Английский - русский
Перевод слова Reiterating
Вариант перевода Вновь заявляя о

Примеры в контексте "Reiterating - Вновь заявляя о"

Примеры: Reiterating - Вновь заявляя о
Reiterating its strong support for the facilitation of former President Nelson Mandela in his efforts to achieve a peaceful solution to the conflict in Burundi, вновь заявляя о своей решительной поддержке посреднических усилий бывшего президента Нельсона Манделы, направленных на обеспечение мирного урегулирования конфликта в Бурунди,
Reiterating its support for the inter-Congolese dialogue and the facilitator, and stressing the need for the parties to resolve outstanding substantive and procedural issues, вновь заявляя о своей поддержке межконголезского диалога и посредника и подчеркивая необходимость урегулирования сторонами нерешенных вопросов существа и процедурных вопросов,
Reiterating their strongest condemnation of the carrying out of any type of nuclear-weapon testing in any part of the world, вновь заявляя о своем самом решительном осуждении проведения любого рода испытания ядерного оружия в любой части мира,
Reiterating its conviction that all of the effects of colonialism and racial discrimination must be eliminated, and human rights violations curbed, вновь заявляя о своей убежденности в том, что все последствия колониализма и расовой дискриминации должны быть искоренены, а нарушения прав человека прекращены,
Reiterating its full support for the efforts of the Secretary-General, the African Union and regional actors to find solutions to armed conflicts in the region, вновь заявляя о своей полной поддержке усилий Генерального секретаря, Африканского союза и региональных субъектов по поиску путей урегулирования вооруженных конфликтов в регионе,
Reiterating our commitment to the Doha Development Round and supporting the recent resumption of multilateral trade negotiations within the World Trade Organization (WTO), вновь заявляя о своей приверженности осуществлению компонента развития Дохинского раунда и поддерживая возобновление недавно многосторонних торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО),
Reiterating its strong support for full respect for the cessation of hostilities and the Blue Line in its entirety, вновь заявляя о своей решительной поддержке полного соблюдения режима прекращения боевых действий и «голубой линии» на всем ее протяжении,
Reiterating Sri Lanka's strong support for the treaty body system, and recalling Mr. Amor's remarks, he said that his country's sixth periodic report on its implementation of the Covenant was currently being finalized. Вновь заявляя о поддержке Шри-Ланкой системы договорных органов и ссылаясь на высказывания г-на Амора, он говорит, что шестой периодический доклад Шри-Ланки о выполнении ею своих обязательств по осуществлению Пакта находится в завершающей стадии подготовки.
Reiterating the strong political will of the member States towards strengthening regional cooperation within the framework of the Economic Cooperation Organization, вновь заявляя о решительной политической приверженности государств-членов укреплению регионального сотрудничества в рамках Организации экономического сотрудничества,
Reiterating its strongest condemnation of such measures, Cuba calls on the international community to take immediate action to eliminate their use, in accordance with the principles of international law and the letter and spirit of the Charter of the United Nations. Вновь заявляя о своем решительном несогласии с применением таких мер, оно призывает международное сообщество принять срочные меры по прекращению их применения в соответствии с принципами международного права и духом и буквой Устава Организации Объединенных Наций.
Reiterating its strong condemnation of any and all internal or external support to armed groups active in the region, including through financial, logistical and military support, вновь заявляя о своем решительном осуждении любой внутренней или внешней поддержки вооруженных групп, действующих в регионе, в том числе в виде финансовой, материально-технической и военной помощи,
Reiterating its full support for efforts to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict in Darfur, welcoming the Doha Document for Peace in Darfur вновь заявляя о своей полной поддержке усилий по достижению всеобъемлющего и всестороннего урегулирования конфликта в Дарфуре и приветствуя Дохинский документ о мире в Дарфуре
Reiterating the DPRK's rejection of the resolution, I wish to reaffirm our commitment to the noble work of putting an end to the politicization of human rights and realizing genuine technical cooperation in the area of human rights in an environment free from confrontation and coerciveness. Вновь заявляя о неприятии КНДР упомянутой резолюции, я хотел бы подтвердить нашу приверженность благородной деятельности, направленной на то, чтобы положить конец политизации прав человека и наладить подлинное техническое сотрудничество в области прав человека в условиях, свободных от конфронтации и принуждения.
