Английский - русский
Перевод слова Reinstate
Вариант перевода Восстановления

Примеры в контексте "Reinstate - Восстановления"

Примеры: Reinstate - Восстановления
The redeployments referred to were made to reinstate funds redeployed earlier to cover unplanned activities while awaiting the approval of the supplementary budget. Упомянутые перераспределения были сделаны для восстановления объема средств, перераспределенных ранее для покрытия расходов на незапланированную деятельность в ожидании утверждения дополнительного бюджета.
These attempts to reinstate capitalism and reimpose imperial domination on the Cuban nation are doomed to fail. Планы восстановления капитализма и установления имперского господства над кубинским народом обречены на провал.
The Protocol covers pollution damage as before, but environmental damage compensation is limited to costs incurred for reasonable measures to reinstate the contaminated environment. В Протоколе, как и ранее, охватывается ущерб от загрязнения, однако компенсация за экологический ущерб ограничивается затратами на разумные меры, принятые с целью восстановления загрязненной окружающей среды.
(b) that the actions of other States lawfully seeking to reinstate the infringed right are not hindered. Ь) чтобы действия других государств, добивающихся на законном основании восстановления нарушенного права, не встречали помех.
Restitution is the only means to reverse the damage and reinstate a sense of dignity. Реституция является единственным средством восполнения причиненного ущерба и восстановления чувства достоинства.
The current Government had undertaken to change that state of affairs and to reinstate the Inspectorate-General in its supervisory role. Нынешнее правительство приложило усилия для исправления такой ситуации и восстановления в полной мере надзорной роли Главной инспекции.
A. Need to reinstate and regularize the duty judge system А. Необходимость восстановления и упорядочения системы дежурных судей
111.2 Organize, as a matter of urgency, inclusive national political consultations to reinstate democracy and rule of law (Australia); 111.2 организовать в срочном порядке инклюзивные национальные политические консультации для восстановления демократии и верховенства закона (Австралия);
The provision of direct and indirect public funding and limitations on private funding were seen as tools to promote and reinstate integrity in politics. Он отметил, что выделение прямого или косвенного государственного финансирования и ограничение финансирования из частных источников рассматриваются многими как способ поощрения и восстановления добросовестности в политике.
My delegation welcomes the constructive steps already taken by Lebanon to reinstate its full effective authority in the southern territory, including the deployment of its troops. Наша делегация одобряет конструктивные шаги, уже предпринимаемые Ливаном для восстановления полной и эффективной власти в южной части своей территории, включая размещение там его вооруженных сил.
The Committee urges the State party to allocate sufficient funds to reinstate basic services, including the health and education infrastructure, in the Republic of Chechnya. Комитет настоятельно призывает государство-участник выделить достаточные средства для восстановления основных услуг, включая инфраструктуру здравоохранения и просвещения, в Чеченской Республике.
The current upgrade is included to reinstate its level to P-5 in view of the reorganization of the field office configuration and the emerging growth of the programme portfolio. Предлагаемое повышение класса должности предусмотрено для восстановления ее уровня до С-5 в целях реорганизации структуры местного отделения и ввиду наметившегося увеличения портфеля программ.
In particular, the Committee would welcome information on what steps have been taken to reinstate or compensate medical workers who were recently dismissed because they organized a strike. В частности, Комитет приветствовал бы представление информации о мерах, которые были приняты с целью восстановления на работе медицинских работников, которые недавно были уволены за организацию забастовок, или выплаты им компенсации.
It is more urgent than ever to reinstate adequate legal and institutional frameworks that encourage sound water management, help to increase land productivity and thus enhance food security. Сейчас как никогда назрела необходимость восстановления надлежащих правовых и организационных систем, которые способствовали бы рациональному водопользованию, повышению производительности земель и таким образом укреплению продовольственной безопасности.
