Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещением расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещением расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещением расходов
Delayed reimbursement by the Secretariat is burdensome to troop- and police-contributing countries, which bear the brunt of the up-front costs of deployment and sustainment. Задержки с возмещением расходов со стороны Секретариата обременительны для стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, поскольку эти страны заранее покрывают основную часть затрат на развертывание и обеспечение миссий.
This is offset in part by the reduced requirement in the standard troop cost reimbursement due to the repatriation of one battalion. Эти дополнительные потребности частично компенсируются сокращением потребностей, связанных с возмещением расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, ввиду репатриации одного батальона.
The secretariat has continued to attend meetings throughout 2008, sometimes with advance assistance, sometimes relying upon reimbursement after travel. Сотрудники секретариата продолжали участвовать в работе совещаний в течение 2008 года в одних случаях на основе предоплаты, а в других - с возмещением расходов после поездки.
While it welcomed the Secretariat's efforts to reduce that debt, the Group remained concerned about the negative effects that the delay in reimbursement had on troop- and police-contributing countries, particularly with regard to the maintenance of equipment. Группа приветствует усилия, прилагаемые Секретариатом к сокращению этой задолженности, однако она по-прежнему выражает озабоченность в связи с негативными последствиями задержек с возмещением расходов для стран, предоставляющих военнослужащих и полицейских, особенно для технического обслуживания техники.
A number of Member States were of the view that issues relating to troop reimbursement did not fall within the purview of the Working Group and suggested that they should be taken up by the Fifth Committee. Ряд государств-членов придерживались мнения о том, что вопросы, связанные с возмещением расходов на войска, не относятся к сфере компетенции Рабочей группы, и предложили передать их на рассмотрение Пятому комитету.
The unprecedented link established in General Assembly resolution 67/261 between the performance of contingent-owned equipment and the reimbursement of personnel costs represented a concern for those countries, including Burkina Faso, whose resource constraints prevented them from complying with the new demands. Тот факт, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/261 указала на беспрецедентную связь между работой оборудования, принадлежащего контингентам, и возмещением расходов на содержание войск, вызывает обеспокоенность тех стран, включая Буркина-Фасо, ограниченные ресурсы которых не дают им возможности выполнить новые требования.
Although unpaid assessments for peacekeeping had declined in 2005, the fact that the total had remained consistently above $2 billion created concerns for the funding of operations and for the reimbursement to troop-contributing countries. Хотя объем невыплаченных взносов на цели поддержания мира в 2005 году сократился, возникли проблемы в связи с финансированием операций и возмещением расходов странам, предоставляющим войска, ввиду того, что их общая сумма неизменно превышала 2 млрд. долл. США.
The Member States that responded to the call to maintain international peace and security, often under difficult domestic circumstances, were mainly developing countries, on which delays in reimbursement placed additional burdens. Государства-члены, которые откликаются на призыв к поддержанию международного мира и безопасности, нередко в условиях наличия сложных внутренних проблем, являются главным образом развивающимися странами, для которых задержки с возмещением расходов создают дополнительные трудности.
There was also a pressing need to find an effective solution to the problem of delays in reimbursement for troop and equipment costs and the establishment of a uniform scale of compensation and death and injury benefits. Необходимо также найти эффективный способ решения проблемы задержек с возмещением расходов по воинским контингентам и их оснащению и введения единой шкалы компенсационных выплат в случае гибели или ранения.
The Special Committee expresses concern over protracted delays in the reimbursement of troop contributors, including delays in the processing of claims for troops and equipment provided by Member States to operations whose mandates have been completed. Специальный комитет выражает озабоченность по поводу длительных задержек с возмещением расходов странам, предоставляющим войска, в том числе задержек с обработкой заявлений о выплате компенсации в отношении войск и материальных средств, предоставленных государствами-членами для операций, мандаты которых уже были выполнены.
Paragraph 2 expressed grave concern about the resulting financial situation of the Special Account for the Advance Mission and the Transitional Authority, owing to the continued non-payment by Member States of their assessments, which had led to an unprecedented delay in the reimbursement to troop-contributing countries. В пункте 2 выражается глубокая тревога по поводу нынешнего финансового состояния Специального счета для передовой миссии и Временного органа, обусловленного тем, что государства-члены по-прежнему не уплачивают свои начисленные взносы, что привело к беспрецедентной задержке с возмещением расходов стран, предоставляющих воинские контингенты.
In that connection, the Secretariat should be urged to take measures to ensure that all reports of the Secretary-General on the financing of individual peace-keeping operations contained information on the situation with regard to the reimbursement of troop-contributing countries. В этой связи следует настоятельно призвать Секретариат принять меры к тому, чтобы во всех докладах Генерального секретаря о финансировании отдельных операций по поддержанию мира приводилась информация о положении дел с возмещением расходов предоставляющих войска стран.