Reiterating the urgent need for all parties in Burundi to commit themselves to a dialogue aimed at establishing a comprehensive political settlement and the creation of conditions conducive to national reconciliation, вновь заявляя о безотлагательной необходимости того, чтобы все стороны в Бурунди обязались провести диалог, направленный на достижение всеобъемлющего политического урегулирования и создание условий, ведущих к национальному примирению,
Reiterating that strengthened international cooperation is an essential element for the effective implementation of the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, вновь заявляя о том, что одним из существенно важных элементов для эффективного осуществления Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии является укрепление международного сотрудничества,
Reiterating their commitment and resolve to fully implement the DDPD, and welcoming, in this connection, the establishment of the Implementation Follow-up Commission (IFC); вновь заявляя о своей твердой решимости добиваться полного осуществления ДДМД и приветствуя в этой связи учреждение Комиссии по наблюдению за осуществлением (КНО);
Reiterating that the Sahara regions were part of Morocco, she said that the people of the region would counter all attempts to impose a culture of violence and division with a message of peace, unity and solidarity. Вновь заявляя о том, что сахарские районы являются частью Марокко, оратор указывает, что жители данного региона будут противодействовать всем попыткам навязать им культуру насилия и разделения и стремиться к миру, единству и солидарности.
Reiterating his delegation's full support for the Secretary-General's efforts to maintain peace and security, he said that cooperation between the host countries of the peacekeeping operations and the United Nations was key to the successful fulfilment of the Security Council's mandates. Вновь заявляя о полной поддержке своей делегацией усилий Генерального секретаря по поддержанию мира и безопасности, оратор говорит, что сотрудничество между странами, принимающими у себя операции по поддержанию мира, и Организацией Объединенных Наций имеет ключевое значение для успешного выполнения мандатов Совета Безопасности.
Reiterating his support for Argentine sovereignty over the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands, he expressed the hope that the United Kingdom and Argentina would reach a just, peaceful and lasting solution through constructive dialogue. Вновь заявляя о своей поддержке Аргентины в вопросе о суверенитете над Мальвинскими островами, островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами, он выражает надежду на то, что Соединенное Королевство и Аргентина смогут найти мирное и прочное решение на основе конструктивного диалога.
Reiterating its deep concern regarding the rapidly deteriorating security and humanitarian crisis in eastern DRC due to ongoing military activities of the 23 March Movement (M23), вновь заявляя о своей глубокой озабоченности тем, что в результате военной деятельности, ведущейся Движением 23 марта (М23), на востоке ДРК стремительно усугубляется кризис в сфере безопасности и в гуманитарной сфере,
Reiterating its deep concern regarding the rapidly deteriorating security and humanitarian crisis in eastern DRC due to ongoing military activities of the 23 March Movement (M23), вновь заявляя о своей глубокой обеспокоенности по поводу стремительного ухудшения ситуации в плане безопасности и гуманитарного кризиса в восточной части ДРК, которые вызваны непрекращающейся военной деятельностью Движения 23 марта (М23),
Reiterating its full support to the mediation efforts of ECOWAS and the AU and welcoming the continued good offices of the Secretary-General including through his Special Representative for West Africa, вновь заявляя о своей полной поддержке посреднических усилий ЭКОВАС и Африканского союза и приветствуя продолжающиеся усилия Генерального секретаря по оказанию добрых услуг, в том числе через посредство своего Специального представителя по Западной Африке,
Reiterating their firm determination to ensure that the aspirations of the populations of the Azawad are realized, through dialogue and a respect for the commitments made under the previous peace agreements, which allowed the territorial integrity of Mali to be preserved; вновь заявляя о своей твердой решимости обеспечить реализацию чаяний населения Азавада на основе диалога и уважения обязательств, взятых в рамках предыдущих мирных соглашений, которые позволили сохранить территориальную целостность Мали;
Reiterating its support for ONUB, which continues to have an important role to play in support of the Government's efforts towards the consolidation of peace, вновь заявляя о своей поддержке ОНЮБ, которой по-прежнему принадлежит важная роль в поддержке усилий правительства, направленных на упрочение мира,
Reiterating that the United Nations is in a unique position, as a universal forum, to achieve international cooperation in addressing the challenges of promoting development in the context of globalization and interdependence, вновь заявляя о том, что Организация Объединенных Наций как всемирный форум располагает уникальными возможностями для обеспечения международного сотрудничества в решении задач, связанных с поощрением развития в условиях глобализации и взаимозависимости,