Because there is no new productive sector to emerge, the market system seeks to reinstate its new balance through new modes of doing business. |
Поскольку перспективы создания нового производственного сектора неясны, рыночная система стремится восстановить своё равновесие через новые формы ведения бизнеса. |
The country's five main political parties have staged protests against the king, arguing that he must either call fresh elections or reinstate the elected legislature. |
Пять основных политических партий страны организовали протесты против решения короля, утверждая, что он должен либо назначит новые выборы или восстановить избранный законодательный орган. |
You did not summon to reinstate me into the legion? |
Ты же не приказывал восстановить меня в легионе? |
Notwithstanding INSTRAW's intention to reinstate an adequate level of staffing resources, the Institute cannot report any progress in this area. |
Несмотря на намерение МУНИУЖ восстановить необходимый уровень укомплектованности кадрами, Институт пока не может сообщить о каком-либо прогрессе в этой области. |
In its reply, Poland mentioned that, between 1994 and 1998, there had been initiatives to reinstate the death penalty. |
В ответе Польши отмечается, что в период 1994 - 1998 годов никаких инициатив, направленных на то, чтобы восстановить смертную казнь, не предпринималось. |
Welcoming the early exercise of free and fair elections by the caretaker Government seeking to reinstate constitutional democracy, |
приветствуя решение временного правительства как можно скорее провести свободные и справедливые выборы в стремлении восстановить конституционную демократию, |
While I understand the Government's need to reinstate public institutions, it is imperative that alternative solutions be identified for that highly vulnerable segment of the population. |
Хотя я и осознаю, что правительству необходимо восстановить государственные учреждения, императивом для этой чрезвычайно уязвимой группы населения являются поиски альтернативных решений. |
Requests the Secretary-General to reinstate the post of reviser in the six official languages; |
просит Генерального секретаря восстановить по одной должности редактора на всех шести официальных языках; |
Replying to question 28, he said that the National Transition Council intended to reinstate the Supreme Council of Communication and was drafting legislation to that end. |
Отвечая на вопрос 28, он говорит, что Национальный переходный совет намеревается восстановить Верховный совет по связи и готовит соответствующий законопроект. |
In this connection, the Committee urges the State party to reinstate the Court Challenges Program, or devise a functional replacement mechanism with equivalent effect, as a matter of priority. |
В этой связи Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику в первоочередном порядке восстановить программу по рассмотрению судами апелляций или разработать равнозначный ей функциональный альтернативный механизм. |
True, for he chose to reinstate Cardinal Mazarin, the only French statesman capable of following Cardinal Richelieu's policies. |
Действительно, ввиду того, что он решился восстановить кардинала Мазарини, единственного французского государственного деятеля, способного заменить кардинала Ришелье. |
After that woman tells her story he'll have to reinstate me, no matter what you're not wearing. |
После того, как та женщина расскажет историю он должен будет восстановить меня, независимо от того, что на тебе надето. |
Several Council members made statements following the voting, condemning the excessive use of force, focusing on the need to immediately cease armed hostilities and reinstate the ceasefire and expressing their support for the CSCE Minsk process. |
После голосования несколько членов Совета выступили с заявлениями, осудив чрезмерное применение силы, подчеркнув необходимость немедленно прекратить враждебные действия с применением оружия и восстановить режим прекращения огня, а также выразив свою поддержку Минскому процессу СБСЕ. |
The author maintained that he was not abusing his right to submission, but merely attempting to reinstate all his rights, many of which had been violated during the unlawful prosecution against him, which lasted for more than two years. |
Автор заявил, что он не злоупотребляет своим правом на представление сообщений, а лишь пытается восстановить все свои права, многие из которых были нарушены в ходе незаконного преследования против него, которое продолжалось более двух лет. |
Requiring investors to exhaust local remedies or, alternatively, to demonstrate the manifest ineffectiveness or bias of domestic courts would reinstate balance and make international arbitration more of an exceptional remedy. |
Введение требования, согласно которому инвесторы должны были бы исчерпать внутренние средства правовой защиты или, в альтернативном варианте, продемонстрировать неэффективность или пристрастность отечественных судов, позволило бы восстановить баланс и сделать международный арбитраж скорее исключительным средством правовой защиты. |
Implementation of that mandate had helped the country achieve an economic growth rate of 9.8 per cent in 2012, a mere two years after the period of post-electoral crisis, and to reinstate all State institutions. |
Выполнение этого мандата помогло стране добиться в 2012 году показателя экономического роста в 9,8 процента спустя всего лишь два года после кризиса, разразившегося после выборов, и восстановить все государственные институты. |
They can't reinstate it without the employer's approval. |
Они не могут ее восстановить ее без согласия работодателя. |
As a favor to the queen consort, I've decided To reinstate your titles and all the spoiled trappings forthwith. |
В качестве благосклонности к супругу королевы, я решил немедленно восстановить ваши титулы и все к ним относящееся. |
You need to reinstate it by executive order... |
Вы должны ее восстановить отдав свой указ. |
I'd like to reinstate the you-not-talking rule. |
Я бы хотел восстановить правило ты-не-говоришь-ни-слова. |
We appeal to the military authorities to reinstate constitutional rule of law without delay. |
Мы призываем военные власти незамедлительно восстановить конституционный правопорядок в стране. |
Secondly, we must reinstate the United Nations and the General Assembly at the centre of global governance. |
Во-вторых, мы должны восстановить в правах Организацию Объединенных Наций и Генеральную Ассамблею в качестве центра глобального управления. |
The Board also agreed to automatically reinstate the above-mentioned financial regulations and rules on 1 January 2012. |
Совет также согласился автоматически восстановить действие вышеупомянутых финансовых положений и правил 1 января 2012 года. |
JS3 recommended Bahrain to reinstate and fully compensate workers covering the period of their dismissals. |
Авторы СПЗ рекомендовали Бахрейну восстановить на работе уволенных сотрудников и в полной мере компенсировать им потери за период после увольнения. |
That trend deserves a closer look if we are to reinstate the balance lost. |
Эта тенденция заслуживает более пристального рассмотрения, если мы хотим восстановить утраченное равновесие. |