Английский - русский
Перевод слова Registrar
Вариант перевода Секретариата

Примеры в контексте "Registrar - Секретариата"

Примеры: Registrar - Секретариата
In point of fact, the pioneering work of the Registrar of the ICTR in the area of restitutive justice has found a pride of place in the provisions of the Rome Statute of the ICC. К стати говоря, первопроходческие труды Секретариата МУТР в сфере реституционного правосудия снискали почетное место в положениях Римского статута МУС.
Thus struggling with the daunting tasks of establishing the Registry, securing staff, and constructing a courtroom, offices and prison facilities, the Registrar was given little active help by the Secretariat departments. В результате этого департаменты Секретариата оказывали незначительную помощь Секретариату Трибунала в его усилиях по решению весьма сложных задач, связанных с созданием Секретариата, набором персонала, строительством судебных и тюремных помещений.
Cooperation between the Office of the Registrar and Member States has continued in order to find a host country for the seven acquitted persons and the three persons who have served their sentences and remain in Arusha. Продолжается также сотрудничество между Канцелярией Секретариата и государствами-членами в целях поиска страны пребывания для семи оправданных и трех лиц, отбывших свое наказание и по-прежнему находящихся в Аруше.
The Office of the Registrar plays a key role in the formulation and implementation of policies and strategic plans in connection with the Registry operations and the servicing of the Tribunal as a whole. Канцелярия Секретаря играет важную роль в разработке и осуществлении политики и стратегических планов в связи с функционированием Секретариата и обслуживанием Трибунала в целом.
This paper has been developed by the Registrar in close co-operation with the Management Board which is made up of senior staff from the Registry, the Office of the Prosecutor and the Office of the Principal Defender. Настоящий документ был подготовлен Секретарем в тесном сотрудничестве с Советом руководителей в составе старших сотрудников Секретариата, Канцелярии Обвинителя и Канцелярии Главного защитника.
The Registrar travelled to New York in October 2011 to hold bilateral meetings with members of the Management Committee, members of the Security Council, regional States and potential donors, as well as with Departments of the United Nations Secretariat. В октябре 2011 года Секретарь совершил поездку в Нью-Йорк для проведения двусторонних встреч с членами Комитета по вопросам управления, членами Совета Безопасности, государствами региона и потенциальными донорами, а также департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций.
It also provided political advice to the Registrar on relevant matters being discussed in New York and organized and supported visits of the representatives of the Registry and the Office of the Prosecutor to New York throughout the year. Оно также осуществляло политическое консультирование Секретаря по соответствующим вопросам, которые обсуждались в Нью-Йорке, и обеспечивало визиты представителей Секретариата и Канцелярии Обвинителя в Нью-Йорк в течение всего года.
He was welcomed on his arrival by the Registrar, Mr. Couvreur, who gave him a brief tour of the ceremonial rooms of the Peace Palace and introduced him to the members of the Registry's Department of Legal Matters. По прибытии его поприветствовал Секретарь г-н Куврёр, который провел для него непродолжительную экскурсию по церемониальным залам Дворца мира и представил его сотрудником Департамента Секретариата по правовым вопросам.
He is assisted in his task by his immediate team, in particular the Head of the Registry, Arusha branch, who, among others, supports the Registrar in engaging with the host State and provides supervision of the project on the ground. В осуществлении его функций ему оказывает помощь непосредственно подчиняющаяся ему группа, в том числе руководитель секретариата отделения в Аруше, который, в частности, оказывает содействие Секретарю в процессе взаимодействия с принимающим государством и осуществляет надзор за реализацией проекта на месте.
The public exposure of the Tribunal was further enhanced by the availability of its senior officials to grant media interviews: a monthly average of 60 interviews were arranged for the President, the judges, the Prosecutor and her closest aides, the Registrar and other Registry officials. Уровень открытости работы Трибунала еще более повысился в результате предоставления его старшим должностным лицам права давать интервью представителям средств массовой информации: ежемесячно проводилось около 60 интервью с судьями, Обвинителем, ее ближайшими помощниками, Секретарем и другими должностными лицами Секретариата.
The Bureau is also to be consulted in the appointment of the Deputy Registrar and other Registry staff (rule 31) and on all major issues relating to the functioning of the Tribunal (rule 23). Бюро также дает консультации в случае назначения заместителя Секретаря или другого персонала Секретариата (правило 31) и по всем основным вопросам, связанным с функционированием Трибунала (правило 23).
The suggestion was made that the responsibility of the Presidency for the due administration of the Court should include supervision and direction of the Registrar and staff of the Registry, and security arrangements for the defendants, witnesses and the Court. Отмечалось, что в обязанности председателя по надлежащему управлению Судом необходимо включить надзор и руководство секретарем и сотрудниками секретариата, а также принятие мер безопасности в отношении подсудимых, свидетелей и самого Суда.
The President and the Vice-Presidents [Chief and Deputy Chief Judges] shall constitute the Presidency [Administrative Council] which shall be responsible for the due administration of the Court, including the supervision and direction of the Registrar and staff of the Registry and Court. Председатель и вице-председатели [Главный судья и заместители Главного судьи] образуют Президиум [Административный совет], который отвечает за должное административное управление Судом, включая контроль за работой Секретаря и персонала Секретариата и Суда и руководство их деятельностью.
