The Regional Security Supervisor acts as the principal security adviser to the Regional Administrator and the Municipal Administrators for all security-related matters. |
Главный районный сотрудник по вопросам безопасности будет выполнять функции главного советника по вопросам безопасности при Районном администраторе и муниципальных администраторах во всех вопросах, касающихся обеспечения безопасности. |
2.9 On 27 February 2002, the Senate of the Supreme Court repealed the decision of the Regional Court and remitted the case back to the Regional Court for reconsideration. |
2.9 27 февраля 2002 года Верховный суд отменил решение районного суда и вновь направил дело в районный суд для пересмотра. |
(b) Each of the ten Regional Administrations has an established Regional Women's Committee that programmes and activities in their geographic areas and advocate for women at the elected Regional Democratic Councils and receive funding and technical and other support to implement their programmes; |
Ь) В каждой из десяти районных администраций действует районный комитет по делам женщин, занимающийся разработкой и реализацией программ в соответствующем районе и защитой интересов женщин в районных демократических советах, получая финансовую, техническую и иную помощь на выполнение программ. |
District-based reconciliation processes and participatory selection of district and regional authorities have progressed in south-central Somalia, with five new district councils, a regional council and a governor inaugurated in the Bakool region. |
Окружные процессы примирения и отбор на основе широкого участия окружных и районных властей набирают темпы в южных и центральных районах Сомали, причем в районе Бакул к исполнению своих обязанностей приступили пять новых окружных советов, районный совет и губернатор. |
On May 5, the regional office Chrudim, the culture department, handed in suggestion to the Ministry of Culture of CR for the reverent area Ležáky to be declared as a national landmark. |
5 мая заявил Районный комитет Хрудим, Секция культуры, на МК ЧР предложение на объявление благоговейной территории Лежаки культурным памятником. |
The regional office in Chrudim, department of culture, released a decision on March 4, 1997. Within the decision protected area of immovable culture memorial - reverent area Ležáky was demarked. |
Районный департамент Хрудим, Секция культуры, издал 4 марта 1997 года постановление, которым ограничался сектор охраны недвижимого культурного памятника - благоговейная территория Лежаки, записанной в Списке недвижимых культурных памятников под регистрационным Nº 898 и были установлены условия его охраны. |
The Regional Executive Committee of the Shaumian district; |
районный исполнительный комитет Шаумяновского района; |
Regional (marzes) level |
Районный уровень (марзы) |
Regional level (16 radios) |
Районный уровень (16 радиостанций) |
2.6 On 10 March 1995, the Higher Regional Court of Braunschweig dismissed the author's further appeal. |
Изменение фамилии отвечало интересам ребенка, которые превалируют над интересами родного отца. 2.6 10 марта 1995 года Высокий районный суд Брауншвейга отклонил еще одну апелляцию автора. |
Despite this response a complaint was brought before the Roznava Regional Court on 5 December 2006, and a hearing is expected to take place in the autumn. |
Несмотря на получение ответа такого рода, 5 декабря 2006 года в районный суд Рознавы была подана жалоба, слушание по которой ожидается осенью. |
On 5 December, it was reported that the Binjamin Regional Council had traced dozens of routes, mostly without permits, on hills surrounding settlements under its jurisdiction. |
5 декабря сообщалось о том, что районный совет Биньямина наметил строительство десятков дорог, не имея большей частью на то разрешений, на холмах в окрестностях поселений, находящихся под его юрисдикцией. |
In addition, contrary to what was contended by the State party, the authors had already introduced a motion for reconsideration before the Makati City Regional Trial Court on 23 July 2010, but the case is still pending. |
Кроме того, вопреки утверждениям государства-участника авторы еще 23 июля 2010 года подали ходатайство о пересмотре дела в районный суд первой инстанции в Макати-Сити, где оно до сих пор не рассматривалось. |
2.5 On 15 February 2009, the author filed an appeal against the decision of the acting President of the ETC before the Vitebsk Regional Court, which was rejected on 11 March 2009. |
2.5 15 февраля 2009 года автор обжаловал решение исполняющего обязанности председателя горисполкома в районный суд Витебска, но 11 марта 2009 года в удовлетворении жалобы ему было отказано. |
On 12 January 1995, the Civil Administration announced that it would turn over documents to the police showing that the Binyamin Regional Council had built a 2-kilometre road in Samaria without the necessary permit and despite a Civil Administration order that the work be stopped. |
12 января 1995 года гражданская администрация объявила о том, что передаст полиции документы, подтверждающие, что районный совет Биньямина построил в Самарии дорогу протяженностью 2 км без необходимого в таких случаях разрешения и несмотря на распоряжение гражданской администрации прекратить строительные работы. |
District, Regional Court, |
Районный суд, Окружной суд, |
In 1990 Croydon Council with London Regional Transport (LRT) put the project to Parliament and the Croydon Tramlink Act 1994 resulted, which gave LRT the power to build and run Tramlink. |
В 1990 году районный совет Кройдона вместе с организацией Лондонский региональный транспорт (LRT), которая в те годы отвечала за весь общественный транспорт в Лондоне, внесли в парламент проект строительства Кройдонского трамвая, который был принят, что дало LRT возможность построить и запустить Трэмлинк. |
(b) Regional and district levels in the Chittagong Hill Tracts: to enhance the capacities of public administration and of the new institutions mandated by the Chittagong Hill Tracts for service delivery, land administration and the provision of the rule of law. |
Ь) Региональный и районный уровни в Читтагонгском горном районе: укрепление потенциала органов государственного управления и новых учреждений, созданных для этого района, в таких областях, как обслуживание, землеустройство и обеспечение законности. |
(c) Each of the ten Regional Administrations has an established Regional Poverty Reduction Strategy Committee which is broad-based and always has a strong representation of women from those communities. |
с) В каждой из десяти районных администраций действует районный комитет по осуществлению стратегии борьбы с нищетой, в деятельности которого активно участвуют женщины из соответствующих общин. |
Major work in this area is being done by the "Ancient Halich" National Heritage Site, the Genich District National Regional Museum of Kherson oblast, the Belaya Tserkov Regional Museum of Kiev oblast, the Kharkov Museum of Art and the Chernovtsy oblast Regional Museum |
Большую работу в этом направлении проводит Национальный заповедник "Давний Галич", Генический районный национальный краеведческий музей Херсонской области, Белоцерковский краеведческий музей Киевской области, Харьковский художественный музей, Черновицкий областной краеведческий музей. |
today's regional capital will become a museum city. |
районный центр превратится в город-музей. |