In the United Nations system, staff recruitment is an issue of persistent concern to Member States, as expressed in various resolutions of the General Assembly and by the governing bodies of other organizations in the system. |
В системе Организации Объединенных Наций наем персонала является проблемой, вызывающей постоянную обеспокоенность государств-членов, о чем свидетельствуют различные резолюции Генеральной Ассамблеи и заявления руководящих органов других организаций системы. |
The claimant seeks compensation for, inter alia, the costs of hazard allowances paid to staff, overtime payments and staff recruitment costs. |
Заявитель, в частности, ходатайствует о компенсации ему расходов на выплату сотрудникам надбавок за вредность, сверхурочных, а также расходов на наем персонала. |
The Board recommended that the Administration expedite the recruitment of personnel and the acquisition of meteorological equipment in order to minimize aviation safety risks and ensure compliance with both international and United Nations aviation safety standards (para. 256). |
Комиссия рекомендует администрации ускорить наем персонала и приобретение метеорологического оборудования с целью сведения к минимуму рисков, сопряженных с авиационной безопасностью, и обеспечения соблюдения как международных стандартов авиационной безопасности, так и стандартов авиационной безопасности Организации Объединенных Наций (пункт 256). |
(b) Recruitment and selection. |
Ь) Подбор и наем персонала. |
Recruitment for policy and military functions in peacekeeping operations is contributing to secondment |
Наем персонала на должности сотрудников по политическим и военным вопросам в рамках операций по поддержанию мира способствует применению практики прикомандирования |
(a) Recruitment and administration of project personnel; |
а) наем персонала по проектам и руководство им; |
(a) Recruitment and administration of the personnel serving in the technical cooperation projects under the Department's execution; |
а) наем персонала для участия в проектах в области технического сотрудничества, осуществляемых Департаментом, и управление им; |
The Advisory Committee therefore recommends reinstitution of the delayed recruitment factors for both Professional and General Service posts, with a consequential reduction of $5,443,400 under the expenditure sections ($4,255,400 net). |
Поэтому Консультативный комитет рекомендует вернуться к использованию поправок на отсроченный наем персонала на должности как категории специалистов, так и общего обслуживания и произвести в этой связи сокращение в размере 5443400 долл. США по разделам сметы расходов (4255400 долл. США в чистом выражении). |
The increased costs sought by the claimants include hazard allowances paid to staff, overtime payments, staff recruitment costs, travel and accommodation expenses, additional office space and contractual penalties for deficient performance. |
Заявленные дополнительные расходы включают в себя выплаченные сотрудникам надбавки за опасные условия, сверхурочные, расходы на наем персонала, путевые расходы и расходы на расквартирование, расходы на дополнительные конторские помещения и штрафные санкции за неполное исполнение условий договора. |
The Human Resources of the Ministry of Education envisages the process of personnel recruitment on the basis of merit and women are given the priority and their recruitment takes place on merit basis. |
Отдел людских ресурсов Министерства образования планирует осуществлять наем персонала на основе личных способностей, причем приоритет отдается женщинам, и их наем осуществляется исходя из способностей. |
Regrets the slow pace of recruitment in the Organization, and requests the Secretary-General to fill vacancies expeditiously, in accordance with relevant resolutions of the General Assembly and existing provisions governing recruitment in the United Nations; |
выражает сожаление по поводу медленных темпов найма персонала для работы в Организации и просит Генерального секретаря оперативно заполнять вакантные должности согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и существующим положениям, регулирующим наем персонала в Организации Объединенных Наций; |
In July 2007, the delegation of authority and responsibility for recruitment of international staff up to and including the D-1 level was granted to UNMIS, which formed the basis for the Mission's recruitment standard operating procedures. |
В июле 2007 года на МООНВС были возложены полномочия и ответственность за наем персонала на должности до уровня Д1 включительно, что послужило основой для типового порядка действий Миссии в области найма персонала. |