Английский - русский
Перевод слова Rehabilitate
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Rehabilitate - Восстановление"

Примеры: Rehabilitate - Восстановление
The focus of activity has been to rehabilitate housing, infrastructure and community services in urban, semi-urban and rural areas to encourage the voluntary or assisted return of internally displaced persons and to enable them to settle on a permanent basis. Особое внимание в этой деятельности было направлено на восстановление жилья, инфраструктуры и коммунальных услуг в городских, полугородских и сельских районах для стимулирования добровольного или организованного возвращения вынужденных переселенцев и обеспечения для них возможностей для расселения на постоянной основе.
Further to its follow-up visit from 23 February to 2 March 2006, the United Nations Office for Drugs and Crime has formulated a strategic programme framework for Guinea-Bissau, as a contribution to the security sector reform process and to rehabilitate some of the existing detention centres. По итогам своей поездки в эту страну в период с 23 февраля по 2 марта 2006 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработало стратегическую рамочную программу для Гвинеи-Бисау в качестве вклада в осуществление процесса реформирования сектора безопасности и восстановление некоторых существующих пенитенциарных центров.
(a) Encouraging, as appropriate, labour-intensive investments in economic and social infrastructure that use local resources and create, maintain and rehabilitate community assets in both rural and urban areas; а) поощрение в соответствующих случаях инвестиций в трудоемкие проекты развития экономической и социальной инфраструктуры, предусматривающие использование местных ресурсов и создание, сохранение и восстановление общинного имущества в сельских и городских районах;
(a) The retention of a small political office to support the Rwandan Government's efforts to promote national reconciliation, strengthen the judicial system, facilitate the return of refugees and rehabilitate the country's infrastructure; а) сохранение небольшого политического отделения для поддержки усилий руандийского правительства, направленных на поощрение национального примирения, укрепление судебной системы, содействие возвращению беженцев и восстановление инфраструктуры страны;
Moreover, there was need to give careful attention to the relationship between the topic and emerging notions, such as the responsibility to protect, which, in respect of disasters, suggested a responsibility to prevent, respond and assist and rehabilitate. Более того, необходимо уделить пристальное внимание связи между данной темой и возникающими новыми концепциями, такими, как ответственность за защиту, которая, применительно к бедствиям, предполагает ответственность за предупреждение, реагирование и помощь, а также за восстановление.
Rehabilitate and improve the database for health-related laws and legislation; восстановление и улучшение баз данных о законах и нормативных актах в области здравоохранения;
Rehabilitate and upgrade infrastructure in older educational institutions Восстановление и модернизация инфраструктуры существующих учебных заведений
Infrastructure and transportation: Rehabilitate social-service infrastructure, and critical infrastructure connecting Georgian regions of Abkhazia and Tskhinvali region/South Ossetia with the rest of Georgia; Инфраструктура и транспорт: Восстановление инфраструктуры социального обеспечения и крайне важной инфраструктуры, связывающей грузинские регионы Абхазии и Цхинвали/Южная Осетия с остальными районами Грузии;
(a) Rehabilitate rail infrastructure, such as the permanent way, rolling stock, locomotives, railway equipment, signal and communication and capacity-building; а) Восстановление инфраструктуры железнодорожного транспорта, такой, как верхнее строение железнодорожных путей, подвижной состав, локомотивы, железнодорожное оборудование, системы сигнализации и связи, и укрепление потенциала;
Infrastructure projects were conducted to rehabilitate or construct basic municipal/delegation offices, administrative complexes, police commissariats, prisons, court tribunals and community health centres. Осуществлялись проекты в области инфраструктуры, которые предусматривали восстановление или строительство базовых административных помещений для муниципальных органов власти и делегаций, административных комплексов, комиссариатов полиции, тюрем, судов и местных поликлиник.
Careful thought must be given as to how to rehabilitate areas which are far removed from major urban centres and thus to provide new opportunities for sustainable development across all territories. Необходимо направить усилия на восстановление районов, удаленных от больших городских центров, и тем самым дать неистощительной модели развития еще один шанс утвердиться повсеместно.
It is above all critical that we address the problem of unemployment, reintegrate young people and rehabilitate basic services. Жизненно важное значение для нас имеет в первую очередь решение проблем безработицы, реинтеграции в общество молодежи и восстановление сферы основных услуг.
