The judges of the Tribunal, and the Registrar and the staff of the Registry, recognize the importance of the mandate of the Tribunal, and they are determined to discharge the responsibilities which have been placed on them. |
Судьи Трибунала, равно как и Секретарь и персонал Секретариата, сознают значение мандата Трибунала и полны решимости выполнить возложенные на них функции. |
Moreover, the Principal Registrar, who oversees both Appeals Tribunal and Dispute Tribunal Registries in all three duty stations, does not have support staff and draws mostly upon the resources of the Dispute Tribunal Registry in New York to assist her in the completion of her tasks. |
Кроме того, главный секретарь, который осуществляет надзор за секретариатами Апелляционного трибунала и Трибунала по спорам во всех трех местах расположения, не имеет кадровой поддержки и в большинстве случаев использует ресурсы секретариата Трибунала по спорам в Нью-Йорке для оказания ей помощи в выполнении ее функций. |
To ensure the security of the senior officials and staff of the Special Tribunal, the Registrar is putting in place appropriate security measures in close consultation with the authorities of the Netherlands and Lebanon, as well as with the Department of Safety and Security of the Secretariat. |
Чтобы обеспечить безопасность всех старших должностных лиц и сотрудников Специального трибунала, Секретарь принимает надлежащие меры безопасности в тесной консультации с властями Нидерландов и Ливана, а также с Департаментом по вопросам охраны и безопасности Секретариата. |
European Free Trade Organization, Geneva, Switzerland: Senior Legal Officer EFTA Secretariat, Deputy Director of Legal Affairs 1991-1992; EFTA Court Registrar 1992-1995. |
Европейская ассоциация свободной торговли, Женева, Швейцария: старший сотрудник по правовым вопросам Секретариата ЕАСТ, заместитель директора по правовым вопросам, 1991 - 1992 годы; Секретарь суда ЕАСТ, 1992 - 1995 годы; |
(a) As soon as the establishment of the Secretariat has been decided by the Assembly, the Registrar should start the procedure for identifying suitable candidates for the post of Head of the Secretariat. |
а) после того как решение о создании Секретариата будет принято Ассамблеей, Секретарь Суда должен начать процедуру подбора подходящих кандидатов на пост главы Секретариата. |
(a) Travel of the Registrar and other staff of the Registry ($167,200) to Kigali, The Hague, New York, within Africa and to other countries for consultations, meetings and other business, projected at a total of 135 missions; |
а) оплату поездок Секретаря и других сотрудников Секретариата (167200 долл. США) в Кигали, Гаагу, Нью-Йорк, в пределах Африки и в другие страны для проведения консультаций, участия в совещаниях и других мероприятиях, при общем запланированном числе миссий 135; |
"In the exercise of his functions and duties under these Regulations and the rules in relation to the Director of the Secretariat, the Registrar shall act in consultation with and upon the advice of the Bureau acting in consultation with the Assembly of States Parties." |
«При осуществлении своих функций и обязанностей согласно настоящим положениям и правилам в отношении Директора Секретариата Секретарь Суда действует в консультации с Бюро, действующим в консультации с Ассамблеей государств-участников, и по его рекомендации»1. |
Official of the Registry to serve as Registrar |
Выполнение обязанностей Секретаря сотрудником Секретариата |
Presentations were made during a number of these visits by the President, members of the Court, the Registrar or Registry officials. |
Перед многими из них выступали Председатель, члены Суда, Секретарь или должностные лица Секретариата. |
If the Court meeting in the plenary session decides by an absolute majority that a Deputy Registrar is to be elected, the Registrar shall submit a list of candidates to the Court. |
Роль Секретариата, как определяется в руководящих принципах Комитета по санкциям, имеет весьма важное значение в этом вопросе. |
During the thirteenth and fourteenth sessions of the Tribunal, the Registrar reported to the Tribunal on the review of the functioning of the Registry. |
На тринадцатой и четырнадцатой сессиях Трибунала Секретарь доложил Трибуналу об обзоре функционирования Секретариата. |
The Registry Advisory Section pursued the action plan of the Registrar to obtain 10 more witness-relocation and enforcement-of-sentence agreements, and assisted cooperation with domestic courts in the former Yugoslavia regarding the transfer of cases. |