With regard to the slow rate of reimbursement of the cost of operations, the situation was aggravated by continued non-payment of peacekeeping contributions by Member States. Что касается задержек с возмещением расходов в связи с участием в операциях, то эта проблема усугубляется невыплатой государствами-членами своих взносов в бюджеты операций по поддержанию мира.
Member States which had been steadfastly contributing troops and equipment should not be penalized, through delays in reimbursement, for their allegiance to the purposes and principles set out in the Charter. Государства-члены, которые своевременно предоставляют войска и технику, не должны подвергаться наказанию в виде задержек с возмещением расходов, понесенных ими во имя торжества целей и принципов Устава.
The Working Group requested the Secretariat to gather information and present a cost analysis on the reimbursement for support vehicles between the current system and the recommended method with the checklist. Рабочая группа просила Секретариат собрать информацию и представить анализ затрат, связанных с возмещением расходов на вспомогательные автотранспортные средства в рамках действующей системы и в соответствии с рекомендуемым методом, предусматривающим использование контрольного перечня.
The staffing table, however, does not indicate increases in the number of staff funded by other resources relating to reimbursement as these will be reviewed periodically by the Procurement Services Management Group based upon actual throughputs. Однако в штатном расписании не отражен рост численности сотрудников, финансируемых за счет прочих ресурсов, связанных с возмещением расходов, поскольку они периодически будут рассматриваться Группой по управлению закупочными службами на основе фактического объема операций.
The Special Committee on Peacekeeping Operations will reconvene its Working Group on Contingent-Owned Equipment in 2011, which will address a number of technical and procedural concerns with respect to reimbursement and self-sustainment. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира намерен вновь созвать в 2011 году свою Рабочую группу по принадлежащему контингентам имуществу для рассмотрения ряда технических и процедурных вопросов, связанных с возмещением расходов и самообеспечением.
Additional requirements were also incurred in connection with the reimbursement of security service costs and the acquisition of additional field supplies to comply with minimum operating residential security standards. Дополнительные потребности также связаны с возмещением расходов на поддержание безопасности и приобретение дополнительных предметов снабжения на местах для соблюдения минимальных оперативных стандартов обеспечения безопасности в жилых помещениях.
The variance is also attributable to the increased consumption of petrol, oil and lubricants for United Nations-owned generators and to increased requirements for reimbursement for self-sustainment costs. Разница также обусловлена увеличением расходов на топливо и горюче-смазочные материалы для принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов и возросшими потребностями, связанными с возмещением расходов на самообеспечение.
The variance is attributable to lower actual requirements for the reimbursement of formed police-contributing Governments for self-sustainment costs owing to items not being provided as expected pursuant to memorandums of understanding. Разница обусловлена меньшими, чем предполагалось, фактическими потребностями в связи с возмещением расходов на самообеспечение правительствам стран, предоставляющих сформированные полицейские подразделения, по причине непредоставления некоторых наименований имущества, указанных в меморандумах о взаимопонимании.
The delay in reimbursement of troop contributors remains a deep concern for the Special Committee; such delays cause hardship to all troop- and equipment-contributing countries, especially developing countries. Задержки с возмещением расходов странам, предоставляющим войска, по-прежнему являются предметом серьезной обеспокоенности Специального комитета; такие задержки создают трудности для всех стран, предоставляющих войска и имущество, и особенно для развивающихся стран.
As for the late reimbursement of troop contributors, the demand that troops should be well trained and well equipped was a fair one. Что касается задержек с возмещением расходов государствам, предоставляющим войска, то требование о том, чтобы войска были хорошо подготовлены и хорошо оснащены, является справедливым.
Non-post costs in function 17 related to reimbursement payments to UNDP are classified under 'management activities' because they generally cover costs at headquarters. Не связанные с должностями расходы в рамках функции 17 связаны с возмещением расходов ПРООН и подпадают под категорию «Деятельность в области управления», поскольку, как правило, в эту категорию входят расходы штаб-квартиры.
Delayed reimbursement of troop and equipment costs reflected poorly on the United Nations and, if it continued, might have a negative impact on Member States' commitment to future peacekeeping operations. Задержки с возмещением расходов стран, предоставляющих войска, и расходов на принадлежащее контингентам имущество, подрывают репутацию Организации Объединенных Наций, и, если они будут иметь место и впредь, они могут негативно отразиться на приверженности государств-членов участвовать в операциях по поддержанию мира в будущем.
The increased requirements relate to reimbursement for contingent-owned equipment, replacement of vehicles, communications equipment and data-processing equipment, as well as for vehicle third-party liability insurance. Увеличение потребностей связано с возмещением расходов на принадлежащее контингентам имущество, замену автотранспортных средств, аппаратуры связи и обработки данных, а также на страхование ответственности владельцев автотранспортных средств перед третьей стороной.