According to the Special Representative, MONUSCO was taking measures together with the Government of the Democratic Republic of the Congo to prevent M23 from re-entering the vacated areas and to reinstate the State authority and public services there. Специальный представитель сообщил, что МООНСДРК совместно с правительством Демократической Республики Конго принимает меры для недопущения возвращения сил «М23» в оставленные ими районы и для восстановления в этих районах государственной власти и государственных служб.
The charge which the prosecution wishes to reinstate was laid during the pre-trial investigation and was supported by the appellant in the court of first instance; обвинение, восстановления которого требует представитель стороны обвинения, было предъявлено в ходе предварительного следствия и поддерживалось жалобщиком в суде первой инстанции;
The overall inspiration of the current reforms is to reinstate the extent of accountability these institutions had to the users of their resources, as was the case when they were originally established. В основе нынешнего цикла реформ лежит общая идея восстановления в прежнем объеме подотчетности этих учреждений перед потребителями их ресурсов, как это было при их первоначальном создании.
It prohibits discrimination against a worker for exercising any rights under the Act, and permits an Occupational Health Officer to require the employer to reinstate the worker with full pay and benefits. Он запрещает дискриминацию в отношении работника, осуществляющего любые права в соответствии с законом, и разрешает уполномоченному по вопросам производственной гигиены требовать от нанимателя восстановления трудящегося на работе с полной оплатой и предоставлением льгот.
The recent financial crisis has served as a reminder that a re-regulation is warranted in order to reinstate albeit suitably adopted regulation and supervision a proper balance between the financial markets and other parts of the economy. Последний финансовый кризис стал напоминанием о том, что необходимо вернуться к практике, пусть даже и адаптированной, регулирования финансовых рынков и надзора за ними в целях восстановления надлежащего баланса между такими рынками и другими секторами экономики.
To take the appropriate measures to reinstate the legitimate authority, as this is crucial for the strengthening of the country's ability to guarantee human rights (Algeria); принять надлежащие меры для восстановления законной власти, поскольку это имеет решающее значение для повышения способности страны гарантировать права человека (Алжир);
The UNJSPF secretariat agreed with the Board's recommendation that it reinstate beneficiaries only after inspection and signature verification of certificates of entitlement and maintain supporting evidence in the contents manager file. Секретариат ОПФПООН согласился с рекомендацией Комиссии относительно необходимости восстановления бенефициаров в правах только после проведения контроля и проверки подлинности подписи на сертификате на получение пенсионных пособий, а также обеспечения подтверждающих данных в файле управления содержанием.
To strengthen and accelerate our ability to investigate matters of concern, and to reinstate and reinforce our ongoing monitoring and verification system, which came to a halt in 1998, we intend to increase the number of inspectors and support staff. В целях укрепления и ускорения нашего потенциала в расследовании вопросов, вызывающих озабоченность, и для восстановления и укрепления нашей нынешней системы наблюдения и контроля, приостановленной в 1998 году, мы намерены увеличить число инспекторов и вспомогательного персонала.
We have learned to define our victory in terms of the lives that we can save and in the opportunity to rebuild and reinstate throughout our country democracy and human rights. Мы научились оценивать победу с точки зрения жизней, которые удастся сохранить, и с точки зрения возможности возрождения и восстановления на всей территории нашей страны демократии и прав человека.
The General Confederation of Guatemalan Workers nevertheless informed the mission of eight cases of estate owners who had dismissed or evicted more than 100 trade union workers and who refused to reinstate them in their jobs despite existing court orders. Вместе с тем Генеральная конференция гватемальских трудящихся сообщила Миссии о восьми случаях увольнения или изгнания землевладельцами более 100 трудящихся, являвшихся членами профсоюзов, без восстановления их в прежней должности, несмотря на имеющиеся на этот счет постановления судов.
The Central Organ calls upon the perpetrators of the coup in that country to take immediate steps to reinstate the democratically elected government of the country; Центральный орган призывает тех, кто совершил государственный переворот в этой стране, предпринять незамедлительные шаги для восстановления избранного демократическим путем правительства этой страны;