Консультативная секция Секретариата продолжала выполнять план действий Секретаря о заключении еще 10 соглашений о переселении свидетелей и исполнении приговоров, а также оказывала содействие сотрудничеству с внутренними судами в бывшей Югославии в контексте передачи дел. |
In addition, it may be considered whether it would be appropriate and cost-effective for a relatively small secretariat to acquire the investment expertise needed in order for the Registrar to effectively make short-term investments. |
См. сноску 1. Кроме того, можно рассмотреть вопрос о целесообразности и финансовой эффективности создания относительно небольшого секретариата для привлечения специалистов по инвестициям, необходимых Секретарю для эффективного осуществления краткосрочных инвестиций. |
It should be noted, however, that while the Registrar is a United Nations official, he is not a staff member of the Secretariat. |
Следует, однако, отметить, что, хотя Секретарь и является должностным лицом Организации Объединенных Наций, он тем не менее, не является сотрудником Секретариата. |
The Secretary-General of the United Nations assigned Mr. Gritakumar E. Chitty as Director-in-Charge of the Registry pending the election of the Registrar. |
До назначения Секретаря Трибунала Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначил г-на Гритакумара Э. Читти и.о. начальника Секретариата Трибунала. |
In November, the Registrar designated an Acting Head of Registry until such time as the Head of Registry has been officially appointed and has assumed his or her duties. |
В ноябре Секретарь назначил исполняющего обязанности руководителя секретариата до тех пор, пока руководитель секретариата не будет официально назначен и не вступит в должность. |
7.13 A provision of $45,500 is proposed for travel of the Registrar to attend sessions of the General Assembly and for travel of Registry staff for other official business of the Court. |
7.13 Предлагаемые ассигнования на сумму в размере 45500 долл. США предназначены для оплаты путевых расходов в связи с поездками Секретаря для участия в сессиях Генеральной Ассамблеи, а также другими служебными поездками сотрудников Секретариата по делам Суда. |
The Advisory Committee notes that the Award Review Board is to be administered by the Chair of the Headquarters Committee on Contracts/Headquarters Property Survey Board acting as Registrar, and supported by a secretariat on a 12-month pilot basis. |
Консультативный комитет отмечает, что руководство деятельностью Контрольного комитета будет осуществлять Председатель секретариата Комитета Центральных учреждений по контрактам и Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях, выполняющий функции Секретаря, и что ему оказывает содействие секретариат на экспериментальной основе в течение 12 месяцев. |
The Appeals Tribunal Registry, located in New York, is staffed by a P-5 Registrar, a P4 Legal Officer, a P-3 Legal Officer and 2 General Service (Other level). |
В штат секретариата Апелляционного трибунала, расположенного в Нью-Йорке, входят следующие должности: должность секретаря уровня С-5, должность сотрудника по правовым вопросам уровня С-4, должность сотрудника по правовым вопросам уровня С-3 и 2 должности категории общего обслуживания (прочие разряды). |
President McAleese and principal members of the delegation were then escorted to the ante-chamber of the Great Hall of Justice, where they were introduced by President Owada to members of the Court and their spouses, and by the Registrar to senior Registry officials. |
Президента Макалис и главных членов делегации затем проводили в вестибюль Большого зала правосудия, где Председатель Овада представил им членов Суда, а Секретарь - старших должностных лиц Секретариата. |
Requirements estimated at $60,900 would provide for travel and DSA in respect of the Registrar, the Deputy Registrar and other staff of the Registry. |
США предназначаются для оплаты поездок Секретаря, заместителя Секретаря и других сотрудников Секретариата и выплаты им суточных. |
New Agreement on the Office of the Registrar, signed in 2006, stipulates integration not only of the staff but also of the property from the Office of the Registrar to the institutions of BiH. |
По новому соглашению о Секретариате от 2006 года двум упомянутым инстанциям будут переданы не только персонал, но также и имущество Секретариата. |