Английский - русский
Перевод слова Reinstate
Вариант перевода Возобновить

Примеры в контексте "Reinstate - Возобновить"

Примеры: Reinstate - Возобновить
'Cause then I'll have to reinstate my ban on high-waisted shorts. Иначе мне придется возобновить мой запрет на шорты с завышенной талией.
The participants urged the United Nations to reinstate that practice. Участники настоятельно призвали Организацию Объединенных Наций возобновить эту практику.
The Democratic People's Republic of Korea must cease its ballistic activities and reinstate its moratorium on testing. Корейская Народно-Демократическая Республика должна прекратить свою деятельность по производству баллистических ракет и возобновить свой мораторий на испытания.
There's a chance I can reinstate our deal. Есть шанс, что я смогу возобновить нашу сделку.
But we thought we'd reinstate Potluck Tuesday. Но мы решили возобновить семейные ужины по вторникам.
There have been some negotiations with the management of the International Conference Centre in response to the Tribunal's request to reinstate the cleaning services. В ответ на просьбу Трибунала возобновить уборку помещений были проведены переговоры с руководством Международного конференционного центра.
The above changes left only one connection to reinstate after the reorganisation - the U1/U15 line across the Oberbaumbrücke to Warschauer Straße. Оставалось только возобновить сообщение между линиями U1/U15 через Обербаумбрюке (нем. Oberbaumbrücke) до Варшавской улицы.
The prosecution requested the Appeals Chamber to reverse the decision, and to reinstate the proceedings on the charge of genocide under the third category of joint criminal enterprise liability. Обвинение обратилось к Апелляционной камере с просьбой отменить это решение и возобновить производство по обвинению в геноциде в рамках третьей категории ответственности за участие в совместной преступной деятельности.
She hoped that, despite the difficult economic situation, it would be possible to reinstate programmes to combat gender discrimination through television and the education of children. Она надеется, что, несмотря на трудное экономическое положение, удастся возобновить программы по борьбе с дискриминацией в отношении женщин на телевидении и в рамках образования детей.
On the author's motion to reinstate access, the access order was varied on 21 December 1999, in the best interests of the child. В ответ на ходатайство автора возобновить доступ распоряжение о предоставлении доступа было изменено 21 декабря 1999 года в интересах ребенка.
On 18 August 1990, the insurers notified the Claimant of the cancellation of the policy but offered to reinstate it on revised terms, that is, to provide shorter periods of coverage at higher premiums. 18 августа 1990 года страховщики уведомили заявителя об отмене полиса, но при этом предложили возобновить его на новых условиях, т.е. предусмотреть более короткие сроки за более высокую цену.
Not achieved owing to delays in establishing the National Human Rights Commission and in obtaining a commitment by the Government to reinstate the process leading to the completion of the National Human Rights Plan of Action. Это мероприятие не выполнено по причине задержек с учреждением Национальной комиссии по правам человека и неготовностью правительства возобновить процесс, направленный на завершение выполнения Национального плана действий в области прав человека.
If Caffrey catches him and delivers him to you, would justice agree to let him return to New York and reinstate his old deal? Если Кэффри его поймает и передаст в ваши руки, согласится ли Министерство позволить ему вернуться в Нью-Йорк и возобновить его прежнюю сделку?
Two, reinstate the GED program. Второе: возобновить программу образования.
that he voted to reinstate the Patriot Act and more government wiretapping. Большинство людей не знает, например, что он голосовал за то, чтобы возобновить Акт патриота и правительственное подслушивание.
Clearly we need to reinstate the 10:00 A.M. slushie. Кажется, нам надо возобновить утреннюю поливку киселем.
In view of the importance of this support and the alarming extent of the problem especially at the Tijuana-San Diego border, the Special Rapporteur urges the Government of Mexico to reinstate this initiative. Ввиду важного значения такой финансовой поддержки и с учетом тревожного обострения этой проблемы, в частности, на участке границы между Тихуаной и Сан-Диего Специальный докладчик настоятельно призывает правительство Мексики возобновить осуществление соответствующей инициативы.
2.10 As a result of Dr. K.'s report which outlined a medical condition, and despite other specialists' acknowledgment that she was in good health and did not need medication, the CCAS refused to reinstate access. 2.10 На основании заключения д-ра К., в котором обрисовывался диагноз, и несмотря на заявления других специалистов о том, что она здорова и в приеме препаратов не нуждается, КОПД отказался возобновить доступ к ребенку.
So, if you could just see your way clear to reinstate that aid, well, that'd go a long way to get me out of the old doghouse with the old wife. Так что, если бы мы могли найти способ возобновить эту финансовую програму, тогда бы я мог спокойно вернуться обратно в свою собачью будку, к своей жене-старушке.
Efforts to reinstate the service will continue. Однако ГСБ продолжает принимать меры к тому, чтобы этот центр смог возобновить свою работу.
Dawn, I can't reinstate you as chief. Дон, я не могу возобновить твое шефство.
The Government should also consider developing an "equal pay for work of comparable value" strategy, and reinstate respective legislation. Правительству следует также рассмотреть возможность разработки стратегии «равной оплаты за работу сопоставимой ценности» и возобновить действие соответствующих законов.