Over the previous decades, the Indian army had been extensively involved in United Nations-sponsored mine-clearance and rehabilitation programmes around the world, including in Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Congo, Ethiopia, Mozambique, Rwanda and Sierra Leone. |
В предыдущие десятилетия индийская армия активно участвовала в финансируемых ООН программах разминирования и реадаптации в разных частях мира, в частности в Конго, Анголе, Камбодже, Мозамбике, Боснии, Руанде, Сьерре-Леоне и Эфиопии. |
In connection with article 14 of the Convention, it was legitimate to hope that a rehabilitation centre for victims would be opened in Morocco and that it would have the Government's support. |
Что касается статьи 14 Конвенции, то есть основания надеяться на то, что в Марокко будет наконец создан центр реадаптации жертв и что он получит поддержку правительства. |
Ms. SVEAASS requested details on the measures taken by the State party to ensure rehabilitation, including psychological, for victims of acts of torture, and asked whether the Philippines was planning to make the declaration provided for in article 21 of the Convention. |
Г-жа СВЕОСС хотела бы получить уточнения относительно мер по реадаптации жертв применения пыток, принимаемых государством, в частности, психологической помощи, а также относительно того, сделают ли Филиппины заявление, предусмотренное статьей 21 Конвенции. |
Furthermore, was there any civil procedure in place for the payment of compensation and the implementation of rehabilitation measures for victims, in accordance with article 14 of the Convention? |
С другой стороны, г-н Ванг хотел бы узнать, существует ли гражданская процедура, предусматривающая выплату компенсации и меры по реадаптации жертв, о чем говорится в статье 14 Конвенции. |
Regular working-level meetings were convened between UNOCI and the Authority on UNOCI support to reinsertion projects and the provision of inputs into the new strategy of the Authority on the issues of reinsertion and reintegration, as well as on a strategy on social cohesion and community-based rehabilitation |
ОООНКИ регулярно проводила рабочие встречи с представителями Органа для обсуждения поддержки со стороны ОООНКИ в осуществлении проектов реадаптации и для внесения предложений по новой стратегии Органа в сфере реадаптации и реинтеграции, а также стратегии укрепления социальной сплоченности и реадаптации на уровне общин |
Detached Administrative Offices of Social Prevention and Rehabilitation of the Ministry of Public Security. |
Децентрализованный административный орган по предупреждению преступности и вопросам социальной реадаптации. |
Former Director of the Prison and Rehabilitation Service. |
Бывший директор Управления пенитенциарных учреждений и реадаптации. |
Lastly, the establishment of the Rehabilitation Centre for Torture Victims also deserved mention as a concrete and not merely a theoretical measure. |
И наконец, следует также отметить создание Центра по реадаптации жертв пыток в качестве конкретной, а не теоретической меры. |
(b) Rehabilitation (treatment) period: individualized treatment with individual and group techniques; |
Ь) период реадаптации (перевоспитание): индивидуальная работа с помощью индивидуальных и групповых методов; |
In order to promote the social integration of persons with disabilities, her Government had created a National Council for the Rehabilitation of the Disabled, pursuant to the relevant General Assembly resolution. |
В целях содействия интеграции инвалидов в жизнь общества в Судане в соответствии с надлежащей резолюцией Генеральной Ассамблеи создан Национальный Совет по реадаптации инвалидов. |
Goodwill ambassador for the African Decade of Persons with Disabilities and the African Rehabilitation Institute. |
посол доброй воли Африканского десятилетия инвалидов и Африканского института реадаптации |
Lastly, she asked whether the State party was contemplating ratification of the Convention on the Vocational Rehabilitation and Employment of Handicapped Persons, which it had signed in 2007. |
Наконец, планирует ли государство-участник ратифицировать Конвенцию о профессиональной реадаптации и трудоустройстве инвалидов, которую оно подписало в 2007 году? |
(a) Main hospitals: National Central Hospital, Neurological and Psychiatric Centre, Orthopaedics and Functional Rehabilitation Centre, National Hygiene Centre; |