In accordance with article 43, paragraph 1, the Registrar shall organize the staff of the Registry in such a manner so as to promote the rights of the defence, consistent with the principle of fair trial as defined in the Statute. В соответствии с пунктом 1 статьи 43 Секретарь организует работу персонала Секретариата таким образом, чтобы поддержать права защиты, согласно принципу справедливого судебного разбирательства, определенному в Статуте.
At the eighteenth session, the Tribunal took note of the decision taken by the Registrar to provide to staff members of the Registry a new scheme of social security and to join, as of 1 January 2005, the United Nations health insurance scheme. На восемнадцатой сессии Трибунал принял к сведению принятое Секретарем решение предоставить сотрудникам Секретариата новую систему социального страхования и присоединиться с 1 января 2005 года к механизму медицинского страхования Организации Объединенных Наций.
The Directive regulates the activities of the Registry and its contacts with the Chambers and the parties in proceedings before the Tribunal, and represents the understanding of both the judges and the Registrar of their respective roles. Данной инструкцией регулируется деятельность Секретариата и его контакты с камерами и сторонами в делах, рассматриваемых в Трибунале, в ней также отражается понимание своих соответствующих ролей как судьями, так и Секретарем.
The Registrar stated that, as the most senior official and head of the Registry, he approves his own travels, usually informing the Office of the Secretary-General about his travels. Секретарь заявил, что, являясь самым старшим должностным лицом и руководителем Секретариата, он сам утверждает свои поездки, обычно информируя об этом Канцелярию Генерального секретаря.
Secretariat staff from the Department of Management and the Office of Legal Affairs told the Office of Internal Oversight Services that the Registrar was advised not to execute the programme nor to finance it from the Trust Fund. Сотрудники Департамента по вопросам управления и Управления по правовым вопросам Секретариата информировали Управление служб внутреннего надзора о том, что Секретарю было рекомендовано не реализовывать эту программу и не финансировать ее из Целевого фонда.
The Registrar, in January 1998, provided the Office with his comments on the draft report, not only on specific Registry functions and issues, which the Office had included in the present Registry section, but also on six general points. В январе 1998 года Секретарь направил Управлению свои замечания по проекту доклада, касающиеся не только конкретных функций Секретариата и вопросов, которые Управление включило в раздел, посвященный Секретариату, но и шести общих аспектов.
The work of the Units involves assisting the Registrar in developing and maintaining a list of counsel available for assignment and in developing and monitoring the Registry's detailed requirements regarding the professional duties and responsibilities of assigned defence counsel, their qualifications and their remuneration. Работа этих групп предусматривает оказание секретарю помощи в составлении и ведении списка адвокатов, которые могут быть назначены по делу, и в разработке и контроле за соблюдением подробных требований секретариата в отношении профессиональных функций и обязанностей назначенных адвокатов защиты, их квалификации и вознаграждения.
The procedures followed by ICTY for the preparation of budget proposals include discussions by delegated officials of the Registrar's office with the President and/or his representatives who are responsible for formulating the resource requirements of that organ. Процедуры, применяемые МТБЮ в целях разработки бюджетных предложений, предусматривают проведение обсуждений уполномоченными представителями Секретариата в сотрудничестве с Председателем и/или его представителями, отвечающими за определение потребностей в ресурсах данного органа.
The Department for the Protection of Witnesses operated within the Office of the Registrar, which provides support in planning and coordination of protection measures by the Department for the Witness Protection within the SIPA. Секция поддержки свидетелей действует в структуре Секретариата и оказывает содействие в планировании и координации мер защиты, разрабатываемых и осуществляемых Отделом защиты свидетелей внутри агентства СИПА.
The existence of the Office of the Registrar, established in accordance with the Agreement between the High Representative for BiH and Bosnia and Herzegovina in 2004, is of importance for a more complete protection of witnesses. Важно отметить роль Секретариата, созданного в 2004 году по специальному соглашению с Высоким представителем ООН по Боснии и Герцеговине, в обеспечении еще более эффективной защиты свидетелей.
This is a new Unit created by the split of the Legal Support Section, previously under the direct responsibility of the Registrar, and has now more appropriately been transferred to the Judicial Support Services in the Registry. Эта новая Группа образована в результате разделения Секции юридической поддержки, ранее находившейся в прямом ведении Секретаря, и в настоящее время передана в состав Службы вспомогательного обслуживания судопроизводства в рамках Секретариата, что представляется более целесообразным.
To ensure the effective advice and legal counsel of persons appearing before the Court and entitled to legal assistance according to article 67.1. and the regulations of the Court, the Registrar shall appoint qualified staff to the Registry. В целях обеспечения надлежащего юридического и иного консультирования лиц, предстающих перед Судом и имеющих право на правовую помощь в соответствии со статьей 67.1 Регламента Суда, Секретарь назначает квалифицированных сотрудников Секретариата.