The relevant regulation is found in Chapter 1.9, "Restrictions on carriage imposed by the competent authorities". |
Соответствующее правило изложено в главе 1.9 "Ограничения, устанавливаемые компетентными органами в отношении перевозок". |
FDA regulation 108-07 establishes a general framework for the auction of abandoned logs and timber. |
Правило 108 - 07 УЛХ обеспечивает общую основу для аукциона по продаже брошенного круглого леса и древесины. |
Number two of the Recommendation stipulates that this regulation will also relate to the validity of an arbitration agreement. |
Второй пункт Рекомендации гласит, что данное правило относится также к признанию действительности арбитражного соглашения. |
For the purpose of this annex 'regulation(s)' means the relevant national or international requirements specified in national legislation. |
Для целей настоящего приложения "правило(а)" означает(ют) соответствующие национальные или международные предписания, содержащиеся в национальном законодательстве. |
Consequently, the Commission adopted on 12 March a regulation to maintain the 25 per cent share of women's representation in governorate councils. |
В результате Комиссия приняла 12 марта правило о поддержании доли женщин в советах мухафаз на уровне 25 процентов. |
At the British Grand Prix, Marques again fell foul of the regulation, but was not allowed to start on this occasion. |
На Гран-при Великобритании, Маркес снова нарушил правило, но в этом случае не был допущен к гонке. |
The new regulation will make it mandatory for ships entering areas covered by ship reporting systems to report to the coastal authorities giving details of sailing plans. |
Новое правило предписывает судам, входящим в районы, охватываемые системами судовых сообщений, сообщать береговым властям подробные сведения о планируемом маршруте. |
That regulation should be understood in the context of the obligation of staff members to conduct themselves solely in accordance with the interests of the United Nations. |
Это правило следует понимать в контексте обязательства сотрудников строить свое поведение, руководствуясь только интересами Организации Объединенных Наций. |
In this part the grounds for refusal of a request for judicial assistance are established and a special regulation concerning hearing by foreign police officers is inserted. |
В этом разделе изложены основания для отказа в предоставлении правовой помощи, а также специальное правило о заслушании показаний сотрудников полиции других стран. |
Given the unforeseeability of such operations, it was difficult for Member States to comply with the regulation that payment should be made within 30 days. |
Ввиду непредвиденности таких операций государствам-членам трудно соблюдать правило, требующее выплаты взносов в течение 30 дней. |
It's not regulation, Webber, it's just a formality, like a courtesy. |
Да это не правило Вебер Это просто формальность традиция что ли. |
(a) Revision of regulation 32 to ensure consistency with article 145 of the Convention; |
а) было пересмотрено правило 32 с целью обеспечить соответствие статье 145 Конвенции; |
This is the "Barras regulation", which was included in Military Penal Code in July 1992. |
Это так называемое "правило Барра" было включено в Военно-уголовный кодекс в июле 1992 года. |
The Philippines further reported that a regulation prohibiting the capture of dolphins already existed and another one would soon be promulgated to cover other sea mammals. |
Филиппины сообщили далее, что уже действует правило, запрещающее вылов дельфинов и в скором времени будет принято еще одно - для охвата других морских млекопитающих. |
Such prosecutions could involve difficult evidentiary issues, for example proving that a United States flag fishing vessel had violated a law or a regulation of a foreign country. |
В ходе разбирательства могут возникать сложные доказательственные проблемы, например проблема доказывания того, что рыболовное судно под флагом Соединенных Штатов нарушило закон или правило иностранного государства. |
Since the bill to amend the selection criteria had not been passed, the administrative regulation itself had been amended and municipal selection committees were currently required to ensure that minorities were equitably represented. |
Представленный проект закона с целью внесения изменений в критерии по отбору был отклонен, и поэтому было изменено само административное правило, которое теперь обязывает отборочные муниципальные комитеты впредь следить за тем, чтобы меньшинства были в них представлены на справедливой основе. |
At its session in November 2004, WP. adopted the first global technical regulation in the framework of the 1998 Agreement. |
На своей сессии в ноябре 2004 года WP. приняла первое глобальное техническое правило в рамках Соглашения 1998 года. |
Replace regulation 27(3) with regulation 28(3). |
Вместо правило 27(3) читать правило 28(3). |
Rule 103.5 was replaced by new regulation 3.3. |
Правило 103.5 заменено новым положением 3.3. |
This rule is deleted as this information is now covered in regulation 3.3. |
Правило опущено, поскольку данный вопрос охватывается положением З.З. |
State regulation was needed urgently in the housing sector, as financial institutions tended not to fund it. |
В жилищном секторе безотлагательно требуется государственное регулирование, поскольку финансовые учреждения, как правило, не финансируют этот сектор. |
Disciplinary liability ensues when an administrative rule or regulation connected to the code of conduct or ethics is violated. |
Дисциплинарная ответственность возникает тогда, когда нарушается административное правило или положение, связанное с кодексом поведения или этики. |
As a result, States are generally provided with carte blanche access to communications data with little oversight or regulation. |
В результате государствам, как правило, предоставляется полная свобода действий в плане доступа к коммуникационным данным при низком уровне надзора или регулирования. |
In that regard, the Secretariat should abide fully by regulation 4.5 and rule 104.4 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. |
В этой связи Секретариат должен в полной мере выполнять положение 4.5 и правило 104.4 Положений и правил, регулирующих планирование по программам. |
Information about fertility regulation is often taboo, so discussions on it are shrouded in secrecy and fraught with misinformation. |
Информация о регулировании рождаемости, как правило, находится под запретом, в связи с чем эти вопросы обычно обсуждаются тайком и часто на основе искаженной информации. |