COHRE recommended that Sudan rehabilitate economic and social infrastructure in Darfur. Центр рекомендовал Судану обеспечить восстановление экономической и социальной инфраструктуры Дарфура.
reverse the rate of deforestation and forest degradation as well as rehabilitate and restore the degraded forestland to productive state снижение темпов обезлесения и деградации лесов, а также реабилитация и восстановление деградированных лесных массивов до продуктивного состояния;
More international support in grants terms is required to rehabilitate the deteriorating services in education, health and social security, for which significant reform is ongoing. Восстановление приходящих в упадок систем образования, здравоохранения и социального обеспечения, где сегодня осуществляются крупные реформы, требует расширения безвозмездной международной помощи.
Pending the response by donors to the appeal, funds were released from EPF to re-establish primary health care services and rehabilitate water-supply networks in affected areas. В ожидании реакции со стороны доноров на этот призыв ФПЧП выделил средства на восстановление служб, занимавшихся предоставлением первичной медико-санитарной помощи, и на ремонт систем водоснабжения в пострадавших районах.
This is a particularly important issue for many developing countries where corrupt high officials have plundered the national wealth and where new Governments badly need resources to reconstruct and rehabilitate their societies. Это особенно важный вопрос для многих развивающихся стран, где коррумпированные высокопоставленные должностные лица разграбляют национальные богатства и где новые правительства остро нуждаются в средствах на восстановление и реконструкцию страны.
For the tsunami-affected countries, the priority is to rebuild and rehabilitate the damaged areas so that they are better than before. Первоочередной задачей стран, пострадавших от цунами, является восстановление и реконструкция пострадавших районов, с тем чтобы они стали лучше, чем были ранее.
Further massive help is needed to rehabilitate the economic, social and cultural infrastructures; such rehabilitation, in turn, is essential for the effective relaunching of economic activities. Требуется дополнительная весомая помощь и для восстановления объектов экономической, социальной и культурной инфраструктуры; в свою очередь, такое восстановление является необходимым условием эффективного оживления экономической активности.
Often it takes years to rehabilitate damaged infrastructures and human settlements, with such rehabilitation absorbing high proportions of government expenditures and personal savings, and with obvious adverse impacts on the sustainability of consumption, investment and growth. Часто требуются годы для восстановления разрушенной инфраструктуры и населенных пунктов, при этом на такое восстановление уходит значительная часть государственных средств и личных сбережений, и это, безусловно, оказывает отрицательное воздействие на устойчивость потребления, инвестирования и роста.
Following the report, the Special Technical Assistance Programme has focused on the need to rehabilitate primary health care and to strengthen and improve primary health care services. С учетом этого доклада основным направлением деятельности в рамках специальной программы технической помощи стало восстановление сети первичного медико-санитарного обслуживания, а также укрепление и модернизация ее структур.
The Court should be fair, active and effective and should be able to safeguard and re-establish justice, rehabilitate victims of such crimes and assist in the establishment of normality. Суд должен быть справедливым, активным и эффективным и должен быть в состоянии обеспечивать гарантии и восстановление справедливости, реабилитацию жертв таких преступлений и способствовать созданию нормальной обстановки.
In addition to the destruction of unexploded ordnance in Abidjan, a physical security and stockpile management programme was implemented to rehabilitate and secure 51 obsolete and poorly managed ammunition storage facilities according to the standards of the international ammunition technical guidelines. Помимо уничтожения в Абиджане неразорвавшихся боеприпасов была осуществлена программа обеспечения физической защиты и управления запасами, с тем чтобы обеспечить восстановление и охрану 51 старого и плохо управлявшегося хранилища боеприпасов сообразно стандартам, предусмотренным в международном техническом руководстве по боеприпасам.
By the end of 1995, UNICEF expects to rehabilitate an additional 100 open wells and 100 small urban water systems, as well as complete the rehabilitation of the major water supply system at Baidoa. К концу 1995 года ЮНИСЕФ ожидает, что будут восстановлены еще 100 открытых колодцев и 100 малых городских систем водоснабжения, а также закончено восстановление крупной системы водоснабжения в Байдоа.
UNDP will rehabilitate 13 of the remaining rural stations with funding from Japan, which will also finance the maintenance of a power plant in Dili. Portugal is financing the rehabilitation of four regional stations. ПРООН восстановит 13 из оставшихся сельских электростанций при финансовом содействии Японии, которая будет финансировать ремонт электростанции в Дили. Португалия финансирует восстановление четырех региональных электростанций.