита и окончательного назначения, подходя к ней с позиций общей и совместной ответственности, |
Reiterating its serious concern at the refusal of Eritrea so far to engage in dialogue with Djibouti, or to accept bilateral contacts, mediation or facilitation efforts by sub-regional or regional organizations or to respond positively to the efforts of the Secretary-General, |
вновь заявляя о своей серьезной озабоченности по поводу того, что Эритрея до сих пор отказывается вступить в диалог с Джибути или же согласиться на двусторонние контакты, посредничество или усилия по содействию со стороны субрегиональных или региональных организаций либо позитивно отреагировать на усилия Генерального секретаря, |
Reiterating its strong condemnation of the military coup on 12 April by the military leadership, which undermined the conclusion of the democratic electoral process in Guinea-Bissau, and of the establishment by the coup perpetrators of a "Military Command", |
вновь заявляя о своем решительном осуждении военного переворота, совершенного 12 апреля военным руководством и подорвавшего завершение демократического избирательного процесса в Гвинее-Бисау, и создания организаторами переворота «Военного командования», |
Reiterating the grave concerns expressed by the General Assembly in its resolutions 66/164 and 68/181 and by the Human Rights Council in its resolution 22/6 with regard to the serious risks faced by human rights defenders due to threats, attacks, reprisals and acts of intimidation against them, |
вновь заявляя о глубокой обеспокоенности, выраженной Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 66/164 и 68/181 и Советом по правам человека в его резолюции 22/6 в связи с серьезными рисками, с которыми сталкиваются правозащитники вследствие угроз, нападений, репрессий и актов запугивания, направленных против них, |
Reiterating its support for the Special Envoy of the Secretary-General, and underlining the need for all Governments in the region and parties concerned to cooperate fully with the mission for the Special Envoy, |
вновь заявляя о своей поддержке Специального посланника Генерального секретаря и подчеркивая необходимость всестороннего сотрудничества всех правительств стран региона и соответствующих сторон с миссией Специального посланника, |
Reiterating that development concerns form an integral part of the Doha Development Agenda, which places the needs and interests of all developing countries, especially least developed countries, at the heart of the Doha Work Programme, |
вновь заявляя о том, что вопросы развития являются составной частью Дохинской повестки дня в области развития, в которой потребности и интересы всех развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, ставятся во главу угла Дохинской программы работы |
Reiterating its concern that negotiations on a comprehensive political solution have yet to make progress, despite the efforts made at the two rounds of direct negotiations, held in July and August 1997, between the leaders of the two communities, at the initiative of the Secretary-General, |
вновь заявляя о своей обеспокоенности по поводу того, что переговоры о всеобъемлющем политическом решении еще не продвинулись вперед, несмотря на усилия, приложенные в ходе двух раундов прямых переговоров, состоявшихся в июле и августе 1997 года между лидерами двух общин по инициативе Генерального секретаря, |
Reiterating that developing countries are responsible for their own development processes, and in this context stressing the responsibility of the international community, in partnership, to assist developing countries in their national development efforts, |
вновь заявляя о том, что ответственность за процесс развития развивающихся стран лежит на них самих, и в этой связи подчеркивая ответственность международного сообщества за оказание развивающимся странам на условиях партнерства помощи в их национальных усилиях в области развития, |
Reiterating its support for Somalia's Transitional Federal Institutions, underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, and underscoring the importance of disarmament, demobilization and reintegration of militia and ex-combatants in Somalia, |
вновь заявляя о своей поддержке переходных федеральных органов Сомали, подчеркивая важность обеспечения и поддержания обстановки стабильности и безопасности на всей территории Сомали и особо выделяя важное значение разоружения, демобилизации и реинтеграции ополченцев и бывших комбатантов в Сомали, |
Reiterating its full support for efforts to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict in Darfur, and bearing in mind the Darfur Peace Agreement and the need for the completion of the political process and an end to the violence and abuses in Darfur, |
вновь заявляя о своей полной поддержке усилий по достижению всеобъемлющего и всестороннего урегулирования конфликта в Дарфуре и принимая во внимание Мирное соглашение по Дарфуру и необходимость завершения политического процесса и прекращения насилия и злодеяний в Дарфуре, |
Reiterating the significance of the process towards enhanced cooperation in full consistency with the mandate provided in the Tunis Agenda, and noting the ongoing work of the Working Group on Enhanced Cooperation of the Commission on Science and Technology for Development, |
вновь заявляя о важности процесса активизации сотрудничества в полном соответствии с мандатом, предусмотренным в Тунисской программе, и отмечая, что созданная Комиссией по науке и технике в целях развития Рабочая группа по активизации сотрудничества продолжает свою работу, |
