If you want your registration account not to be removed and be stored for a long time, become a paid member. |
А если вы хотите, чтобы ваша учетная запись не была подвержена риску удаления и хранилась вечно, станьте платным игроком. |
You MUST follow the link in that email to complete registration. |
В случае неактивации учетная запись будет удалена через З дня. |
Modern electronic registries are designed to enable the registrant to obtain a printed or electronic record of the registration as soon as the data is entered. |
Если реестр ведется в бумажном формате, то неизбежно возникает задержка между представлением уведомления и подтверждением о том, что оно было занесено в регистрационную запись. |
The registration of births is placed on a neutral form - called birth certificate, which can also be ordered at other offices than the local church-office. |
Регистрационная запись делается на нейтральном бланке, называемом свидетельством о рождении, который может быть приобретен не только в местной церкви, но и в других учреждениях. |
Modern electronic registries are designed to enable the registrant to obtain a printed or electronic record of the registration as soon as the data is entered. |
Современные электронные реестры позволяют лицу, подающему заявление о регистрации, получить распечатанную копию или электронную запись о регистрации после ввода соответствующих данных. |
During the on-site registration process, soon after receiving an identification badge, each participant will also be issued with a pre-configured laptop, a flash disk, a username and a password for accessing the system. |
В ходе процесса регистрации на месте проведения совещания вскоре после получения идентификационной карточки каждому участнику будет будут выданы заранее предварительно настроенный ноутбук, флэш-накопитель и присвоенныприсвоеные учетная запись и пароль для доступа к системе. |
Article 73 of the Civil Status Code provides that when marriage is concluded before a registration officer, that officer enters the act in his records then and there, and delivers to the spouses a family record book (livret de famille). |
В статье 73 Кодекса гражданского состояния предусмотрено, что при заключении брака в присутствии служащего, ведающего актами гражданского состояния, он немедленно делает запись об этом в журнале регистрации и выдает супругам свидетельство о браке. |
If a citizen who has renounced a certain nationality and acquired DPRK nationality wants to reside in the DPRK, citizen's registration must be made. (Article 5) |
Гражданин, снявшийся с гражданства другого государства и принявший гражданство КНДР, в случае нахождения местожительства в КНДР должен пройти запись актов гражданского состояния (статья 5). |
However, if the system adopts supplementary asset registration for after-acquired serially numbered goods, it will be necessary to amend the registration to include the new serial numbers in order for the security right to take effect against third parties. |
Однако, если регистрационная система предусматривает регистрацию дополнительных активов в отношении впоследствии приобретенных серийно пронумерованных товаров, то в регистрационную запись будет необходимо внести поправку, с тем чтобы отразить новые серийные номера с целью придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон. |
It has been proposed that the Registration Act be amended to allow provisions that require the inclusion of the father's name in the registration of birth. |
Было предложено внести поправки в Закон о регистрации и дополнить его положениями, предусматривающими запись в свидетельстве о рождении имени отца. |
211.2 Aside from the above factors, the Personal Status Records Registration Law (1951, amended) requires the transfer of a married women's registration from her record prior to marriage to that of her husband. |
211.2 Помимо вышеуказанных факторов Закон о регистрации актов гражданской правосубъектности от 1951 года с внесенными поправками требует перенесения регистрационной записи замужней женщины, существовавшей по месту ее жительства до вступления в брак, в регистрационную запись по месту жительства ее мужа. |
Before the registration of marriage, the official of the registration office must check once again if all the conditions laid down in the Civil Code of the Republic of Lithuania for contracting a marriage have been fulfilled. |
Получив уведомление о совершении религиозного обряда бракосочетания, бюро записи актов гражданского состояния делает запись о заключении брака и выдает свидетельство о браке. |
To open an account and have access to BeUtrue.Com services, you must complete the registration process by providing us with current, complete and accurate information as prompted by the registration form. |
Для того, чтобы Ваша учетная запись была создана и Вы могли пользоваться услугами BeUtrue.Com, Вам надо заполнить регистрационную форму с внесением исключительно актуальной, полной и точной информации, запрашиваемой при регистрации. |
Certificate of state registration of a legal entity 77 Nº010852670 dated 10.08.2009 (Primary State Registration Number 1097799013256) - a record on formation of a legal entity by reorganization in the form of corporization was made to the Single State Legal Entity Register. |
Свидетельство о государственной регистрации юридического лица, сер. 77 Nº 010852670 от 10.08.2009 (ОГРН 1097799013256) - в Единый государственный реестр юридических лиц внесена запись о создании юридического лица путем реорганизации в форме преобразования. |
The above-mentioned was ratified by the Notary Office of Gyumri and registered in the Registration Book under the number 2872. |
Вышеуказанный договор зарегистрирован Нотариальной конторой г. Гюмри, о чем в журнале произведена запись за номером 2872. |
Here visitors get the first acquaintance with the Library. There are the registration desk, the reference desk and the information desk, and also the library excursions registration desk. |
Здесь происходит первое знакомство пользователей с библиотекой, располагаются справочно-регистрационная и информационная службы, осуществляется запись на экскурсионное обслуживание. |
The accredited registrars provide.RU domain names registration services. To register a second level domain name, send request to a choosen registrar. |
7 апреля 1994 года в международную базу данных национальных доменов верхнего уровня, поддерживаемую IANA, была внесена запись о домене RU. |
Registration services are responsible for recording the whereabouts of and the births, deaths and marriages among the registered refugees and for vetting their eligibility for various UNRWA services. |
В рамках программы услуг в области регистрации осуществляется учет местожительства беженцев и запись актов гражданского состояния (рождение, смерть и заключение брака) зарегистрированных беженцев и устанавливается их право на получение различных услуг БАПОР. |