а) центральные больницы: Национальная больница, Медицинский центр нервно-психиатрических заболеваний, Медицинский центр ортопедии и функциональной реадаптации и Национальный центр гигиены; |
The Gender Awareness-raising Programme was conducted by INMUJERES and by the Ministry of Public Security for 15 middle and upper managers of the General Directorate on Prevention and the Treatment of Minors of the Detached Administrative Offices of Social Prevention and Rehabilitation. |
ИНМУХЕРЕС и Министерство общественной безопасности провели программу повышения осведомленности с учетом гендерной перспективы среди 15 средних и старших должностных лиц Главного управления по предупреждению преступности и перевоспитанию несовершеннолетних правонарушителей Децентрализованного административного органа по предупреждению преступности и вопросам социальной реадаптации. |
Procedure for rehabilitation and compensation |
Процедуры, предусмотренные для реадаптации и компенсации |
The Government promoted the rehabilitation of persons with disabilities, focusing on their social integration as part of a health-care system reform. |
Правительство по-прежнему уделяет большое внимание реадаптации инвалидов и стремится к облегчению их социальной реинтеграции путем реформирования системы здравоохранения. |
The objective of the vocational rehabilitation programmes is to equalize opportunities or create conditions (solving special needs and eliminating barriers) for the employment of people with disabilities and disadvantaged persons. |
Целью программ профессиональной реадаптации является выравнивание возможностей или создание условий (путем удовлетворения особых потребностей и устранения препятствий) для трудоустройства инвалидов и лиц, находящихся в неблагоприятном социальном положении. |
She also asked about possible rehabilitation programmes for refugees, asylum-seekers and internally displaced persons who were victims of torture. |
Она также задается вопросом, существуют ли программы реадаптации жертв пыток и как они связаны с Конституцией. |
Please provide further information on rehabilitation and re-adaptation measures offered to victims of trafficking. |
Просьба представить дополнительную информацию о мерах по реабилитации и реадаптации, которые имеются в распоряжении жертв торговли людьми. |
The question of the rehabilitation or re-education of torture victims is under study. |
Что касается механизмов реабилитации или реадаптации жертв пыток, то этот вопрос находится на этапе изучения. |
The aims are the reorganization of the premises, development, rehabilitation, training and follow-up for successful reintegration. |
К числу задач относятся переоборудование помещений, оказание содействия, переобучение, подготовка и наблюдение с целью обеспечения действенной реадаптации. |
All detainees were enrolled in a rehabilitation programme six months prior to their release. |
За шесть месяцев до освобождения все заключенные охватываются программой социальной реадаптации. |
Other non-governmental organizations have focused on the rehabilitation of local infrastructures, the reconstruction and maintenance of water and sanitation systems, and the reintegration of displaced persons and returnees into their home communities. |
Некоторые неправительственные организации занимаются прежде всего восстановлением местной инфраструктуры, ремонтом и техническим обслуживанием систем водоснабжения и санитарии и созданием ей условий для обустройства и социальной реадаптации перемещенных лиц и репатриантов, возвращающихся домой. |
Furthermore, the Chinese Government ensured that the needs of the disabled were taken into account in its overall plan for poverty eradication and had provided funds to facilitate the rehabilitation of the disabled poor. |
Кроме того, правительство Китая заботится о том, чтобы интересы инвалидов учитывались в контексте всеобщего плана по ликвидации нищеты, и оно высвободило средства для оказания помощи бедным в осуществлении их социальной реадаптации. |
Operations to profile and dismantle pro-Government militias, conducted by the integrated command centre and the national programme for reinsertion and community rehabilitation, have been launched in the western, eastern and southern parts of the country. |
В западных, восточных и южных частях страны начаты операции по категорированию и расформированию проправительственных ополчений, проводимые Единым командным центром и национальной программой реадаптации и реабилитации общин. |