Reiterating its deep concern at the reported increasing in drug trafficking in Guinea-Bissau since the military coup of 12 April 2012 and urging both the civilian and military leadership in Guinea-Bissau and international partners to demonstrate greater commitment to combat drug trafficking, |
вновь заявляя о своей глубокой обеспокоенности в связи с сообщениями о росте оборота наркотиков в Гвинее-Бисау после совершенного 12 апреля 2012 года военного переворота и настоятельно призывая как гражданское, так и военное руководство в Гвинее-Бисау и международных партнеров продемонстрировать более твердую приверженность борьбе с оборотом наркотиков, |
Reiterating its full support to the Secretary-General and his Special Representative for Somalia, and for their work with the African Union, including the Chairperson of the African Union Commission and her Special Representative for Somalia, as well as other international and regional partners, |
вновь заявляя о своей полной поддержке Генерального секретаря и его Специального представителя по Сомали, а также их деятельности совместно с Африканским союзом, в том числе с Председателем Комиссии Африканского союза по Сомали и ее Специальным представителем по Сомали, а также другими международными и региональными партнерами, |
Reiterating our deep concern at the debt burden on developing countries in particular the heavily indebted poor countries, and at its negative impact on resources for food security, in spite of progress in implementing the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative; |
вновь заявляя о своей глубокой обеспокоенности бременем задолженности развивающихся стран, особенно бедных стран с крупной задолженностью, а также его негативным воздействием на ресурсы для обеспечения продовольственной безопасности, несмотря на прогресс в осуществлении Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ); |
Reiterating its appreciation for the work of the Peacebuilding Commission and welcoming the outcome of its Special High-Level Session on Sierra Leone on 10 June 2009, which articulated a roadmap for the Commission's continued engagement with Sierra Leone in alignment with the Government's Agenda for Change, |
вновь заявляя о своей признательности Комиссии по миростроительству за ее работу и приветствуя итоги работы Специальной сессии высокого уровня по Сьерра-Леоне, состоявшейся 10 июня 2009 года, на которой были определены планируемые направления дальнейшего взаимодействия Комиссии со Сьерра-Леоне в увязке с правительственной Программой преобразований, |
Reiterating its conviction that a comprehensive nuclear-test-ban treaty is the highest-priority measure for the cessation of the nuclear-arms race and for the achievement of the objective of nuclear disarmament, |
вновь заявляя о своей убежденности в том, что заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является мерой, имеющей первостепенное значение для прекращения гонки ядерных вооружений и для достижения цели ядерного разоружения, |
Reiterating its support for the ICTY and ICTR Prosecutors in their continuing efforts to bring at large indictees before the ICTY and the ICTR, |
вновь заявляя о своей поддержке обвинителей МТБЮ и МУТР в их непрекращающихся усилиях по преданию МТБЮ и МУТР находящихся на свободе лиц, которым предъявлены обвинения, |
Reiterating that the impact of the work of the Unit on the cost-effectiveness of activities within the United Nations system is a shared responsibility of the Member States, the Unit and the secretariats of the participating organizations, |
вновь заявляя о том, что государства-члены, Группа и секретариаты участвующих организаций, несут совместную ответственность за то, чтобы работа Группы давала отдачу в плане повышения финансовой эффективности деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, |
Reiterating its strong condemnation of attacks against UNAMID, and its call on the Government of Sudan swiftly to investigate these attacks and to bring the perpetrators to justice, and on all parties in Darfur to cooperate fully with the Mission, |
вновь заявляя о своем решительном осуждении нападений на ЮНАМИД и вновь обращаясь к правительству Судана с призывом оперативно провести расследование этих нападений и предать виновных суду и призывая все стороны в Дарфуре всесторонне сотрудничать с Миссией, |
Reiterating its opposition to settlement activities in the Occupied Territories and to any activities involving the confiscation of land, disruption of the livelihood of protected persons and the de facto annexation of land, |
вновь заявляя о своем несогласии с осуществлением деятельности по созданию поселений на оккупированных территориях и любой деятельности, влекущей за собой конфискацию земель, подрыв источников средств к существованию населения, пользующегося защитой, и аннексию де-факто земель, |
Reiterating its support for the fight against the illicit production of and trafficking in drugs from, and chemical precursors to, Afghanistan, in neighbouring countries, countries on trafficking routes, drug destination countries and precursorproducing countries, |
вновь заявляя о своей поддержке борьбы с незаконным производством и оборотом наркотиков из Афганистана и поступлением химических прекурсоров в Афганистан, которая ведется в соседних странах, расположенных вдоль маршрутов доставки наркотиков, странах, являющихся конечным пунктом для наркотиков, и странах, производящих прекурсоры, |